1
00:00:39,250 --> 00:00:41,685
أنا متأكد أن ثمة لحظات

2
00:00:41,686 --> 00:00:44,981
تأسف فيها الملك (آرثر) على
سحب السيف من الصخرة

3
00:00:46,229 --> 00:00:48,301
لكنه لم يستسلم أبداً

4
00:00:49,305 --> 00:00:50,769
فلماذا فعلت أنت؟

5
00:00:51,244 --> 00:00:53,648
"أو أنك قد وجدت "المسافر

6
00:00:53,649 --> 00:00:56,925
(الذي كنت وأعضاء (فيريتاس
الأقل حظاً تبحثون عنه؟

7
00:00:57,733 --> 00:00:59,298
"المسافر"

8
00:00:59,299 --> 00:01:01,461
لمَ لا يفاجئني أنك قد

9
00:01:01,462 --> 00:01:03,819
سقطت أسير
خيال (باتريشيا سوان)؟

10
00:01:03,820 --> 00:01:07,494
(لم أتخيل موت (فيرجيل سوان
(أو والدي (أوليفر كوين

11
00:01:07,595 --> 00:01:11,379
هل تعتقد أنني أستطيع السيطرة
على مصير الأفراد؟  يا للهول

12
00:01:11,536 --> 00:01:13,809
إنك تبالغ في شأني

13
00:01:14,041 --> 00:01:15,798
سيطرت على مصيري بالتأكيد

14
00:01:17,221 --> 00:01:19,699
(لم يكن صدفة تواجدنا في (سمولفيل

15
00:01:19,700 --> 00:01:21,620
في نفس يوم السقوط النيزكي
أليس كذلك؟

16
00:01:22,977 --> 00:01:25,042
كان المصنع مجرد غطاء

17
00:01:25,866 --> 00:01:28,261
لقد كنت حقا هناك
"لمقابلة هذا "المسافر

18
00:01:28,262 --> 00:01:30,248
الذي كانت (فيريتاس) تريد حمايته

19
00:01:30,249 --> 00:01:31,753
أتذكر كل شيء يا أبي

20
00:01:31,754 --> 00:01:34,496
هذه مجرد ذكريات
ولد صغير مصدوم

21
00:01:34,497 --> 00:01:37,059
يحاول تجاوز صدمة
سقوط نيزكي

22
00:01:37,096 --> 00:01:39,570
صدمة أوجدها
!أبي بنفسه

23
00:01:44,430 --> 00:01:46,966
تغيرت حياتي إلى
الأبد منذ ذلك اليوم

24
00:01:55,056 --> 00:01:57,351
"ضحيت بي من أجل "المسافر

25
00:02:00,170 --> 00:02:01,559
لماذا؟

26
00:02:05,699 --> 00:02:07,487
من هو أبي؟

27
00:02:09,143 --> 00:02:10,832
من هو؟

28
00:02:12,749 --> 00:02:14,317
!من هو؟

29
00:02:17,227 --> 00:02:21,593
ماذا لو أخبرتك الآن
أنك هو "المسافر"؟

30
00:02:31,954 --> 00:02:34,986
أنت محق، لقد
تغيرت حياتك حقاً منذ ذلك اليوم

31
00:02:34,987 --> 00:02:38,357
أخبرتك في المروحية أنك
مصيّر إلى مستقبل عظيم

32
00:02:38,358 --> 00:02:41,502
لهذا كنتُ قاسياً جداً عليك
أدربك بشدة

33
00:02:42,002 --> 00:02:43,814
فكر يا (ليكس)، فكر

34
00:02:43,957 --> 00:02:46,962
نجوت من إصابات قاتلة عديدة

35
00:02:46,963 --> 00:02:48,883
كيف تشرح ذلك إذن؟

36
00:02:52,003 --> 00:02:54,773
لأنني دُربت
أن لا أعترف بالهزيمة أبداً

37
00:02:57,469 --> 00:03:00,389
عندما أضع يديي
(على ما في ذلك الصندوق في (زيوريخ

38
00:03:00,601 --> 00:03:03,606
سأشعر أن كل
أسئلتي قد أُجيب عليها

39
00:03:20,029 --> 00:03:22,133
...أعرف مدى شدة

40
00:03:22,180 --> 00:03:24,490
جاذبية قوة الظلام

41
00:03:24,850 --> 00:03:27,028
لكنها ستدمرك

42
00:03:28,036 --> 00:03:31,013
لا أستطيع أن أتركك تسلك
ذلك الدرب الفظيع

43
00:03:32,894 --> 00:03:35,683
يجب أن لا تفتح ذلك الصندوق

44
00:03:36,877 --> 00:03:38,832
...لا أستطيع فتحه

45
00:03:38,902 --> 00:03:40,975
لأني أحتاج إلى مفتاح ثانِ

46
00:03:42,122 --> 00:03:43,727
أعطني إياه

47
00:03:56,048 --> 00:03:59,259
بحثت في كل مكان
يمكن أن تخبئه فيه

48
00:04:00,527 --> 00:04:02,365
وأدركت أخيرا

49
00:04:02,652 --> 00:04:05,694
أن ثمة شخص واحد
يمكن أن تأتمنه عليه

50
00:04:07,041 --> 00:04:08,327
نفسك

51
00:04:13,137 --> 00:04:15,372
ليكس)، إن فتحت ذلك الصندوق)

52
00:04:15,373 --> 00:04:17,475
إن حصلت على ذلك السر

53
00:04:18,195 --> 00:04:20,346
فلن تكون هناك عودة

54
00:04:20,347 --> 00:04:22,459
لا عودة، أبدا

55
00:04:23,795 --> 00:04:26,058
رُبيت في ظلك

56
00:04:28,573 --> 00:04:30,732
الآن ستموت في ظلي

57
00:04:35,269 --> 00:04:36,791
لا أحد سيتذكر اسمك اصلاً

58
00:04:53,976 --> 00:05:08,336
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

59
00:05:09,959 --> 00:05:29,063
<font color="#ffff00">الحلقة 16
** السليل **</font>

60
00:05:30,415 --> 00:05:40,329
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

61
00:05:45,456 --> 00:05:47,117
(أنا آسفة يا (كلارك

62
00:05:47,118 --> 00:05:49,327
جُبت نصف الكرة الأرضية
عن طريق القمر الصناعي

63
00:05:49,328 --> 00:05:51,563
لا أثر
(لـ(كارا) أو (برينياك

64
00:05:51,685 --> 00:05:54,634
(لا أستطيع ترك (لانا
تتألم في تلك العيادة

65
00:05:54,635 --> 00:05:56,326
الطريقة الوحيدة لمساعدتها
(هي العثور على (برينياك

66
00:05:56,327 --> 00:05:58,726
نظرت بكل شاشة رادار
معروفة لدى البشرية

67
00:05:58,727 --> 00:06:00,989
أعني، لم أجد أي شيء غير مفهوم

68
00:06:00,990 --> 00:06:02,637
كأنهم إنمحوا من الخريطة

69
00:06:03,130 --> 00:06:05,271
ماذا عن
مصادر طاقة (برينياك)؟

70
00:06:05,721 --> 00:06:08,660
تحققي من الشبكة الكهربائية
عن أي إرتفاع في الطاقة الكهربائية مجدداً

71
00:06:16,544 --> 00:06:18,487
(ركزي يا (كلوي

72
00:06:19,412 --> 00:06:21,117
ليلة نشيطة هناك

73
00:06:24,323 --> 00:06:25,985
ماذا يجري؟

74
00:06:25,986 --> 00:06:28,618
قفز أحدهم للتو من
(نافذة مكتب في (لوثر كورب

75
00:06:28,619 --> 00:06:30,538
(يقال أنه قد يكون (ليونيل لوثر

76
00:06:37,113 --> 00:06:38,433
لنذهب

77
00:07:19,083 --> 00:07:20,962
تكلمت معه للتو

78
00:07:21,189 --> 00:07:24,181
هل قلت بأنك كنت تعمل
في الرواق إلى مكتب أبيك الليلة؟

79
00:07:27,653 --> 00:07:29,289
سمعته صرخ

80
00:07:32,086 --> 00:07:34,058
ثم اختفى

81
00:07:35,070 --> 00:07:37,746
أعرف مدى صعوبة هذا
(الأمر عليك يا سيد (لوثر

82
00:07:37,747 --> 00:07:39,866
لكني أحتاج
إلى تحديد هويته

83
00:07:42,347 --> 00:07:44,282
متى تكون جاهزاً

84
00:08:05,425 --> 00:08:06,758
أجل

85
00:08:06,759 --> 00:08:08,240
شكرا لك

86
00:08:26,684 --> 00:08:28,787
قتلته؟

87
00:08:33,858 --> 00:08:35,970
قتلت أبي؟

88
00:09:17,488 --> 00:09:19,873
ليس لأنني أريد أن
أتكلم بسوء عن الموتى

89
00:09:19,874 --> 00:09:22,876
لكن (لونيل لوثر) قد
(تسبب بالكثر من الأضرار يا (كلارك

90
00:09:24,370 --> 00:09:26,783
أتذكر أنه أقفل عليك
في زنزانة كريتونية؟

91
00:09:26,784 --> 00:09:29,320
قام (ليونيل) بالكثير من الأشياء
لكنه لم يكن لينتحر أبداً

92
00:09:29,321 --> 00:09:31,961
لا أعرف بشأن ذلك
لكنه كان مضطرباً للغاية

93
00:09:31,962 --> 00:09:34,966
(عندما جاء اليوم إلى (ذي دايلي بلانيت -
لا يعني ذلك أن يقتل نفسه -

94
00:09:35,237 --> 00:09:37,676
كان مهزوزاً جدا
آخر مرة رأيته، أيضا

95
00:09:37,677 --> 00:09:40,329
كان يريد إعطائي شيئاً
بشدة... مدلاة

96
00:09:40,540 --> 00:09:42,244
ما علاقة مدلاة

97
00:09:42,245 --> 00:09:45,103
بسقوط (ليونيل) من 40 طابقاً
من نافذة مكتبه؟

98
00:10:14,490 --> 00:10:15,787
...(سيد (لوثر

99
00:10:17,004 --> 00:10:20,623
أردت فقط أن أعبر لك عن
مدى أسفي لسماعي بشأن أبيك

100
00:10:27,047 --> 00:10:28,662
...عندما كنت طفلاً

101
00:10:30,360 --> 00:10:33,355
سافرنا سوية إلى
...واشنطن) العاصمة، كنا)

102
00:10:34,532 --> 00:10:36,316
كنا لوحدنا فقط

103
00:10:39,411 --> 00:10:43,101
إعتقدت أنها مجرد
...رحلة عمل أخرى لكنه

104
00:10:45,051 --> 00:10:48,122
أراد أن يريني ...
متحف الفضاء والجو

105
00:10:50,125 --> 00:10:52,524
كان يعرف أني أحب
الأشياء التي يمكنها أن تطير

106
00:10:56,286 --> 00:10:59,494
كنا ننظر للأعلى
(في مركبة قيادة (أبوبلو 11

107
00:11:01,794 --> 00:11:03,897
لم أصدق أنها
كانت على القمر

108
00:11:06,674 --> 00:11:08,731
أمسك أبي بيدي

109
00:11:11,324 --> 00:11:16,845
وقال لي: "يمكن للرجل المناسب
"أن يحقق أي شيء

110
00:11:44,121 --> 00:11:46,116
لديك مدلاته

111
00:11:46,938 --> 00:11:49,342
...كيف جعلته

112
00:11:54,546 --> 00:11:57,507
كان (ليونيل) رجلاً سادياً وقاسياً

113
00:12:00,733 --> 00:12:02,971
ماذا تقترحين؟

114
00:12:04,252 --> 00:12:06,395
(لن يعرف أحد بذلك أبداً يا (ليكس

115
00:12:07,590 --> 00:12:09,283
أعدك

116
00:12:26,519 --> 00:12:28,134
أين المفتاح؟

117
00:12:30,657 --> 00:12:32,657
كانت فارغة

118
00:12:34,285 --> 00:12:36,844
لا بد وأن أبي قد أعطاه
إلى شخص ما

119
00:12:39,290 --> 00:12:41,867
(طلبت منك أن تراقبيه يا (جينا

120
00:12:46,696 --> 00:12:49,923
(كان (ليونيل) بـ(ذي دايلي بلانيت
(قبل أن يذهب إلى (لوثركورب

121
00:12:49,924 --> 00:12:51,792
كان في الدور الأرضي

122
00:12:55,796 --> 00:12:57,890
جهزي المروحية

123
00:12:59,587 --> 00:13:01,236
بالطبع

124
00:13:16,216 --> 00:13:18,976
أقتلت أبي من أجل عقد؟

125
00:13:20,559 --> 00:13:22,287
لست حقيقياً

126
00:13:29,434 --> 00:13:32,476
كان قاسياً في بعض الأحيان
(لكنه أحبنا يا (ليكس

127
00:13:32,856 --> 00:13:34,744
اخرج من رأسي

128
00:13:35,005 --> 00:13:36,770
!اخرج من رأسي

129
00:13:36,797 --> 00:13:39,426
!ما كان يجب أن تفعل ذلك

130
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
!لم يكن لدي خيار

131
00:14:57,043 --> 00:15:00,653
<font color="#ffff00">"ما وراء الخير والشر"
(فريديريك نتشه) </font>

132
00:15:16,043 --> 00:15:18,653
"لـ(كال-إل)، في حالة موتي"

133
00:15:48,553 --> 00:15:50,513
في حياتي

134
00:15:50,514 --> 00:15:52,602
عرفت العديد من المشهورين
...والرجال الأقوياء

135
00:15:52,603 --> 00:15:54,732
...رؤساء، وسلاطين، وملوك

136
00:15:54,733 --> 00:15:57,671
وكنت أعتقد أني
أرفع منهم شئناً

137
00:15:57,672 --> 00:15:59,817
(لكني عرفت الحقيقة يا (كال-إل

138
00:15:59,818 --> 00:16:03,082
أن أعظم إنجاز
كرست له نفسي هو

139
00:16:03,083 --> 00:16:05,627
حماية حياتك وخدمتك

140
00:16:05,645 --> 00:16:08,706
ولذلك، أنا ممتن
لكن إن كنت تقرأ هذا

141
00:16:08,707 --> 00:16:12,487
فيعني ذلك أني لا أستطيع حمايتك
أكثر من ذلك من حقيقة فظيعة

142
00:16:13,489 --> 00:16:16,062
توجد مدلاتان... إثنتان

143
00:16:16,063 --> 00:16:18,430
لكل واحدة مفتاحها الخاص

144
00:16:18,431 --> 00:16:20,327
هذين المفتاحين، يستعملان معاً

145
00:16:20,328 --> 00:16:23,305
للكشف عن سر
السيطرة عليك

146
00:16:24,601 --> 00:16:26,824
يجب أن تجد هذين
(المفتاحين يا (كال-إل

147
00:16:26,825 --> 00:16:30,046
أو سيكون
مصيرك بيدي رجل آخر

148
00:16:30,901 --> 00:16:32,958
يجب أن تنقذ نفسك

149
00:16:48,622 --> 00:16:50,576
ما الأمر مع آل (لوثر)؟

150
00:16:50,577 --> 00:16:53,591
أقسم بأن الموت يتبع تلك العائلة
مثل جروا ضال

151
00:16:53,599 --> 00:16:56,040
لويس)، لن تصدقي هذا) -
كما تعرف، أردت أن أبحث -

152
00:16:56,122 --> 00:16:59,248
(هذه الليلة في (لوثر كورب
(عن دليل يربط (ليكس) بمقتل (باتريشيا سوان

153
00:16:59,249 --> 00:17:02,682
لكنك، لا، بفضل عبقريتك
أردت البقاء هنا

154
00:17:02,683 --> 00:17:05,575
وتبحث في مذكرات
(بلا قيمة في مكتب (ليكس

155
00:17:05,698 --> 00:17:07,807
لذا بينما كنا
(هنا في (ذي دايلي بلانيت

156
00:17:07,808 --> 00:17:10,087
نصور كل شيء
عدا الماء المعبأ بالقناني

157
00:17:10,088 --> 00:17:13,657
كانت قصة العمر تحدث
في الجانب الآخر من الشارع

158
00:17:13,711 --> 00:17:15,926
ألقي نظرة على المنظر فحسب

159
00:17:15,927 --> 00:17:18,181
إحدى صور
(الليلة من مكتب (ليكس

160
00:17:19,298 --> 00:17:21,054
ماذا؟

161
00:17:22,119 --> 00:17:25,465
(إفتتان الطالب المدرسي عذب يا (جيمي
لكنك تحتاج لتعديل بؤرتك

162
00:17:25,466 --> 00:17:29,881
بطرق أكثر من هذه هنا، الأمر خطير
الأجساد تسقط حرفياً من السماء

163
00:17:29,959 --> 00:17:31,690
ولدينا الصورة لإثبات ذلك

164
00:17:31,691 --> 00:17:33,778
(يطل مكتب (ليكس
(على (لوثركورب

165
00:17:33,779 --> 00:17:35,017
وإذن؟

166
00:17:39,711 --> 00:17:42,048
(إنه (ليونيل لوثر
قبل أن يموت مباشرة

167
00:17:42,049 --> 00:17:44,692
ماذا؟ محال

168
00:17:45,905 --> 00:17:47,471
مخيف

169
00:17:47,766 --> 00:17:49,966
لا أصدق أنك قد
(صورت هذا يا (جيمي

170
00:17:50,057 --> 00:17:52,094
حسنا، سيكون مخيفاً أكثر

171
00:17:55,000 --> 00:17:57,268
هناك شخص آخر في الغرفة

172
00:17:58,399 --> 00:18:01,010
انظري، قد يكون
(دفع (ليونيل لوثر

173
00:18:01,011 --> 00:18:04,282
هل تظن أن هذه النقطة
الضبابية هي القاتل؟ هيا

174
00:18:04,283 --> 00:18:08,273
ثقي بي، سنحصل بهذه
(على جائزة (بوليتزر

175
00:18:08,778 --> 00:18:10,062
أجل؟

176
00:18:10,148 --> 00:18:12,881
ماذا تنتظر؟
وضح الصورة

177
00:18:12,882 --> 00:18:16,171
حسنا، ليس بهذه السهولة، ليس حاسوبي
قوياً بما فيه الكفاية

178
00:18:17,700 --> 00:18:20,183
ماذا عن
تلك الأجهزة المتينة

179
00:18:20,184 --> 00:18:22,826
(التي لدى (لانا
في مؤسسة (أيسيس)؟

180
00:18:22,999 --> 00:18:24,530
جميل

181
00:18:24,932 --> 00:18:27,815
يمكن أن أرسل هذا "الولد السيئ" إلى
خادم المؤسسة الآن

182
00:18:27,816 --> 00:18:29,631
و تعرفين أنه لو كنا
(على نظام (لانا

183
00:18:29,632 --> 00:18:32,377
يمكن ربما أن نستفيد من مهارات
كلوي) الرهيبة مع وحدة المعالجة المركزية)

184
00:18:32,877 --> 00:18:35,651
هذا إذا استطعنا أن
(نبعدها عن (كلارك

185
00:18:35,747 --> 00:18:38,467
(أشترك مع (كلوي
بنفس الحمض النووي

186
00:18:38,468 --> 00:18:41,858
ثق بي يا (جيمي)، ستريد
أن تشترك في هذا

187
00:19:39,184 --> 00:19:41,904
تعازي الحارة بشأن أبيك

188
00:19:43,238 --> 00:19:45,147
(شكرا لك يا (كلوي

189
00:19:46,231 --> 00:19:48,718
زارك هنا الليلة

190
00:19:49,104 --> 00:19:52,179
أجل، لم يكن في طبيعته

191
00:19:52,679 --> 00:19:54,710
أخشى، أنه وفي
حالته العقلية الموهومة

192
00:19:54,711 --> 00:19:58,365
قد أبي تخلص من
إرث عائلي ثمين

193
00:19:58,366 --> 00:20:00,331
هل أعطاك أي شئ؟

194
00:20:02,818 --> 00:20:05,798
ما عدا الشعور بأن
هناك خطباً ما؟

195
00:20:05,799 --> 00:20:06,959
لا

196
00:20:06,960 --> 00:20:08,799
أعني، أنه كان هنا
لبضع دقائق فقط

197
00:20:08,800 --> 00:20:10,713
وحينها، لكي أكون
...صادقة، خفت، لذا

198
00:20:10,714 --> 00:20:12,503
هل تحققت من مكتبك؟

199
00:20:15,555 --> 00:20:19,327
(لم يعطني أي شئ يا (ليكس
أقسم أنه جاء إلى هنا للتحدث فقط

200
00:20:31,928 --> 00:20:34,005
كان هذا لأبي

201
00:20:36,234 --> 00:20:38,653
لم أره أبداً ن قبل

202
00:20:39,442 --> 00:20:41,820
لمَ كنت تخفينه عني؟

203
00:20:41,821 --> 00:20:44,576
ليكس)، لو عرفت أنه كان لك)
لم أكن لأخفيه عنك

204
00:20:44,577 --> 00:20:46,927
لماذ يعطيه لك أصلاً؟

205
00:20:47,788 --> 00:20:50,494
هل تعرفين لمَ يصلح هذا المفتاح؟

206
00:20:51,109 --> 00:20:54,280
ليكس)، لم يكن (ليونيل) في كامل)
عقله عندما كان هنا

207
00:20:54,281 --> 00:20:56,849
لا أعرف
لمَ ترك هذا

208
00:20:58,478 --> 00:21:00,282
أنت مطرودة

209
00:21:06,027 --> 00:21:08,747
رافقا الآنسة (سوليفان) إلى
خارج المبنى

210
00:21:09,476 --> 00:21:13,358
ألن تمهلني لحظة لأجمع أغراضي؟

211
00:21:14,572 --> 00:21:17,578
أشيائك الشخصية ستجمع
وترسل إلى بيتك

212
00:21:17,579 --> 00:21:21,421
ليكس)، قد تكون مالك المبنى)
!لكنها أغراضي الشخصية، لدي حقوق

213
00:21:21,422 --> 00:21:25,583
لو أن أي شيء مفقود، أقسم أن
!الأمر لن يمر على خير

214
00:21:30,762 --> 00:21:33,468
سأحزم أغراض
الآنسة (سوليفان) الشخصية

215
00:21:33,469 --> 00:21:35,142
عد إلى القصر

216
00:21:35,143 --> 00:21:36,960
احصل على قسط من الراحة

217
00:21:39,911 --> 00:21:42,125
(لقد نجحنا يا (ليكس

218
00:22:14,038 --> 00:22:18,484
<font color="#ffff00">ليونيل) لم ينتحر، لدي صورة)
(تعالي إلى غرفة الأرشيف، (جيمي</font>

219
00:22:22,038 --> 00:22:24,484
حسنٌ، هذا يكفي، سأغادر

220
00:22:24,485 --> 00:22:26,569
لويس)، أريد البدء بالعمل على)
هذه الصورة قدر ما تردين

221
00:22:26,570 --> 00:22:29,755
(لكننا لم نسمع لحد الآن من (كلوي
أعتقد أننا يجب أن ننتظر حقا

222
00:22:29,756 --> 00:22:32,048
...الأخبار لا تنتظر أحداً
(ولا حتى (كلوي

223
00:22:32,075 --> 00:22:35,341
بعثت لها رسالة نصية، تركت لها ما يقارب
ثلاث رسائل صوتية في الشقة

224
00:22:35,342 --> 00:22:37,994
(إنها ليست (هيلين كيلير
ستتلقى الرسالة وتقابلنا هناك

225
00:22:37,995 --> 00:22:40,256
حسنا، لن يقتلنا
...أن ننتظر لبضع

226
00:22:40,408 --> 00:22:42,348
دقائق أخرى

227
00:22:42,906 --> 00:22:45,011
(أتفق مع السيد (أولسين

228
00:22:51,546 --> 00:22:53,500
لمَ نحن خارج المطبخ؟

229
00:22:53,501 --> 00:22:55,331
لقد تأخر الوقت قليلاً
على وجبة خفيفة، أليس كذلك؟

230
00:22:55,332 --> 00:22:58,641
ألم أرك هنا من قبل؟
(أنت تعملين لدى (ليكس

231
00:22:58,642 --> 00:23:00,609
ليس للسيد (لوثر) أي علاقة بهذا

232
00:23:00,610 --> 00:23:02,713
أنا هنا من أجل تلك
الصورة التي إلتقطتها

233
00:23:02,784 --> 00:23:06,087
أي صورة قد تكون؟
لأني ألتقط الكثير من الصور

234
00:23:06,088 --> 00:23:08,208
ليونيل لوثر) في مكتبه)
قبل أن ينتحر

235
00:23:08,209 --> 00:23:11,388
أريد إتلاف تلك الصورة
كان موته مأساوياً بما فيه الكفاية

236
00:23:11,389 --> 00:23:13,470
دون الحاجة إلى
معالجة الإعلام له بإثارة

237
00:23:13,471 --> 00:23:16,523
حسنا، أكان يمكن أن تقولي ذلك قبل
إخراجك للمدفعية الثقيلة

238
00:23:16,524 --> 00:23:19,431
نعم، حالما رأيناها
قمت بحذفها على الفور

239
00:23:19,432 --> 00:23:21,421
هذا مجرد
سوء تفاهم كبير

240
00:23:21,422 --> 00:23:23,895
أنت تكذب
أنا من حذفها

241
00:23:24,932 --> 00:23:27,095
بعد أن رأيت
رسالتك النصية

242
00:23:27,096 --> 00:23:29,951
دخلت إلى الحاسوب الرئيسي و
سحبتها من قرصك الصلب

243
00:23:29,952 --> 00:23:32,671
لكن سجل النقل، أظهر أنك قد
أرسلت الملف

244
00:23:32,672 --> 00:23:34,734
إلى خادم ثاني
مع عنوان مَخفي

245
00:23:34,735 --> 00:23:36,703
أريد أن أعرف أين أرسلتها

246
00:23:45,082 --> 00:23:47,966
!أطلقت النار علي؟ -
لم تكوني متعاونة -

247
00:23:47,967 --> 00:23:52,004
ماذا عن تحذير؟ -
أخبرني أو تموت، أين الخادم؟ -

248
00:23:52,958 --> 00:23:56,792
إنها مؤسسة (أيسيس)، على الشارع الثالث
و(برودواي)، على بعد 10 دقائق بالسيارة

249
00:24:09,933 --> 00:24:12,434
سأعود من أجلكما عندما أنتهي

250
00:24:19,241 --> 00:24:21,496
(أنت تنزفين بشدة يا (لويس

251
00:24:31,096 --> 00:24:34,527
أظن أن التغلب
(على إحدى نساء (ليكس

252
00:24:34,584 --> 00:24:37,159
لا تجعلني أذكى
جزيئة في المجمد

253
00:24:41,853 --> 00:24:44,829
لاتقلقي
سأخرجنا من هنا

254
00:24:53,602 --> 00:24:56,185
!أمِن أحد هنا؟

255
00:25:03,378 --> 00:25:05,209
!أمِن أحد هنا؟

256
00:25:05,902 --> 00:25:08,936
!النجدة
!هل يسمعني أحد؟

257
00:25:18,773 --> 00:25:20,864
أهلاً -
أهلاً، هل وصل (جيمي) و(لويس)؟ -

258
00:25:20,865 --> 00:25:23,269
(ليس بعد، لكن رسالة (جيمي
تقول أنه قد أرسل الملفات

259
00:25:23,287 --> 00:25:25,841
لذا، فلقد كنت على وشك أن أبدأ

260
00:25:26,678 --> 00:25:29,685
لدي رسالة تركها لي
ليونيل) في خزنته)

261
00:25:30,173 --> 00:25:32,469
كلو، أعتقد أني أعرف لمَ قُتل

262
00:25:32,956 --> 00:25:35,430
كان يحاول حمايتي

263
00:25:36,967 --> 00:25:39,591
(قال (ليونيل
أن شيئاً فظيعاً سيحدث

264
00:25:39,672 --> 00:25:42,216
ثمة شيء على الأرض
يمكن أن يستعمل للسيطرة علي

265
00:25:42,217 --> 00:25:45,175
السيطرة عليك
كأن يأمرك فتطيع، مثل دمية؟

266
00:25:45,176 --> 00:25:47,293
أعني، ما الذي يمكن أن يتحكم فيك؟

267
00:25:47,294 --> 00:25:50,358
لا أعرف، مهما يكن
يتطلب مفتاحين لفتحه

268
00:25:51,637 --> 00:25:54,234
كلارك)، عندما عدت)
إلى (ذي دايلي بلانيت) الليلة

269
00:25:54,235 --> 00:25:57,544
كان هناك مفتاح في مكتبي
تركه (ليونيل) هناك لك

270
00:25:57,545 --> 00:26:00,392
أين هو؟ -
(أخذه (ليكس -

271
00:26:00,393 --> 00:26:02,991
أنا كنت أحاول إخفائه
...عنه، لكنه

272
00:26:02,992 --> 00:26:05,815
طردني، ولا بأس بذلك
لأني أردت أن

273
00:26:05,816 --> 00:26:07,906
أخرج من تلك الحفرة
...المظلمة على أية حال، لكن

274
00:26:07,907 --> 00:26:10,489
إضافة إلى ذلك، لا وقت لدينا
للتحدث عن عملي المسائي الآن

275
00:26:10,490 --> 00:26:13,572
فهل تعتقد أن ذلك الرجل اللغز
يبحث عن المدلاة؟

276
00:26:13,738 --> 00:26:16,772
لا أعتقد أن رجلنا اللغز
من اللغز في شيء

277
00:26:16,937 --> 00:26:19,403
على إعتبار أن (ليكس) قد ذهب
...إلى (ذي دايلي بلانيت) الليلة

278
00:26:19,404 --> 00:26:21,447
نفس الليلة التي
...مات أبوه فيها

279
00:26:21,448 --> 00:26:23,291
وطردك
من أجل ذلك المفتاح

280
00:26:23,857 --> 00:26:26,604
إلى كم من الوقت ستحتاجين لكي تتعرفي
على من في الصورة؟

281
00:26:27,096 --> 00:26:29,994
لم يكن (جيمي) يمزح حين قال أنه
يصعب تسمية هذا بصورة

282
00:26:29,995 --> 00:26:32,523
أعني، سأحتاج
على الأقل لساعتين

283
00:26:32,524 --> 00:26:34,192
إستمري بالعمل عليها

284
00:27:10,253 --> 00:27:12,030
قد مات أبي للتو

285
00:27:12,031 --> 00:27:13,765
وها أنت تقتحم المكان؟

286
00:27:13,766 --> 00:27:16,068
لم يكن (ليونيل) ليقتل نفسه

287
00:27:18,574 --> 00:27:21,813
إعتقدت أنك ستعزيني على الأقل

288
00:27:22,678 --> 00:27:24,154
اخرج

289
00:27:24,558 --> 00:27:26,398
لن أذهب إلى أي مكان

290
00:27:26,833 --> 00:27:29,070
ما زلت تستطيع أن
(تكون صالحاً يا (ليكس

291
00:27:29,374 --> 00:27:32,490
أخبر (كلارك) بما فعلت
إنه صديقنا

292
00:27:32,491 --> 00:27:35,666
لن أناقش
حالة أبي العقلية معك

293
00:27:37,031 --> 00:27:40,780
أنا في حالة حزن
أعتقد أنك تعرف ما يعنيه فقد الأب

294
00:27:41,488 --> 00:27:43,810
دع أمر أبي وشأنه

295
00:27:44,274 --> 00:27:45,873
لم لا؟

296
00:27:46,820 --> 00:27:49,390
...كان أبوانا بنفس الطريقة

297
00:27:49,563 --> 00:27:53,882
قويا الإرادة، ذكيين
ومات كلاهما قبل الأوان

298
00:27:56,895 --> 00:27:58,815
كما تعرف
(أنت محق يا (ليكس

299
00:27:59,288 --> 00:28:01,420
مات (ليونيل) قبل أوانه

300
00:28:01,879 --> 00:28:04,298
أريد أن أعرف الحقيقة عن موته

301
00:28:04,299 --> 00:28:06,151
...الحقيقة هي

302
00:28:06,563 --> 00:28:09,092
آبوانا كانا متشابهين
بطريقة أخرى

303
00:28:12,316 --> 00:28:14,966
كما ترى، شعر كلاهما
أنك من نوع الأبناء

304
00:28:14,967 --> 00:28:17,059
الذي يمكن أن يفخر به المرء

305
00:28:17,462 --> 00:28:20,237
كان سيشعر بنفس
(الطريقة نحوك يا (ليكس

306
00:28:20,406 --> 00:28:22,428
لو كنت حاولت

307
00:28:23,097 --> 00:28:25,065
ماذا حدث لك؟

308
00:28:25,862 --> 00:28:27,939
(لقد حاولت يا (كلارك

309
00:28:29,201 --> 00:28:31,483
في الواقع
عندما إلتقينا أول مرة

310
00:28:32,187 --> 00:28:34,018
ألهمتني

311
00:28:34,804 --> 00:28:37,292
كل ما أردته
أن أكون صديقك

312
00:28:37,474 --> 00:28:39,688
لكنك رفضتني

313
00:28:41,217 --> 00:28:44,305
فأنت هكذا اليوم بسببي

314
00:28:45,966 --> 00:28:48,385
حاولت أن أكون
(صديقك يا (ليكس

315
00:28:48,945 --> 00:28:51,241
لكن كل ما تهتم به
هو السلطة والسيطرة

316
00:28:51,242 --> 00:28:53,023
!(هذه (سمولفيل

317
00:28:53,514 --> 00:28:57,382
مسوخ النيزك، والسفن الفضائية
!والرموز الغامضة

318
00:28:57,782 --> 00:28:59,901
إنها تهديدات حقيقية

319
00:28:59,902 --> 00:29:01,509
كان لا بد أن يأخذ
أحد زمام الأمور

320
00:29:01,510 --> 00:29:04,885
لا بد لأحد أن يحمي العالم -
(إستمع إلى نفسك يا (ليكس -

321
00:29:05,073 --> 00:29:08,840
منغمس للغاية في
أوهامك، فقدت مسار الحقيقة

322
00:29:09,332 --> 00:29:11,014
صحيح؟

323
00:29:12,148 --> 00:29:15,182
فدعنا نتحدث إذن عن شيء
لا تستطيع إنكاره

324
00:29:16,238 --> 00:29:20,660
بعد سنوات من إلتماس
الشفقة من أبي

325
00:29:21,298 --> 00:29:25,158
إتجه إليك بترحاب

326
00:29:25,790 --> 00:29:29,581
الآن، ما علاقة ملياردير

327
00:29:29,582 --> 00:29:32,156
مع فتى مزرعة بسيط؟

328
00:29:33,402 --> 00:29:36,231
ربما عرف أنه يمكن أن يثق بي

329
00:29:39,158 --> 00:29:41,112
بالطبع

330
00:29:41,635 --> 00:29:44,396
(يمكن أن يثق الجميع بـ(كلارك كنت

331
00:29:45,101 --> 00:29:47,438
فأنت الإبن المثالي

332
00:29:48,963 --> 00:29:53,965
(فلماذا كان (جونثان كنت
يبدو متوتراً للغاية دائما؟

333
00:29:55,509 --> 00:29:59,171
أعني، أكانت تربية
الإبن المثالي تتطلب كل ذلك؟

334
00:30:00,984 --> 00:30:04,114
أتسائل عن مدى الإجهاد
الذي جلبه ذلك على قلبه

335
00:30:05,755 --> 00:30:09,158
أتلومني
على موت أبي؟

336
00:30:09,591 --> 00:30:11,354
!أتلومني؟

337
00:30:13,314 --> 00:30:15,692
(أنت المذنب الوحيد يا (ليكس
ليس أنا

338
00:30:15,693 --> 00:30:18,300
وهذه المرة، ستعترف بما فعلت

339
00:30:19,407 --> 00:30:21,649
(أعرف أنك قتلت (ليونيل

340
00:30:23,930 --> 00:30:27,261
من المتوهم الآن؟ -
عندي دليل -

341
00:31:04,238 --> 00:31:06,698
(لقد فعلتها حقاً يا (ليكس

342
00:31:42,992 --> 00:31:45,056
كلوي)، هل أنت هنا؟)

343
00:31:45,279 --> 00:31:47,671
كلوي)، ماذا حدث؟)
هل أنت بخير؟

344
00:31:47,672 --> 00:31:49,365
شخص ما ضربني

345
00:31:49,366 --> 00:31:50,694
تعالي

346
00:31:52,628 --> 00:31:55,006
لقد أتلفوا الصورة

347
00:31:55,273 --> 00:31:57,262
(لكنك كنت محقاً يا (كلارك

348
00:31:57,263 --> 00:31:59,305
رأيت الصورة
(لقد كان (ليكس

349
00:32:01,540 --> 00:32:03,854
(عندما ذهبت لزيارة (ليكس
(وجدت مدلاة (ليونيل

350
00:32:03,855 --> 00:32:06,297
لكن بدون تلك الصورة
لا نستطيع إثبات أي شئ

351
00:32:06,298 --> 00:32:07,992
ماذا عن المفتاح؟

352
00:32:07,993 --> 00:32:10,902
بحثت بإستعمال الأشعة في القصر
لا يوجد في أي مكان هناك

353
00:32:11,328 --> 00:32:13,677
ماذا حدث لـ(جيمي) و(لويس)؟
أين هما؟

354
00:32:13,678 --> 00:32:16,071
لا أعرف
وأنا قلقة

355
00:32:16,072 --> 00:32:18,061
آخر ما سمعته
(أنهما يغادران (ذي دايلي بلانيت

356
00:32:18,062 --> 00:32:20,906
لو كان من هاجمني قد تتبع
الصورة من هناك إلى هنا

357
00:32:20,907 --> 00:32:23,036
فلربما قد منع
جيمي) و(لويس) من ترك المبنى)

358
00:32:23,152 --> 00:32:24,799
علي أن أذهب

359
00:32:24,800 --> 00:32:27,752
كلارك)، لو حصل)
ليكس) على المفتاحين)

360
00:32:27,753 --> 00:32:30,013
لن يكتشف سرك فحسب

361
00:32:30,014 --> 00:32:32,638
لكنه سيتحكم فيك بالكامل

362
00:32:35,539 --> 00:32:38,409
الآن، وليس
...كابوسك لوحدك

363
00:32:38,447 --> 00:32:40,517
بل كابوس الجميع، أيضا

364
00:32:40,959 --> 00:32:42,831
كن حذرا

365
00:32:59,737 --> 00:33:02,197
لدي خبر حصري من أجلك

366
00:33:03,773 --> 00:33:06,069
...عندما نخرج من هنا

367
00:33:08,316 --> 00:33:13,167
(سيكون (لويس لين) و(جيمي أولسين
مشهوران عالميا

368
00:33:24,271 --> 00:33:27,082
أتعرفين يا (لويس)؟

369
00:33:27,085 --> 00:33:29,479
أننا نشكل فريقاً جيداً حقاً
أتعرفين؟

370
00:33:29,480 --> 00:33:32,101
اسمنا تحت الأضواء
يمكن أن أرى ذلك الآن

371
00:33:32,325 --> 00:33:34,470
سيكون ذلك رائعاً

372
00:34:25,491 --> 00:34:27,787
(مرحبا يا (ليكس
(أنا (جينا

373
00:34:27,788 --> 00:34:29,683
إتصل بي رجاء

374
00:34:29,734 --> 00:34:32,030
وجدت من كنت تبحث عنه

375
00:34:32,031 --> 00:34:34,604
"أعرف من هو "المسافر

376
00:35:37,638 --> 00:35:40,822
بعد الجنازة
أخطط لأخذ إجازة

377
00:35:41,185 --> 00:35:43,167
جهز الطائرة

378
00:35:44,139 --> 00:35:45,807
(زيوريخ)

379
00:35:55,739 --> 00:35:58,062
(لا تستطيع الهروب يا (ليكس

380
00:35:59,091 --> 00:36:02,344
أينما تذهب
سأكون هناك دائما

381
00:36:04,624 --> 00:36:06,715
لا تستطيع التخلص مني

382
00:36:08,817 --> 00:36:10,867
تحتاج إلى مساعدتي

383
00:36:10,868 --> 00:36:13,932
ما زالت هناك طيبة بداخلك
أعرف ذلك

384
00:36:16,059 --> 00:36:18,369
لا أريد مساعدتك

385
00:36:18,465 --> 00:36:20,815
(لا تذهب إلى (زيوريخ

386
00:36:23,392 --> 00:36:25,206
سأذهب

387
00:36:25,588 --> 00:36:27,351
يجب أن أذهب

388
00:36:27,352 --> 00:36:29,451
كان أبي محقاً

389
00:36:31,862 --> 00:36:34,978
إن فتحت ذلك الصندوق
فسيدمرك

390
00:36:35,200 --> 00:36:37,510
إنه كل ما تبقى لي

391
00:36:38,565 --> 00:36:40,738
ليس صحيحاً

392
00:36:44,842 --> 00:36:46,810
ما زلت هنا من أجلك

393
00:36:50,925 --> 00:36:52,442
لا

394
00:36:53,601 --> 00:36:56,048
إكتفيت من الإستماع إليك

395
00:37:10,327 --> 00:37:12,801
تجعلني ضعيفاً

396
00:38:01,468 --> 00:38:03,474
ليلة طويلة

397
00:38:04,822 --> 00:38:06,927
شيء جيد أن
نرى الشمس ثانية

398
00:38:08,497 --> 00:38:11,148
شيء مؤسف أن
ليونيل) ليس هنا ليراها)

399
00:38:12,890 --> 00:38:16,416
أغلق (ليكس) الجنازة
أمام جميع الضيوف

400
00:38:16,439 --> 00:38:20,634
بعبارة أخرى
ليكس) هو المدعو الوحيد)

401
00:38:26,899 --> 00:38:29,072
يستحق (ليونيل) أفضل من ذلك

402
00:38:30,317 --> 00:38:33,816
(على الأقل نعرف كيف كان (ليونيل
يشعر تجاهك فعلاً

403
00:38:33,817 --> 00:38:36,935
أعني، إعتبرك كإبنه الثاني

404
00:38:38,006 --> 00:38:41,650
شخص آخر عاملني
كإبنه ومات بسبب ذلك

405
00:38:42,689 --> 00:38:45,422
جور-إل) مات)
ليضعني على تلك السفينة

406
00:38:46,054 --> 00:38:48,077
مات أبي
من نوبة قلبية

407
00:38:48,078 --> 00:38:50,646
بسبب القوى التي
تلقاها لحمايتي

408
00:38:51,699 --> 00:38:55,033
(والآن قتل (ليونيل
وهو يحمي سري

409
00:38:58,055 --> 00:39:00,569
(لقد ماتوا فعلاً من أجلك يا (كلارك

410
00:39:00,570 --> 00:39:02,974
لكن في نهاية الأمر
ماتوا من أجلنا جميعاً

411
00:39:04,077 --> 00:39:06,656
لقد كان هؤلاء
الرجال في حياتك لسبب

412
00:39:06,657 --> 00:39:09,899
كل منهم أضاف شيئا
إلى الرجل الذي أنت عليه اليوم

413
00:39:11,488 --> 00:39:13,893
كيف يفعل (ليكس) ذلك؟

414
00:39:14,658 --> 00:39:16,572
...كيف يقوم إبن

415
00:39:17,174 --> 00:39:19,279
بقتل أبيه؟

416
00:39:21,144 --> 00:39:23,727
الغياب الكلي للحب

417
00:39:27,965 --> 00:39:30,985
يقول البعض أن
ذلك هو تعرف الشر

418
00:39:33,062 --> 00:39:35,549
يجب أن تأخذ تلك
(المفاتيح من (ليكس) يا (كلارك

419
00:39:35,550 --> 00:39:37,955
قبل أن يقتل أي شخص آخر

420
00:39:40,594 --> 00:39:42,795
لن يحصل على تلك الفرصة

421
00:39:45,575 --> 00:39:47,638
لن أتركه

422
00:41:30,230 --> 00:41:35,230
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

