1
00:00:00,050 --> 00:00:01,220
سابقاً على
* New Amsterdam *

2
00:00:01,320 --> 00:00:01,975
لم أكن متأكداً من رويتكِ ثانية

3
00:00:02,075 --> 00:00:03,560
أكره ترك الأشياء غير منتهية

4
00:00:03,660 --> 00:00:05,294
الشامان ) قالوا لي بأني )
سأشعر به هنا

5
00:00:05,394 --> 00:00:05,921
في قلبي

6
00:00:06,021 --> 00:00:08,114
أنسى الماضي
لك بشكل خاص

7
00:00:08,288 --> 00:00:11,854
لقد ضُربت من قبل
هذا من أشد ما اخافة

8
00:00:13,154 --> 00:00:14,482
( بالطبع، الآن بأنك و ( ساره

9
00:00:14,582 --> 00:00:15,054
أنجزتما العمل

10
00:00:15,154 --> 00:00:16,371
ربما أنك هالك

11
00:00:16,471 --> 00:00:18,271
أريدك فقط أن تعتني بنفسك

12
00:00:18,371 --> 00:00:21,038
لا أخطار غير ضرورية
تَعِدني؟

13
00:00:21,138 --> 00:00:22,553
أعدكِ

14
00:00:24,520 --> 00:00:27,200
فهمت. هناك أشياء في ماضيك

15
00:00:27,300 --> 00:00:28,720
لا يمكنك التحدث عنها

16
00:00:29,720 --> 00:00:31,238
كل شيء يتلاشى بعيداً

17
00:00:31,338 --> 00:00:33,071
أعد عقارب 
الساعة للوراء

18
00:00:33,171 --> 00:00:34,871
أنها بالتأكيد
قطعة ( بينوار ) أصليه

19
00:00:34,971 --> 00:00:36,171
أنها خالده

20
00:00:36,271 --> 00:00:38,221
فكرت بشأن
الموت كثيراً

21
00:00:40,654 --> 00:00:43,054
إعتقدت بأنني فقدتك

22
00:01:30,221 --> 00:01:33,804
قانون عقوبات ولاية 
نيويورك ) 245.01 )

23
00:01:33,904 --> 00:01:34,838
هل هذا إختبار؟

24
00:01:34,938 --> 00:01:36,104
حظر التعري العام

25
00:01:36,204 --> 00:01:37,504
الا اذا كُنتِ تُرضعين رضاعة طبيعيه

26
00:01:37,604 --> 00:01:39,887
حسنا ، أنا استخدام مضخه

27
00:01:42,388 --> 00:01:43,950
عليك ان تأخذ الامور بسهولة

28
00:01:45,580 --> 00:01:46,470
انا التئم بسرعة

29
00:01:46,570 --> 00:01:47,804
أنت محظوظ

30
00:01:47,904 --> 00:01:49,076
تلك الرصاصة بلغت
اثنين سنتيمتر في

31
00:01:49,176 --> 00:01:49,720
إتجاه واحد

32
00:01:49,820 --> 00:01:51,071
انا ابحث عن شريك جديد

33
00:01:51,171 --> 00:01:52,371
لكنها لم تفعل

34
00:01:52,471 --> 00:01:53,904
بورنيت ) تفكر بأن )
تأخذ إجازة مرضية

35
00:01:54,004 --> 00:01:55,337
تظن بأنك تتقدم بصعوبة جداً

36
00:01:55,437 --> 00:01:56,337
أوافقها

37
00:01:56,437 --> 00:01:57,704
كل ما أريد هو العودة إلى العمل

38
00:01:57,804 --> 00:01:59,671
أفضل ما ستحصل عليه
هو عمل محدود

39
00:01:59,771 --> 00:02:00,904
ستكون على مكتب

40
00:02:01,004 --> 00:02:02,954
لا مواقع جريمة
لا دعاوي قضائية نشطة

41
00:02:03,964 --> 00:02:05,954
مهما فكرتم هو الأفضل

42
00:02:09,921 --> 00:02:11,854
( ماركيز )

43
00:02:12,954 --> 00:02:14,171
سأكون هناك

44
00:02:14,271 --> 00:02:15,601
العوّام في النهر الشرقي

45
00:02:15,701 --> 00:02:16,288
بوابة الجحيم

46
00:02:16,388 --> 00:02:17,954
لا راحة للشرير

47
00:02:18,650 --> 00:02:20,104
إسترح، مفهوم

48
00:02:20,204 --> 00:02:21,720
حاضر يا أمي

49
00:02:31,820 --> 00:02:33,470
كيف وجدوها؟

50
00:02:33,570 --> 00:02:34,728
قارب صيد رأها عالقة

51
00:02:34,828 --> 00:02:35,754
في أحد الأبراج المعدنية

52
00:02:35,854 --> 00:02:36,804
هل هناك أي هوية؟

53
00:02:36,904 --> 00:02:38,871
بطاقه مكتبة
( مارتين شين )

54
00:02:38,971 --> 00:02:41,804
العقل هو الشيء الرهيب الى الإهدار

55
00:02:41,904 --> 00:02:43,537
طريقة سيئة للموت

56
00:02:43,637 --> 00:02:45,804
قبل عشر دقائق ، كنت
تأخذ طفلك الى المدرسة

57
00:02:45,904 --> 00:02:46,838
والآن هذا

58
00:02:46,938 --> 00:02:48,671
لم أعلم أن لديكِ أطفال

59
00:02:48,771 --> 00:02:50,038
ألم تعتقد بأني النموذج الأمومي؟

60
00:02:50,138 --> 00:02:51,371
انا لم اقل ذلك

61
00:02:51,471 --> 00:02:52,437
حسنا ، أنتِ على حق
لا لستُ كذلك

62
00:02:52,537 --> 00:02:53,971
لكن انا اقول فقط

63
00:02:54,071 --> 00:02:56,221
كل طفل له أم في مكان ما

64
00:02:57,700 --> 00:02:59,274
بالطبع انا لست على يقين منه ايضاً

65
00:02:59,374 --> 00:03:00,305
اعتقد انكِ تحدثتي إليه

66
00:03:00,405 --> 00:03:02,171
فعلت
الليلة الماضية

67
00:03:02,271 --> 00:03:03,271
إذن لماذا هو هنا؟

68
00:03:03,371 --> 00:03:05,171
فصامي السلوك

69
00:03:05,271 --> 00:03:07,038
 اثر رجعي مشترك من الصدمه

70
00:03:07,138 --> 00:03:08,354
لا تتوقفوا من أجلي

71
00:03:09,587 --> 00:03:11,154
بوابة الجحيم

72
00:03:12,126 --> 00:03:14,354
يبدو تقريباً مثله كما فعلت

73
00:03:17,388 --> 00:03:20,238
وضعت ألف
سيمولينز " في القطة "

74
00:03:20,338 --> 00:03:22,404
استعدت خمسة كبرى

75
00:03:22,504 --> 00:03:24,337
أنت رجل طبيعي مُخادع يا رجل

76
00:03:24,437 --> 00:03:26,371
إنتظر حتى نصل البيت
أخبر ربة البيت

77
00:03:26,471 --> 00:03:27,671
لا تقول لها كل شيء

78
00:03:27,771 --> 00:03:30,671
لا تقلق
امرأة لا تثير اي معتوه

79
00:03:30,771 --> 00:03:33,704
ربما يمكنني البقاء يوم آخر
يمكننا ان نفعل ذلك مرة اخرى

80
00:03:33,804 --> 00:03:35,637
!كنت اعرف

81
00:03:35,737 --> 00:03:37,671
تحاولان خداعي

82
00:03:37,771 --> 00:03:39,238
كان كله على المربع

83
00:03:39,338 --> 00:03:40,938
نعم؟ ذلك مالي

84
00:03:41,038 --> 00:03:42,271
من المفترض أن يكون
الأن هو لنا

85
00:03:42,371 --> 00:03:43,838
لا اريد اي متاعب

86
00:03:43,938 --> 00:03:45,271
إذن أعد إلي مالي

87
00:03:45,371 --> 00:03:46,337
اذهب الى الجحيم

88
00:03:46,437 --> 00:03:48,754
نعم؟ ذلك حيث
( تذهب يا ( باب

89
00:03:49,754 --> 00:03:51,571
ها هو. لا أريده أكثر

90
00:03:51,671 --> 00:03:53,704
أنت أجبن من
أن تطلق النار على أحد

91
00:03:53,804 --> 00:03:55,520


92
00:03:58,254 --> 00:03:59,838
يا الهي

93
00:03:59,938 --> 00:04:00,938
يا الهي

94
00:04:01,038 --> 00:04:02,305
( اترك ( نيويورك
( يا ( روب

95
00:04:02,405 --> 00:04:04,038
ولا تعد إلى هنا ثانيةً

96
00:04:04,138 --> 00:04:05,305
! اضربه

97
00:04:05,405 --> 00:04:06,504
...أرى وجهك مرة اخرى

98
00:04:06,604 --> 00:04:08,671
لن تراه
أعدك

99
00:04:08,771 --> 00:04:10,887
!هيا ! اصرخ

100
00:04:21,887 --> 00:04:23,437
مثانة الثرثرة

101
00:04:23,537 --> 00:04:25,720
لن تفشل أبداً

102
00:04:28,154 --> 00:04:31,104
هناك واحد يولد كل دقيقة

103
00:04:31,204 --> 00:04:32,854
( أمستردام )

104
00:04:33,820 --> 00:04:34,838
أين تذهب عندما تفعل ذلك؟

105
00:04:34,938 --> 00:04:36,737
أنه يبدو أنك هنا
لكنك لست هنا

106
00:04:36,837 --> 00:04:38,587
ذلك لأني هناك

107
00:04:40,121 --> 00:04:41,470
لا بدلة استحمام

108
00:04:41,570 --> 00:04:43,737
أخمن أنها لم
تكن ذاهبه للسباحة

109
00:04:43,837 --> 00:04:45,205
من يسبح في النهر الشرقي؟

110
00:04:45,305 --> 00:04:47,437
قبل مائة عام، الجميع

111
00:04:47,537 --> 00:04:49,604
المشكلة الكبرى كانت التيارات

112
00:04:49,704 --> 00:04:52,452
كان يمكن أن تغرق 
في ( جيرسي ) وتنتهي هنا

113
00:04:53,121 --> 00:04:54,171
البنصر مفقود

114
00:04:54,271 --> 00:04:55,904
أصابع القدم كذلك

115
00:04:56,004 --> 00:04:58,337
هذا الخنزير الصغير ذهب
إلى سوق السمك

116
00:04:58,437 --> 00:04:59,704
أمستردام )، هذه ليست قضيتك )

117
00:04:59,804 --> 00:05:00,804
أنت بعيد عن الشارع

118
00:05:00,904 --> 00:05:02,104
حتى يقول الطبيب
أنك بخير

119
00:05:02,204 --> 00:05:03,382
ماركيز ) تحتاجني )

120
00:05:03,487 --> 00:05:04,737
لا تُغري نفسك

121
00:05:04,837 --> 00:05:06,787
أعطني جهاز ارسالك

122
00:05:08,288 --> 00:05:09,904
لا يمكنني أن أصدق
بانكِ لا تثقي بي

123
00:05:10,004 --> 00:05:12,154
لا تدعني أركل مؤخرتك

124
00:05:15,720 --> 00:05:17,054
إذهب للبيت

125
00:05:39,928 --> 00:05:42,928


126
00:05:39,928 --> 00:05:48,200
* New Amsterdam *
( الموسم الأول )

127
00:05:48,500 --> 00:05:55,736
الحلقة الثامنة والأخيرة
" بعنوان " حُب مؤذي

128
00:05:55,836 --> 00:06:06,500
ترجمة
** ولد المحمدية **
www.saihat-boys.com
dvdmaker2@gmail.com

129
00:06:15,453 --> 00:06:17,550
ماذا الآن، ( يوهان )؟

130
00:06:19,820 --> 00:06:21,337
أنت مستيقظ طوال الليل

131
00:06:21,437 --> 00:06:22,971
ماذا عن النوم؟

132
00:06:23,071 --> 00:06:25,704
ظننت أن لديكِ
وردية هذا الصباح

133
00:06:25,804 --> 00:06:26,637
المستشفى ألغتها

134
00:06:26,737 --> 00:06:28,804
أنا نائمة

135
00:06:28,904 --> 00:06:29,904
وينبغي عليك أيضاً

136
00:06:30,004 --> 00:06:32,305
حتى معجزات العلم
الحديث تحتاج راحة

137
00:06:32,405 --> 00:06:34,838
النجاة من إطلاق النار ذلك
لم تكن معجزة

138
00:06:34,938 --> 00:06:37,121
أنه لم يكن وقتي فقط

139
00:06:38,187 --> 00:06:40,371
الرصاصة ثقبت قلبك

140
00:06:40,471 --> 00:06:42,938
وبعد إسبوع، أنت
تتعافى تماماً

141
00:06:43,038 --> 00:06:46,038
ذلك إعجوبي جداً

142
00:06:46,138 --> 00:06:48,305
رأيتك تموت مرتين الآن
وتعود للحياة

143
00:06:48,405 --> 00:06:49,838
الشرطة لديهم تسعة أرواح

144
00:06:49,938 --> 00:06:52,371
ليس الشرطة اللذين أعرفهم

145
00:06:52,471 --> 00:06:56,071
ربما خلاياك تسبح في علاج

146
00:06:56,171 --> 00:07:00,271
ربما كل خلاياك السلالية
هي جرثومية، لا أعرف

147
00:07:00,371 --> 00:07:02,777
انا فقط اعرف انني اكره
الذهاب الى الفراش معاً

148
00:07:02,877 --> 00:07:04,087
والأستيقاظ وحيده

149
00:07:04,187 --> 00:07:05,453
نعم، كان يجب أن أدعوه

150
00:07:06,330 --> 00:07:07,704
الأمر يشبه عندما اطلاق النار عليك

151
00:07:07,804 --> 00:07:11,171
عندما استيقظت، للحظة
ظننت أنك رحلت

152
00:07:11,271 --> 00:07:13,487
الى الأبد

153
00:07:14,500 --> 00:07:15,987
انا هنا الآن

154
00:07:17,654 --> 00:07:20,371
عندي علاج للذي يمرضك

155
00:07:20,471 --> 00:07:22,904
( عائلتي لديها منزل في ( مونتاك

156
00:07:23,004 --> 00:07:26,450
ولدي إجازة لبضعة
أيام من الأسبوع القادم

157
00:07:27,420 --> 00:07:28,671
أنا أختطفك

158
00:07:28,771 --> 00:07:30,171
لدي قضية

159
00:07:30,271 --> 00:07:31,838
لا
( تحدثت إلى ( إيفا

160
00:07:31,938 --> 00:07:34,854
قالت بأنه سيكون لك
عمل محدود على الأغلب

161
00:07:37,200 --> 00:07:38,520
الطبيب يعلم افضل

162
00:07:41,787 --> 00:07:43,171
انها جميلة ناضجه

163
00:07:43,271 --> 00:07:44,404
الغازات

164
00:07:44,504 --> 00:07:45,537
تريد المنثول؟

165
00:07:45,637 --> 00:07:46,889
لا

166
00:07:47,520 --> 00:07:48,938
احب هذه الاشياء

167
00:07:49,038 --> 00:07:50,724
بالطبع أنا اعمل
ضعف كمية النيكوتين

168
00:07:50,824 --> 00:07:51,754
كما عندما كنت ادخن

169
00:07:51,854 --> 00:07:53,871
لكن مهلاً
رئتي نظيفتين

170
00:07:53,971 --> 00:07:55,504
ماذا عنها؟

171
00:07:55,604 --> 00:07:56,804
عملنا إختبار عوّم

172
00:07:56,904 --> 00:07:58,971
ليس الكثير من المياه في الحويصلات

173
00:07:59,071 --> 00:08:01,205
كانت ميتة قبل أن
تمس الماء

174
00:08:01,305 --> 00:08:02,238
كيف؟

175
00:08:02,338 --> 00:08:03,571
الخنق

176
00:08:03,671 --> 00:08:05,537
كسر عظم المحور

177
00:08:05,637 --> 00:08:07,905
شخص ما كان لديه يدان قويتان

178
00:08:08,005 --> 00:08:11,400
الجلد بين الأصابع
اسبوع في الماء؟

179
00:08:12,450 --> 00:08:14,115
اعتماداً على درجة الحراره
لكن ذلك معقول

180
00:08:14,215 --> 00:08:16,450
هذا الاصبع المفقود؟
المُفترس؟

181
00:08:17,750 --> 00:08:19,444
شكراً يا ( مانك ) للتقرير

182
00:08:19,638 --> 00:08:21,500
عمل الخيال المكتبي
لم يتم أبداً

183
00:08:23,200 --> 00:08:24,714
شريككِ يظن بأنه
يمكنه ملاعبتي

184
00:08:24,860 --> 00:08:26,144
مرحبا بك في عالمي

185
00:08:26,244 --> 00:08:27,144
أنتِ بخير؟

186
00:08:27,244 --> 00:08:28,477
يبدين قليلاً...خضراء

187
00:08:28,577 --> 00:08:29,777
أنا بخير
فقط خوخي

188
00:08:29,877 --> 00:08:31,676
نعم، أنا ذاهب للحصول على بعض الفطور

189
00:08:31,776 --> 00:08:33,444
البيض اكثر سهولة

190
00:08:33,544 --> 00:08:34,444
ناعم وسائل

191
00:08:34,544 --> 00:08:36,676
بعض اللحم الأسمر المهروس
بالصلصلة الحارة

192
00:08:36,776 --> 00:08:38,877
وفطائر بعصير العنب

193
00:08:38,977 --> 00:08:40,327
اي شخص يريد اي شيء؟

194
00:08:43,160 --> 00:08:45,227
قهوه. سوداء

195
00:08:49,893 --> 00:08:51,477
أنتِ جائعة؟

196
00:08:51,577 --> 00:08:54,843
أنها ليست الرائحة
لدي تسمم غذائي

197
00:08:54,943 --> 00:08:56,177
دعنا نذهب لشقة الضحية

198
00:08:56,277 --> 00:08:57,943
أنا لا أشعر بنفسي جيدة

199
00:08:58,043 --> 00:09:00,610
لدي مرض تهيج الأمعاء

200
00:09:00,710 --> 00:09:01,910
لماذا لا أقوم أنا بذلك؟

201
00:09:02,010 --> 00:09:03,943
هل ترغب بذلك، يا ( جون )؟

202
00:09:04,043 --> 00:09:04,877
نعم

203
00:09:04,977 --> 00:09:05,877
( سأغطيك أمام ( برنيت

204
00:09:05,977 --> 00:09:07,327
أعني ، انا حقاً أقدر ذلك

205
00:09:10,293 --> 00:09:11,511
ماذا أعطيته؟
( تذكر ( نيكس

206
00:09:11,611 --> 00:09:14,193
صندوق سجائر ( تشيباس )؟
قولون مجاني؟

207
00:09:16,093 --> 00:09:17,943
أنها غلطتي

208
00:09:18,043 --> 00:09:19,010
كيف ذلك؟ 

209
00:09:19,110 --> 00:09:20,543
مارتين ) لم ترد على مكالماتي )

210
00:09:20,643 --> 00:09:23,293
كان يجب أن أعرف
بانه هناك شيء خطأ

211
00:09:24,650 --> 00:09:27,344
متى آخر مرة رأيتها؟

212
00:09:27,444 --> 00:09:29,377
قبل اسبوع

213
00:09:29,477 --> 00:09:32,411
نوعاً ما كانت
تعيش مع هذا الرجل

214
00:09:32,511 --> 00:09:34,610
من؟-
( كارل برونينج )-

215
00:09:34,710 --> 00:09:38,144
أنه رجل أموال طائلة

216
00:09:38,244 --> 00:09:41,810
سمسار سلع
انه يعيش على يخت

217
00:09:41,910 --> 00:09:43,893
...وهو

218
00:09:45,460 --> 00:09:46,659
ماذا يا ( كايلا )؟

219
00:09:47,940 --> 00:09:49,411
انا قابلته مرة واحدة فقط

220
00:09:49,511 --> 00:09:51,277
لكنني لم اكن احبه

221
00:09:51,377 --> 00:09:54,177
حول الطريقة التي
( طلب فيها ( مارتين

222
00:09:54,277 --> 00:09:56,144
يعاملها مثل إمتلاك

223
00:09:56,244 --> 00:09:58,077
أعني، أنا أعرف بأن لديه الكثير من المال

224
00:09:58,177 --> 00:10:00,477
لكن لا أفهم
ما الذي رأته فيه

225
00:10:00,577 --> 00:10:03,310
هل لدى ( مارتين ) أي عائلة هنا؟

226
00:10:03,410 --> 00:10:05,810
( إنتقلت إلى هنا من ( تيري هاوت

227
00:10:05,910 --> 00:10:07,810
عندما أضاعت ناسها

228
00:10:07,910 --> 00:10:09,177
هل كانت ممثلة؟

229
00:10:09,277 --> 00:10:12,676
كانت موهوبة جداً

230
00:10:12,776 --> 00:10:15,077
( نويل كاورد )
" حياة خاصة "

231
00:10:15,177 --> 00:10:16,477
كنت هناك في ليلة الإفتتاح

232
00:10:16,577 --> 00:10:20,594
( ليس إنتاج ( مارتين
واحد آخر

233
00:10:25,826 --> 00:10:27,177
إذاً ما مسرحية الليلة؟

234
00:10:27,277 --> 00:10:28,344
الصفعه؟

235
00:10:28,444 --> 00:10:29,676
مألوفه جداً

236
00:10:29,776 --> 00:10:30,977
القمة؟

237
00:10:31,077 --> 00:10:31,977
خطره جداً

238
00:10:32,077 --> 00:10:33,610
الدوق الكبير؟

239
00:10:33,710 --> 00:10:35,360
معقدة جداً

240
00:10:37,127 --> 00:10:38,887
المسحة؟
الدور الأخير؟

241
00:10:38,987 --> 00:10:39,943
المقعد الساخن؟

242
00:10:40,043 --> 00:10:41,450
ماهو الخداع؟

243
00:10:47,293 --> 00:10:49,077
( جوني )

244
00:10:49,177 --> 00:10:51,010
هيا. لا وقت للرومنسية

245
00:10:51,110 --> 00:10:53,044
عندك ديون للتقاعد

246
00:10:53,144 --> 00:10:54,210
الإستراتيجية

247
00:10:54,310 --> 00:10:55,943
مع سيدة على الطاوله؟

248
00:10:56,043 --> 00:10:57,793
يجعل الرهان أفضل

249
00:11:02,127 --> 00:11:05,377
سيد ( براونينج ) الشرطة

250
00:11:05,477 --> 00:11:07,177
حان الوقت

251
00:11:07,277 --> 00:11:09,177
دعوتها تقريباً قبل أسبوع

252
00:11:09,277 --> 00:11:10,210
هل أنتم يا رفاق على قطار بطيء؟

253
00:11:10,310 --> 00:11:11,277
أنت دعوتها؟

254
00:11:11,377 --> 00:11:12,577
ماذا، هل يوجد صدى هنا؟

255
00:11:12,677 --> 00:11:14,144
تحدثت لشرطي

256
00:11:14,244 --> 00:11:15,236
قال بانهم سيرسلون
شخص ما لاحقاً

257
00:11:15,336 --> 00:11:15,760
لجمع الادله

258
00:11:15,860 --> 00:11:16,843
لكن لا شيئ حدث

259
00:11:16,943 --> 00:11:18,477
نحن فقط وجدنا جثتها يا سيدي

260
00:11:18,577 --> 00:11:19,610
من؟

261
00:11:19,710 --> 00:11:20,743
( مارتين شين )

262
00:11:20,843 --> 00:11:21,777
مارتين )؟ )

263
00:11:21,877 --> 00:11:23,743
اليس لهذا اتصلت؟

264
00:11:23,843 --> 00:11:26,044
أتصلت من شأن الإقتحام

265
00:11:26,144 --> 00:11:27,610
مارتين ) ماتت؟ )

266
00:11:27,710 --> 00:11:29,137
لكن لماذا لم تتصل
بالشرطة عندما

267
00:11:29,237 --> 00:11:29,926
لم تسمع منها؟

268
00:11:30,026 --> 00:11:31,293
( أنتِ لا تعرفي ( مارتين

269
00:11:32,440 --> 00:11:33,910
أنها...كانت متقلبة

270
00:11:34,010 --> 00:11:35,010
هذا ما جعله جيداً معها

271
00:11:35,110 --> 00:11:36,026
هل تقاتلتما؟

272
00:11:37,097 --> 00:11:38,110
الجميع يقاتل؟

273
00:11:38,210 --> 00:11:39,444
ألم تضربها أبداً؟

274
00:11:39,544 --> 00:11:40,511
تظني بأنني قتلتها؟

275
00:11:40,611 --> 00:11:42,244
تحدثي الى محاميي 

276
00:11:42,344 --> 00:11:44,144
( سداسية ( أرمسدن

277
00:11:44,244 --> 00:11:45,777
أكثر حقيقة من الإسطبل

278
00:11:45,877 --> 00:11:47,044
( أمستردام )

279
00:11:47,144 --> 00:11:48,310
أداة ملاحيه

280
00:11:48,410 --> 00:11:49,444
استخدمناها أثناء الحرب؟

281
00:11:49,544 --> 00:11:50,943
أشك في ذلك
هذا من القرن الثامن عشر

282
00:11:51,043 --> 00:11:52,044
انها تساوي ثروه

283
00:11:52,144 --> 00:11:53,210
اعرف

284
00:11:53,310 --> 00:11:55,444
كنت أشير الى
الحرب الثوريه

285
00:11:55,544 --> 00:11:56,511
أمستردام ) دعنا نذهب )

286
00:11:56,611 --> 00:11:59,344
جهاز الـ جي بي أس يغش
الا تظن ذلك؟

287
00:11:59,444 --> 00:12:00,310
للبحّارة الحقيقيين؟

288
00:12:00,410 --> 00:12:01,310
استخدمه في كل وقت

289
00:12:01,410 --> 00:12:02,310
ثم انه مسجل

290
00:12:02,410 --> 00:12:03,310
أين كان قاربك الأسبوع الماضي؟

291
00:12:03,410 --> 00:12:05,144
أخذت ( مارتين ) في جولة كثيراً؟

292
00:12:05,244 --> 00:12:08,077
تعني هل رميتها من
القارب، أيها المحقق؟

293
00:12:08,177 --> 00:12:10,643
سيكون عليك الحصول
على تفويض للإكتشاف ذلك

294
00:12:10,743 --> 00:12:12,893
الآن إنزلا من على قاربي

295
00:12:14,327 --> 00:12:16,993
ولا تخطىء هذا
لإهتمام ما تظن

296
00:12:18,200 --> 00:12:19,477
( لكني أحببت ( مارتين

297
00:12:19,577 --> 00:12:21,659
كنا مخطوبين

298
00:12:22,480 --> 00:12:23,726
هي كانت

299
00:12:35,093 --> 00:12:36,759
( خذي هذا يا ( فرانسيس

300
00:12:40,726 --> 00:12:41,843
شكراً

301
00:12:41,943 --> 00:12:43,227
ليلة سعيدة

302
00:12:50,926 --> 00:12:52,594
أنسة

303
00:12:53,527 --> 00:12:54,843
أنت جيد جداً 
في تلك اللعبة

304
00:12:54,943 --> 00:12:56,710
كانت ليلة حظي

305
00:12:56,810 --> 00:12:59,377
هراء. ألعاب الثقة تأخذ مهارة

306
00:12:59,477 --> 00:13:01,877
أنت رجل مخادع
( يا سيد ( جونسون

307
00:13:01,977 --> 00:13:03,343
أو أيا كان اسمك؟

308
00:13:03,443 --> 00:13:03,960
أيها السارق

309
00:13:04,060 --> 00:13:05,344
اسمعي، يا أنسة
زوجتي في العمل

310
00:13:05,444 --> 00:13:08,110
أنت لست متزوج
أنت لست من ذلك النوع

311
00:13:08,210 --> 00:13:09,895
تعتقد أنك صافرة بعوضة

312
00:13:09,995 --> 00:13:10,427
لا عليك

313
00:13:10,527 --> 00:13:11,910
انا لا اريد اي مشكلة ، يا سيدة

314
00:13:12,010 --> 00:13:13,160
ماذا تريدين؟

315
00:13:14,050 --> 00:13:15,210
أنا ممثلة

316
00:13:15,310 --> 00:13:18,177
أحب الشخص الذي
يجيد لعب الدور

317
00:13:18,277 --> 00:13:20,543
يمكنك ان تستعمل بضعة مؤشرات، مع ذلك

318
00:13:20,643 --> 00:13:23,177
حسناً، لربما يمكنكِ أن
تريني إياهم شخصياً

319
00:13:23,277 --> 00:13:24,700
ربما استطيع

320
00:13:26,026 --> 00:13:28,144
اما ما اريد؟

321
00:13:28,244 --> 00:13:30,427
نصف ما ربحت

322
00:13:42,360 --> 00:13:44,377
ليس لديك أي عار؟

323
00:13:44,477 --> 00:13:45,777
لا

324
00:13:45,877 --> 00:13:48,377
ماذا لو كان طفل يمشى
و رأك في خصوصياتك

325
00:13:48,477 --> 00:13:51,877
سيحصل على ما يستحق
للأنسلال إلى مرفق مغلق

326
00:13:51,977 --> 00:13:53,344
ذلك ما تفعله

327
00:13:53,444 --> 00:13:54,577
لدي مفتاح

328
00:13:54,677 --> 00:13:57,327
من عام 1935

329
00:13:58,594 --> 00:14:00,676
إذاً، ماذا ستفعل؟

330
00:14:00,776 --> 00:14:01,977
بشأن ماذا؟

331
00:14:02,077 --> 00:14:04,293
تعرف ماذا
الطبيبة

332
00:14:05,560 --> 00:14:07,411
جائت إلى البار
تبحث عنك

333
00:14:07,511 --> 00:14:09,077
أنها إمرأة طيبة
لا ريب

334
00:14:09,177 --> 00:14:10,310
لكنها لم تفعل الغرض

335
00:14:10,410 --> 00:14:11,477
أنا لا أعرف ذلك

336
00:14:11,577 --> 00:14:14,610
أنت كنت ميت
وبعد ذلك لم تكن

337
00:14:14,710 --> 00:14:16,977
شئنا ام ابينا ، أنت لا تزال خالداً

338
00:14:17,077 --> 00:14:19,577
ربما نحن بحاجة الى الزواج ، رسمياً

339
00:14:19,677 --> 00:14:20,543
( في نظر ( الله

340
00:14:20,643 --> 00:14:22,710
الله ) لا علاقة له بهذا )

341
00:14:22,810 --> 00:14:24,310
أحب أن أكون معها

342
00:14:24,410 --> 00:14:26,411
سواء " أدت الغرض " أو لا

343
00:14:26,511 --> 00:14:27,877
هذه ليست مثل نسائك الأخريات

344
00:14:27,977 --> 00:14:30,064
معهم، أنت لم تعلم
بالتأكيد المختارة

345
00:14:30,164 --> 00:14:30,826
كان هناك

346
00:14:30,926 --> 00:14:32,244
الآن أنت تفعل

347
00:14:32,344 --> 00:14:34,810
فقط لأنك تبدو أكبر
يا ( عمر ) لا يعني أنك كذلك

348
00:14:34,910 --> 00:14:36,877
يمكنني أن أعمل بدون النصيحة

349
00:14:36,977 --> 00:14:39,210
( هذا ليس عادلاً لها، يا ( جون

350
00:14:39,310 --> 00:14:40,710
ما الذي ستفعله
عندما تدرك

351
00:14:40,810 --> 00:14:43,347
بأن الفتاة الصحيحة كانت
شخص آخر على ذلك

352
00:14:43,447 --> 00:14:44,360
رصيف نفق؟

353
00:14:44,460 --> 00:14:45,511
أنت تريد التخلص من ( ساره )؟

354
00:14:45,611 --> 00:14:46,344
قلت لك

355
00:14:46,444 --> 00:14:48,244
لا أعرف أنها ليست هي

356
00:14:48,344 --> 00:14:50,612
يمكنك ان تبقى تلعب ذلك الدور معي

357
00:14:50,712 --> 00:14:51,394
إذا اردت

358
00:14:51,494 --> 00:14:53,527
لكن هل يمكن أن تلعبه معها؟

359
00:14:55,460 --> 00:14:58,013
الا تستحق الحقيقة؟

360
00:15:06,107 --> 00:15:07,631
تأكدت من نظام الإرسال

361
00:15:07,731 --> 00:15:09,788
المتصل ذكر مجهول
إفادة نزاع

362
00:15:09,888 --> 00:15:11,266
على قارب ( براونينج ) الأسبوع الماضي

363
00:15:11,366 --> 00:15:13,434
وتسجيلات جهاز الـ جي بي أس تُظهر
خروج القارب

364
00:15:13,534 --> 00:15:14,887
( يوم إختفاء ( مارتين

365
00:15:15,184 --> 00:15:16,401
الأصوات مثل كرة أرضية

366
00:15:16,501 --> 00:15:18,567
ربما. أنا أكره إستعارات البيسبول

367
00:15:18,667 --> 00:15:21,401
( لمعلوماتك، أنا أخبرت ( برنت
أنك في الإستشارات النفسية

368
00:15:21,501 --> 00:15:22,950
الأمنيات

369
00:15:24,817 --> 00:15:26,451
( سيد ( براونينج

370
00:15:27,518 --> 00:15:29,484
...طلبت أمر تفويض

371
00:15:36,051 --> 00:15:37,384
قهوة؟

372
00:15:38,750 --> 00:15:39,701
احصل على ما تريد

373
00:15:39,801 --> 00:15:41,301
المرطبات ليست مدرجة

374
00:15:41,401 --> 00:15:42,767
أعني، ماذا تفعل

375
00:15:42,867 --> 00:15:44,101
أنت سمسار قهوة

376
00:15:44,201 --> 00:15:46,201
أتاجر في القهوة المستقبلية

377
00:15:46,301 --> 00:15:48,650
الست مهتم بالماضي؟

378
00:15:49,750 --> 00:15:51,583
الماضي للحمقى

379
00:15:55,717 --> 00:15:58,001
اعتقدت ان ذلك التقليد قد إنقضى

380
00:15:58,101 --> 00:15:59,700
أنا أتقيد بالتقليد

381
00:15:59,800 --> 00:16:00,242
حقاً؟

382
00:16:00,342 --> 00:16:01,518
أنا أيضاً

383
00:16:01,618 --> 00:16:02,801
أدخل

384
00:16:02,901 --> 00:16:04,534
لم أكن في هذا
المبنى من سنوات

385
00:16:04,634 --> 00:16:06,335
كان يمكنك  
ارسال وجبات طعامك

386
00:16:06,435 --> 00:16:08,734
بالمصعد الصغير من
قاعة الطعام بالطابق السفلي

387
00:16:08,834 --> 00:16:10,968
ذلك لابد ان
كان منذ زمن طويل جداً

388
00:16:11,068 --> 00:16:13,550
لابد أن كنت طفل رضيع

389
00:16:14,344 --> 00:16:15,384
مارتيني؟

390
00:16:16,550 --> 00:16:17,934
ألديك ما تخفيه؟

391
00:16:18,034 --> 00:16:20,134
مروج خموري الخاص

392
00:16:20,234 --> 00:16:21,401
كيف تأخذه؟

393
00:16:21,501 --> 00:16:23,617
فقط أنظر إلى النبيذ
لا أصبه

394
00:16:31,550 --> 00:16:32,368
إلى الممثلين

395
00:16:32,468 --> 00:16:34,734
أياً كانت مهنتهم

396
00:16:38,451 --> 00:16:40,101
إذاً ما أسمك المستعار؟

397
00:16:40,201 --> 00:16:43,567
رجال الثقة دائماً
لديهم كنيه، أليس كذلك؟

398
00:16:43,667 --> 00:16:45,650
جوني ) على الفور )

399
00:16:48,217 --> 00:16:50,101
أحب ذلك

400
00:16:50,201 --> 00:16:52,284
ذلك الأسم جيد

401
00:16:59,351 --> 00:17:01,001
الروائح مثل التبييض

402
00:17:01,101 --> 00:17:02,701
أنتِ لن تقذفي ثانيةً، أليس كذلك؟

403
00:17:02,801 --> 00:17:05,418
ربما استعمله لتطهير الدم

404
00:17:31,550 --> 00:17:34,134
لا يمكنك أن تغش رجل نزيه

405
00:17:34,234 --> 00:17:35,351
تظن أن ذلك حقيقة؟

406
00:17:36,500 --> 00:17:37,634
أنت تسألني؟

407
00:17:37,734 --> 00:17:39,567
لا أعرف الكثيرين
من الرجال النزهاء

408
00:17:39,667 --> 00:17:41,268
وجدنا هذه المنشفة في الحمام

409
00:17:41,368 --> 00:17:43,335
الإحتمالات، دم الضحية

410
00:17:43,435 --> 00:17:44,401
انتم تهدرون وقتكم

411
00:17:44,501 --> 00:17:46,068
الرجال دائماً يعملون على القارب

412
00:17:46,168 --> 00:17:47,001
من المحتمل أن أحدهم جرح نفسه

413
00:17:47,101 --> 00:17:48,368
سنكتشف ذلك قريباً

414
00:17:48,468 --> 00:17:50,834
لا تذهب بعيداً
( يا سيد ( براونينج

415
00:17:50,934 --> 00:17:52,767
اعتقد انك تستطيع-
ماذ؟-

416
00:17:52,867 --> 00:17:54,268
خداع رجل نزيه

417
00:17:54,368 --> 00:17:56,583
اذا كنت جيداً في ذلك

418
00:19:05,317 --> 00:19:06,750


419
00:19:07,850 --> 00:19:09,667
ليس هناك السحر

420
00:19:09,767 --> 00:19:11,335
استخدمنا اللمحات النفسية

421
00:19:11,435 --> 00:19:12,734
الإستفتائات المعمقة

422
00:19:12,834 --> 00:19:14,335
قاعدة بيانات شاملة

423
00:19:14,435 --> 00:19:16,232
وبعد ذلك وضعنا الناس 
معاً من لديهم

424
00:19:16,332 --> 00:19:17,418
إحتياجات وحاجات مماثلة

425
00:19:17,518 --> 00:19:19,268
تلك هي المشكلة
ليس هناك سحر

426
00:19:19,368 --> 00:19:21,701
أنت لا تؤمن بالمزاوجة؟

427
00:19:21,801 --> 00:19:23,534
حسناً، أنها صدَفَة لعبة رومانسية 

428
00:19:23,634 --> 00:19:25,201
علامات الرجال الوحيدون السهلة

429
00:19:25,301 --> 00:19:26,734
إعذري شريكي

430
00:19:26,834 --> 00:19:28,578
ما يعرفه عن
العلاقات لن

431
00:19:28,678 --> 00:19:29,284
يملىء الكشتبان

432
00:19:29,384 --> 00:19:30,701
هل أنت عازب، أيها المحقق؟

433
00:19:30,801 --> 00:19:32,534
ربما قد تريد إختبار خدماتنا

434
00:19:32,634 --> 00:19:34,801
رجاءاً، لا تضيعي وقتكِ

435
00:19:34,901 --> 00:19:36,690
إذاً ماذا يمكنكِ أخبارنا
( عن ( مارتين

436
00:19:36,790 --> 00:19:37,384
( و ( مارل براونينج

437
00:19:37,484 --> 00:19:39,101
تقابلا من خلالكِ

438
00:19:39,201 --> 00:19:40,435
أنها مأساة فظيعة

439
00:19:40,535 --> 00:19:41,834
لا زالت لا أصدق

440
00:19:41,934 --> 00:19:43,268
( السيد ( براونينج
كان زبون

441
00:19:43,368 --> 00:19:44,867
التقى ( مارتين ) في إحدى نشاطاتنا

442
00:19:44,967 --> 00:19:45,801
بدوا سعداء

443
00:19:45,901 --> 00:19:47,134
نرغب في ان نرى ملفاته

444
00:19:47,234 --> 00:19:48,968
للأسف ، أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك

445
00:19:49,068 --> 00:19:50,368
لا يمكنكِ أو لا تريدين؟

446
00:19:50,468 --> 00:19:52,224
في عملي، السرية

447
00:19:52,324 --> 00:19:53,117
هي كل شيء

448
00:19:53,217 --> 00:19:54,795
الناس اللذين يريدوننا بالخارج

449
00:19:54,895 --> 00:19:55,684
محطة مؤكدة

450
00:19:55,784 --> 00:19:57,368
ويعتمدون على تقديرنا

451
00:19:57,468 --> 00:19:58,834
يمكننا الذهاب للمحكمة

452
00:19:58,934 --> 00:20:00,501
لدينا علماء نفسيون على الموظفين

453
00:20:00,601 --> 00:20:03,281
لذا زبائننا محميون من قبل الطبيب

454
00:20:03,381 --> 00:20:04,546
إمتياز المريض

455
00:20:04,646 --> 00:20:05,401
ذلك إمتداد

456
00:20:05,501 --> 00:20:07,734
كشرطة، نعرف الكثير عن المراسلين

457
00:20:07,834 --> 00:20:10,734
يمكننا إختيار إعطائهم
تفاصيل تورطكم

458
00:20:10,834 --> 00:20:13,700
أو يمكنكِ أن تعتمدي على تقديرنا

459
00:20:16,750 --> 00:20:17,934
ماذا تريد ان تعرف؟

460
00:20:18,034 --> 00:20:21,301
دعينا نبدأ مع اي شخص اخر
( خرجت معه ( مارتين

461
00:20:21,401 --> 00:20:23,335
كنا جيدين معاً

462
00:20:23,435 --> 00:20:25,667
كنا أشبه بثنائي

463
00:20:25,767 --> 00:20:27,268
أنا لا افهم

464
00:20:27,368 --> 00:20:31,282
القاعدة المعتادة للنظام
هي ترقيم موقعي

465
00:20:31,382 --> 00:20:32,850
مع دمج الإثنين

466
00:20:34,317 --> 00:20:35,600
أنها كيفية عمل الكومبيوترات

467
00:20:35,700 --> 00:20:37,201
الأصفار والواحد

468
00:20:37,301 --> 00:20:39,034
أذاً ماذا حصل؟

469
00:20:39,134 --> 00:20:41,234
تحطمنا

470
00:20:41,334 --> 00:20:42,867
سألتها لتتزوجك؟

471
00:20:42,967 --> 00:20:44,934
مرتين

472
00:20:45,034 --> 00:20:47,667
فاتحتها بنفسي
وسخرت مني

473
00:20:47,767 --> 00:20:49,068
ذلك جعلك مجنوناً؟

474
00:20:49,168 --> 00:20:51,734

حسناً، خرجنا معاً
لمدة ثلاث أسابيع

475
00:20:51,834 --> 00:20:52,867
كيف تشعر؟

476
00:20:52,967 --> 00:20:55,301
أحببتها، لكن لا يمكنني
ان أصدق بأنها رحلت

477
00:20:55,401 --> 00:20:57,068
إعتقدت دائماً باننا سننتهي سوياً

478
00:20:57,168 --> 00:20:59,467
حفظت طلب تقييد ضدك

479
00:20:59,567 --> 00:21:01,234
قالت بأنك طاردتها لشهور

480
00:21:01,334 --> 00:21:02,734
احتجت لإثبات ذلك لها

481
00:21:02,834 --> 00:21:04,068
ذلك بأنك تحبها

482
00:21:04,168 --> 00:21:06,634
عندما تجد الشخص المناسب
ليس لديك خيار

483
00:21:06,734 --> 00:21:08,401
أفعل ما يجب عليك فعله

484
00:21:08,501 --> 00:21:12,068
كل أغنياتي حول ذلك

485
00:21:12,168 --> 00:21:13,968
كان لا ينفع أبداً

486
00:21:14,068 --> 00:21:15,734
لدينا مصالح مختلفة

487
00:21:15,834 --> 00:21:18,001
هل التقينا من قبل؟

488
00:21:18,101 --> 00:21:19,817
لدي واحد من هذه الوجوه

489
00:21:21,151 --> 00:21:23,767
مارتين ) وأنا خرجنا عدة مرات )

490
00:21:23,867 --> 00:21:25,767
معارض أثرية، ذلك النوع من الأشياء

491
00:21:25,867 --> 00:21:27,068
كانت ملولة

492
00:21:27,168 --> 00:21:28,834
لك يكن هناك تطابق

493
00:21:28,934 --> 00:21:31,701
بينوار ) ذلك الذي تشبهه )

494
00:21:31,801 --> 00:21:32,901
من هو ( بينوار )؟

495
00:21:33,001 --> 00:21:34,401
صانع أثاث القرن

496
00:21:34,501 --> 00:21:35,867
بِعتُ بضعاً من قِطَعِه

497
00:21:35,967 --> 00:21:37,001
من الصعب جداً إيجادها

498
00:21:37,101 --> 00:21:40,001
يا إلهي، أنت مشابه له

499
00:21:40,101 --> 00:21:41,934
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها ( مارتين )؟

500
00:21:42,034 --> 00:21:44,834
دعني أرى
أول أسبوع من سبتمبر

501
00:21:44,934 --> 00:21:47,392
أتذكر لأنه كان تماماً قبل

502
00:21:47,492 --> 00:21:48,300
الإنفصال

503
00:21:48,400 --> 00:21:49,401
أنت سُرقت؟

504
00:21:49,501 --> 00:21:51,234
وكان لديهم ذوق أيضاً

505
00:21:51,334 --> 00:21:53,567
سرقوا الفضة، وتركوا اللوحة

506
00:21:53,667 --> 00:21:57,034
" أخذوا " لينش بيجز " و " الموتونز
" وتركوا " روتجت

507
00:21:57,134 --> 00:21:58,867
الذي سرقني أعمى

508
00:21:58,967 --> 00:22:00,567
حدسك كان صحيح

509
00:22:00,667 --> 00:22:02,600
كل الرجال اللذين خرجت
معهم ( مارتين ) كانوا غشاشين

510
00:22:02,700 --> 00:22:03,767
تماماً بعد أن توقفت عن رؤيتهم

511
00:22:03,867 --> 00:22:05,268
محترفين؟-
من الواضح-

512
00:22:05,368 --> 00:22:06,368
الدخول والخروج السريع

513
00:22:06,468 --> 00:22:07,801
بدا لمعرفة أين كانت الأشياء الثمينة

514
00:22:07,901 --> 00:22:09,368
والرموز الأمنية

515
00:22:09,468 --> 00:22:10,567
...كان لابد من وجود رجل في الداخل

516
00:22:10,667 --> 00:22:11,767
أو امرأة

517
00:22:11,867 --> 00:22:12,901
ضحيتنا كانت لصة

518
00:22:13,001 --> 00:22:13,934
إذاً من ضيعها؟

519
00:22:14,034 --> 00:22:15,068
واحد من الأحباب المهجورين؟

520
00:22:15,168 --> 00:22:16,084
ربما

521
00:22:16,600 --> 00:22:17,753
لا زلت افضل ( براونينج ) لها

522
00:22:17,853 --> 00:22:20,034
تبين له أنها تلعب به
وبعد ذلك قتلها

523
00:22:20,134 --> 00:22:20,650
( أمستردام )

524
00:22:22,050 --> 00:22:22,583
في طريقنا

525
00:22:23,500 --> 00:22:24,534
دعينا نساله

526
00:22:24,634 --> 00:22:26,473
براونينج ) حاول قتل نفسه )

527
00:22:33,180 --> 00:22:34,130
الشخصيات

528
00:22:34,230 --> 00:22:35,395
يجب أن تكون بالمستشفى

529
00:22:35,665 --> 00:22:37,139
أنت قلق حول رفاهيتي

530
00:22:37,239 --> 00:22:38,548
أنا ممسوس

531
00:22:38,648 --> 00:22:40,349
تريد أخبارنا لماذا فعلت هذا؟

532
00:22:40,449 --> 00:22:42,016
اخرجا

533
00:22:42,116 --> 00:22:44,631
الذنب كبير جداً لتعيش معه؟

534
00:22:45,965 --> 00:22:48,182
أسفي الوحيد لا يقطع بعمق

535
00:22:48,282 --> 00:22:51,082
بتلك الطريقة، أنا لن أكون
هنا أتحدث إليكما

536
00:22:51,182 --> 00:22:54,283
سيد ( براونينج )، خطيبتك
ليست الذي كانت تبدو عليه

537
00:22:54,383 --> 00:22:56,515
نظن بأنها كانت جزء
من منظمة سرقة

538
00:22:56,615 --> 00:22:58,515
استخدمت خدمة المواعيد
لتقابل الرجال الأغنياء

539
00:22:58,615 --> 00:23:00,482
وتسرقهم، بما فيهم أنت

540
00:23:00,582 --> 00:23:02,515
لابد أنه كان صعب، صح، يا ( كارل )؟

541
00:23:02,615 --> 00:23:05,349
لتكتشف أن ( مارتين ) لا تحبك

542
00:23:05,449 --> 00:23:07,865
بانها سرقتك
بأنها استغلتك

543
00:23:08,700 --> 00:23:09,832
لم تفهم، أيها المحقق

544
00:23:10,950 --> 00:23:12,548
أعرف بأنها كانت لصة

545
00:23:12,648 --> 00:23:14,620
أخبرتني كل شيء

546
00:23:14,780 --> 00:23:16,283
أنا لا أهتم

547
00:23:16,383 --> 00:23:17,916
حتى بعد أن سرقتك

548
00:23:18,016 --> 00:23:20,349
إذا كانت سرقتني

549
00:23:20,449 --> 00:23:22,548
ولن أصدق بأنها فعلت

550
00:23:22,648 --> 00:23:23,515
أبداً

551
00:23:23,615 --> 00:23:24,865
لماذا فعلت هذا؟

552
00:23:25,999 --> 00:23:27,665
أفتقدها

553
00:23:28,765 --> 00:23:30,832
أليس هذا كفاية؟

554
00:23:37,798 --> 00:23:39,383
وجدت مشترياً لها

555
00:23:39,483 --> 00:23:41,916
أنها ستجلب كلفة كبيرة جداً

556
00:23:42,016 --> 00:23:43,016
أنها ليست للبيع

557
00:23:43,116 --> 00:23:44,415
هراء

558
00:23:44,515 --> 00:23:46,082
ما الذي ستفعله بها، ترتديها؟

559
00:23:46,182 --> 00:23:48,598
أنا أفكر بإعادتها

560
00:23:52,300 --> 00:23:53,482
حسناً، ألآن عرفت بأنك أنحنيت

561
00:23:53,582 --> 00:23:55,715
تلك السيدة نحتت في لعبتنا

562
00:23:55,815 --> 00:23:58,116
الآن أصبحت هيكل
لطيف، لكن هيا

563
00:23:58,216 --> 00:23:59,615
هناك شيء بيننا

564
00:23:59,715 --> 00:24:02,882
جوني ) عاشق على الفور )

565
00:24:02,982 --> 00:24:06,449
أخبرتني.. فقط الضعفاء يقعون في الحب

566
00:24:06,549 --> 00:24:08,082
عندما تتعب من النظر حولك

567
00:24:08,182 --> 00:24:09,249
أنه من السهل قول ذلك

568
00:24:09,349 --> 00:24:11,414
أنها رمز-
أنها مختلفة-

569
00:24:11,886 --> 00:24:14,049
إذن لماذا سرقت الدبوس؟

570
00:24:14,149 --> 00:24:15,849
( لا تربي نفسك، يا ( كيدو

571
00:24:15,949 --> 00:24:17,631
كل شخص رمز

572
00:24:19,965 --> 00:24:21,149
سمعت عن إطلاق النار
عليك، شيء قاسي

573
00:24:21,249 --> 00:24:22,982
الوقت الخطأ، المكان الخطأ

574
00:24:23,082 --> 00:24:24,182
اطلق مرة على نفسي
تماماً في المؤخرة

575
00:24:24,282 --> 00:24:26,016
لم أستطع الجلوس لأسابيع

576
00:24:26,116 --> 00:24:28,682
إذاً، ماذا فعلوا؟
أجلسوني خلف طاولة

577
00:24:28,782 --> 00:24:30,249
إذاً ما الأتفاق؟

578
00:24:30,349 --> 00:24:31,849
هذه السرقات الراقية
التي تعمل عليها

579
00:24:31,949 --> 00:24:33,082
نظن بأنهم متعلقون بجريمة قتل

580
00:24:33,182 --> 00:24:34,415
كيف؟

581
00:24:34,515 --> 00:24:35,749
الضحية خرجت مع كل الرموز

582
00:24:35,849 --> 00:24:37,615
النظرية هي أنها قابلتهم
من خلال خدمة المواعيد

583
00:24:37,715 --> 00:24:38,882
مكنتها من الدخول إلى شققهم

584
00:24:38,982 --> 00:24:40,582
المفاتيح، الرموز الأمنية، أنت سميها

585
00:24:40,682 --> 00:24:42,316
إذاً من قتلها؟
واحد من الرموز؟

586
00:24:42,416 --> 00:24:43,449
ربما-
من المحتمل-

587
00:24:43,549 --> 00:24:45,849
حسناً، قمنا بالفعل
بأسترداد بعض الأشياء

588
00:24:45,949 --> 00:24:48,016
حُصر بشخص أسمه
( راي دي لا كروز )

589
00:24:48,116 --> 00:24:49,548
تحت أي حجر يمكن أن يوجد؟

590
00:24:49,648 --> 00:24:51,168
أنه في الريح
هناك بطاقة حاجه

591
00:24:51,268 --> 00:24:51,698
خارجه له

592
00:24:51,798 --> 00:24:53,749
لكت إذا صادفته
راقب مؤخرتك

593
00:24:53,849 --> 00:24:54,882
انه مسلح وخطر

594
00:24:54,982 --> 00:24:56,815
يا لها من صدفة
نحن كذلك

595
00:24:56,915 --> 00:24:58,650
سأتحدث إليك

596
00:24:59,466 --> 00:25:01,383
( ما لم يكن ( دي لا كروز
مختبىء تحت طاولتك

597
00:25:01,483 --> 00:25:02,649
ليس لديك ما تقلق من أجله

598
00:25:02,749 --> 00:25:03,965
إلى أين تظن نفسك ذاهب؟

599
00:25:04,750 --> 00:25:05,482
العلاج

600
00:25:05,582 --> 00:25:07,293
انا اعمل من خلال مشاعري 

601
00:25:07,393 --> 00:25:08,366
من الغضب الانتحاري

602
00:25:08,466 --> 00:25:09,715
تظن أن هذه لعبة، يا ( أمستردام )؟

603
00:25:09,815 --> 00:25:11,383
يمكن أن تضع شريكك في خطر

604
00:25:11,483 --> 00:25:14,132
أريدك أن بعيداً عن الشارع
أعطني سلاحك

605
00:25:15,366 --> 00:25:17,249
لا أريدك أن تستعمله
على الشخص الخطأ

606
00:25:17,349 --> 00:25:18,798
مثلكِ؟

607
00:25:23,932 --> 00:25:25,449
( أسمه ( راي دي لا كروز

608
00:25:25,549 --> 00:25:28,049
أنه سيّاج، يتعامل بالسلع الراقية

609
00:25:28,149 --> 00:25:29,216
ابق أذانك مفتوحة

610
00:25:29,316 --> 00:25:31,253
أريد أسقاطه

611
00:25:33,399 --> 00:25:34,965
( شكراً يا ( عمر
عليّ الذهاب

612
00:25:38,631 --> 00:25:39,782
( سيدة ( سكول

613
00:25:39,882 --> 00:25:41,082
ممكن دقيقة؟

614
00:25:41,182 --> 00:25:43,482
لك أيها المحقق، أعطيك دقيقتين

615
00:25:43,582 --> 00:25:44,615
يمكن أن نسير؟

616
00:25:44,715 --> 00:25:46,182
أريد مقابلة شخص ما على الغداء

617
00:25:46,282 --> 00:25:47,349
بعض الأخبار السيئة

618
00:25:47,449 --> 00:25:49,016
( لدينا دليل بأن ( مارتين شين
كانت لصة

619
00:25:49,116 --> 00:25:51,245
ذلك بأنها استخدمت خدماتكم
لمقابلة الرجال الأغنياء

620
00:25:51,345 --> 00:25:52,100
وسرقتهم

621
00:25:52,200 --> 00:25:53,049
هذا ليس ممكناً

622
00:25:53,149 --> 00:25:54,515
نحن نعمل تحقيقات شاملة للهوية

623
00:25:54,615 --> 00:25:55,749
كيف لفتت إنتباهك؟

624
00:25:55,849 --> 00:25:57,349
لا اذكر
شهادة الهوية، أعتقد

625
00:25:57,449 --> 00:25:58,815
يجب أن أدقق في ملفاتي

626
00:25:58,915 --> 00:26:00,982
أنا فقط لا أستطيع
تصديق أنها فعلت ذلك

627
00:26:01,082 --> 00:26:02,882
ليس لديها شيء

628
00:26:02,982 --> 00:26:05,083
نادلة من أي مكان
التي تريد أن تكتشف مثل
 
629
00:26:05,183 --> 00:26:06,032
ألف فتاة أخرى

630
00:26:06,132 --> 00:26:07,482
وفرنا لها حياة

631
00:26:07,582 --> 00:26:09,715
أنا حقاً أحب أن أعرف
من الذي أعطاكِ شهادة التعريف تلك

632
00:26:09,815 --> 00:26:11,631
سأعود إليك، مفهوم؟

633
00:26:18,466 --> 00:26:19,649
( مرحباً، ( كايلا

634
00:26:19,749 --> 00:26:20,882
المحقق

635
00:26:20,982 --> 00:26:22,138
كنت أتسائل إذا كان بإمكاني

636
00:26:22,238 --> 00:26:22,732
ألقاء نظرة

637
00:26:22,832 --> 00:26:24,415
أنا خارجه

638
00:26:24,515 --> 00:26:25,316
في الحقيقة، لدي زبون

639
00:26:25,416 --> 00:26:26,882
بيلاتيس
" يرمز لتمارين النحافة "

640
00:26:26,982 --> 00:26:28,216
كونترولوجي
" يرمز لأدوات رياضية "

641
00:26:28,316 --> 00:26:29,682
اتحاد العقل والجسم

642
00:26:29,782 --> 00:26:32,482
أخترعت أثناء الحرب العالمية الأولى
لمساعدة المحاربين المصابين

643
00:26:32,582 --> 00:26:33,649
عُملت لي

644
00:26:33,749 --> 00:26:34,965
سأخذ دقيقة فقط

645
00:26:38,700 --> 00:26:39,049
لصة؟

646
00:26:39,149 --> 00:26:40,615
ذلك مضحك

647
00:26:40,715 --> 00:26:42,383
الناس ليسوا دائما على ما يبدون

648
00:26:42,483 --> 00:26:45,283
( هل تعرفين كيف ( مارتين
دخلت إلى روح الأصحاب؟

649
00:26:45,383 --> 00:26:47,116
المالك، أعتقد

650
00:26:47,216 --> 00:26:49,082
لا يمكنني تذكر أسمها

651
00:26:49,182 --> 00:26:50,199
( إنجا سكول )

652
00:26:50,962 --> 00:26:52,182
صح

653
00:26:52,282 --> 00:26:54,882
لاحظتها في المطعم

654
00:26:54,982 --> 00:26:56,682
حيث كانت تعمل

655
00:26:56,782 --> 00:26:59,815
( ألم تتحدث ( مارتين
أبداً عن ( إنجا )؟

656
00:26:59,915 --> 00:27:01,316
لا يمكنني تذكر ذلك

657
00:27:01,416 --> 00:27:02,349
ماذاعن مواعيدها؟

658
00:27:02,449 --> 00:27:03,949
تحدثت عنهم؟

659
00:27:04,049 --> 00:27:05,383
ليس كثيراً

660
00:27:05,483 --> 00:27:09,135
هي عرفت بأنني أظن
أنها كانت من النوع السخيف

661
00:27:09,662 --> 00:27:11,982
أعني، ( مارتين ) لم تحتاج
إلى خدمة لتحصل على الرجال

662
00:27:12,082 --> 00:27:13,249
هم وجدوها

663
00:27:13,349 --> 00:27:16,200
أنا آسفه، أنا فعلاً سأتأخر

664
00:27:16,400 --> 00:27:17,332
أنتم كنتم أصدقاء جداً

665
00:27:18,466 --> 00:27:20,265
أعتقد أننا كنا

666
00:27:21,408 --> 00:27:23,576
لكن كما قلت
الناس ليسوا دائماً

667
00:27:23,676 --> 00:27:24,550
على ما يبدون

668
00:27:24,650 --> 00:27:26,232
هل تمانعين إذا أخذت هذه معي؟

669
00:27:32,200 --> 00:27:33,155
الدم على المنشفة التي وجدناها

670
00:27:33,255 --> 00:27:35,227
( في قارب ( براونينج
تطابقة مع دم ضحيتنا

671
00:27:35,327 --> 00:27:36,461
برنيت ) تريدنا أن نجلبه )

672
00:27:36,561 --> 00:27:38,995
لا يمكنني مساعدتك
لدي عمل مكتبي

673
00:27:39,095 --> 00:27:40,894
منذ متى ذلك
يصنع فارقاً؟

674
00:27:40,994 --> 00:27:42,861
و ( برنيت ) تلعب بمسدسي

675
00:27:42,961 --> 00:27:44,477
( خذي ( سانتوري

676
00:27:46,410 --> 00:27:48,828
( أهلاً ( عمر
ماذا لديك؟

677
00:27:48,928 --> 00:27:50,977
( راي دي لا كروز )

678
00:28:16,078 --> 00:28:18,227
كلب جيد

679
00:28:18,327 --> 00:28:19,761
هل هو مقاتل؟

680
00:28:19,861 --> 00:28:21,427
( أكثر من محب، يا ( راي

681
00:28:21,527 --> 00:28:23,178
نحتاج للتحدث

682
00:28:43,744 --> 00:28:45,777
!استمر! أقضي عليه

683
00:28:54,477 --> 00:28:56,894
أبعده عني

684
00:28:56,994 --> 00:28:58,561
!أبعده عني، هيا

685
00:28:58,661 --> 00:28:59,828
!أبعده عني

686
00:28:59,928 --> 00:29:03,260
لا أهتم كثيراً بنفسي
( لكنك أطلقت النار على كلبي ، يا ( راي

687
00:29:03,360 --> 00:29:04,427
ما كان يجب أت تفعل ذلك حقاً

688
00:29:04,527 --> 00:29:06,194
حسناً، أنا آسف

689
00:29:06,294 --> 00:29:07,527
أنظر، سيقتلني

690
00:29:07,627 --> 00:29:10,243
نعم، لكنه سيؤذيك أولاً

691
00:29:14,977 --> 00:29:17,310
ممنوع التدخين

692
00:29:19,877 --> 00:29:21,127
أريد محامي

693
00:29:21,227 --> 00:29:22,728
تحتاج لواحد

694
00:29:22,828 --> 00:29:25,527
مقاومة القبض عليك، إمتلاك السلع
المسروقة، القتل

695
00:29:25,627 --> 00:29:27,028


696
00:29:27,128 --> 00:29:28,095
تمهل يا رجل

697
00:29:28,195 --> 00:29:29,227
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

698
00:29:29,327 --> 00:29:30,928
من المحتمل أنها 
كانت  تبدو أفضل قليلاً

699
00:29:31,028 --> 00:29:33,427
قبل أن ترميها في النهر

700
00:29:33,527 --> 00:29:35,628
( مارتين شين )
( ما الذي حدث، يا ( راي

701
00:29:35,728 --> 00:29:37,694
دخلت في نزاع محترف؟

702
00:29:37,794 --> 00:29:38,747
إنتظر لحظة
أنا هناك أعمل

703
00:29:38,847 --> 00:29:39,344
أعمال صغيرة

704
00:29:39,444 --> 00:29:40,761
أنا لم أقتل أحد

705
00:29:40,861 --> 00:29:42,628
أنا لا أعرفها

706
00:29:42,728 --> 00:29:44,861
كنت تُسيج السلع من عملها

707
00:29:44,961 --> 00:29:45,861
أنا لم أرها من قبل أبداً

708
00:29:45,961 --> 00:29:47,178
من الذي أتفق معك؟

709
00:29:48,144 --> 00:29:51,011
تعرف شخص ما أسمها ( إنجا سكول )؟

710
00:29:52,677 --> 00:29:54,161
أسمع يا رجل، فعلناها بالسحب، مفهوم؟

711
00:29:54,261 --> 00:29:56,227
كانوا يتصلون بي
من تليفون مدفوع 

712
00:29:56,327 --> 00:29:57,794
لم أعرف أسمها أبداً

713
00:29:57,894 --> 00:29:59,194
لكنها كانت إمرأة؟

714
00:29:59,294 --> 00:30:01,906
أفضل اللصوص هم نساء دائماً

715
00:30:22,684 --> 00:30:24,355
هل أنت بخير، يا ( جون )؟

716
00:30:24,989 --> 00:30:26,577
عُدي إلى النوم

717
00:30:27,823 --> 00:30:28,970
نهضت لتو

718
00:30:37,300 --> 00:30:39,114
لا تبدو بالضبط مثل

719
00:30:39,214 --> 00:30:40,200
النوع الذي يعيد شمل المدرسة الثانوية

720
00:30:40,300 --> 00:30:42,150
أبحث مشتبهه بجريمة قتل

721
00:30:42,250 --> 00:30:45,783
يمكن أن تكون في هذا الصف
تحت أسم مختلف

722
00:30:45,883 --> 00:30:49,217
حسناً، ستبقى
هناك في الصباح

723
00:30:49,317 --> 00:30:50,799


724
00:31:11,465 --> 00:31:13,382
أعرف بأنك لم تقتلها

725
00:31:13,482 --> 00:31:15,983
هو فعلها؟ ماذا عن الدم بالمنشفة؟

726
00:31:16,083 --> 00:31:17,382
المنشفة زُرعت

727
00:31:17,482 --> 00:31:18,950
ذلك كان سبب الإقتحام

728
00:31:19,050 --> 00:31:21,217
ليس لسرقتك
لتوريطك

729
00:31:21,317 --> 00:31:23,150
أخذ منك وقتاً طويلاً كفاية
لتخمن ذلك

730
00:31:23,250 --> 00:31:25,683
نعم. أنها تذكرني
بشيء في ماضيي

731
00:31:25,783 --> 00:31:27,950
السرقة التي ما كانت سرقة

732
00:31:28,050 --> 00:31:29,050
إذاً من فعلها؟

733
00:31:29,150 --> 00:31:30,083
إذاً من فعلها؟

734
00:31:30,183 --> 00:31:31,583
لا بد أن يكون واحداً من اللصوص

735
00:31:31,683 --> 00:31:33,783
ماذا أخذ اللصوص؟ بالضبط؟

736
00:31:33,883 --> 00:31:36,750
ليس كثيراً. بعض النقود 
التي كانت الكذبة حولها

737
00:31:36,850 --> 00:31:40,683
ساعة
باتيك-فيليب ) قديمة )

738
00:31:40,783 --> 00:31:42,850
بعض أزرار الكم من الألماس

739
00:31:42,950 --> 00:31:44,382
هل هذا فقط؟

740
00:31:44,482 --> 00:31:46,683
( بعض أشياء ( مارتين

741
00:31:46,783 --> 00:31:48,483
لا شيء ثمين

742
00:31:48,583 --> 00:31:51,516
خاتم الصداقة الصغير
...تعرف، النوع الإيرلندي

743
00:31:51,616 --> 00:31:54,016
( خاتم ( كلاداغ-
نعم-

744
00:31:54,116 --> 00:31:55,300
منذ أن أعطيتها خاتم الخطوبة

745
00:31:55,400 --> 00:31:57,483
لم ترتديه حقاً كثيراً

746
00:31:57,583 --> 00:32:00,416
أخبرني عن خاتم الخطوبة

747
00:32:00,516 --> 00:32:03,382
ثلاثة قيراط ، واضح لا تشوبه شائبه

748
00:32:03,482 --> 00:32:05,449
جمال حقيقي

749
00:32:05,549 --> 00:32:08,382
الآن هو في قاع النهر

750
00:32:08,482 --> 00:32:11,549
ألم تتحدث عن عشاقها السابقين أبداً؟

751
00:32:11,649 --> 00:32:14,649
هي تعرف بأنه سيثير جنوني

752
00:32:14,749 --> 00:32:16,875
أنها ليست مثل كأن عندي أوهام
كانت عذراء

753
00:32:16,975 --> 00:32:18,400
لم ارد فقط أن أسمع

754
00:32:21,133 --> 00:32:25,716
منذ أن سمعتها تتقاتل
مع أحداً ما عبر الهاتف

755
00:32:25,816 --> 00:32:26,950
بدت مثل سابقتها

756
00:32:28,699 --> 00:32:31,100
الا تظن بأني كنت سعيداً لرحيلها

757
00:32:34,266 --> 00:32:36,766
الآن أعرف كيف شعور الرجل

758
00:32:40,766 --> 00:32:42,150
الآن بما أنكِ عرفتي 
قصتي كاملة

759
00:32:42,250 --> 00:32:45,349
لا أعرف شيء
أنت غامض بالكامل

760
00:32:45,449 --> 00:32:46,549
تعرفي أسمي المستعار

761
00:32:46,649 --> 00:32:49,183
فقط أصدقائي المقربين
والثيران يعرفوا ذلك

762
00:32:49,283 --> 00:32:51,050
إذاً ماذا عنكِ؟

763
00:32:51,150 --> 00:32:53,850
هل أنتِ حقاً ( أوليفيا بريندت )؟

764
00:32:53,950 --> 00:32:59,332
( باولا دورن ) من ( جراند رابدز )، ( متشيجان )

765
00:33:01,532 --> 00:33:03,549
آه، ندبك

766
00:33:03,649 --> 00:33:06,217
هل كل واحد منهم جاء مع قصة؟

767
00:33:06,317 --> 00:33:08,425
ماذا يمكنني أن أقول؟
أنا أتأذى بسهولة

768
00:33:08,525 --> 00:33:09,500
كذلك

769
00:33:10,125 --> 00:33:13,265
( سقوط لـ ( جريفتر
هو وصف لتحطم قلب

770
00:33:13,365 --> 00:33:14,367
كذلك مع الممثلات

771
00:33:14,467 --> 00:33:16,100
أنت لا تدرك أبداً ما الحقيقي

772
00:33:16,200 --> 00:33:17,350
بالضبط

773
00:33:19,350 --> 00:33:20,851
حسناً، هذا حقيقي

774
00:33:24,717 --> 00:33:28,134
( المحقق ( أمستردام
أين هو؟

775
00:33:28,234 --> 00:33:29,900
طلب مني مقابلته هنا في الرابعة

776
00:33:30,000 --> 00:33:31,067
مضى نصف ساعة

777
00:33:31,167 --> 00:33:33,867
سيكون هنا قريباً

778
00:33:33,967 --> 00:33:35,817
هل أنتِ عازبة، أيتها المحقق؟

779
00:33:37,717 --> 00:33:39,207
هناك بعض الرجال بالخارج
من قد يجد

780
00:33:39,307 --> 00:33:40,117
أن الشرطية تثيره جنسياً

781
00:33:40,217 --> 00:33:42,834
شكراً. أنا عازبة

782
00:33:42,934 --> 00:33:44,401
إلى من تظن
!نفسك تتحدث إليه؟

783
00:33:44,501 --> 00:33:45,800
تظن بأني أعطي مؤخرة فأر

784
00:33:45,900 --> 00:33:46,967
بشأن ما حدث لك الأسبوع الماضي؟

785
00:33:47,067 --> 00:33:49,267
ما المفروض أن افعل
أبكي لأجلك؟

786
00:33:49,367 --> 00:33:51,734
اتعرف، فقط لأنك
تقريباً ميت؟ حسناً يا بوو هوو

787
00:33:51,834 --> 00:33:53,067
اذهبي الى الجحيم

788
00:33:53,167 --> 00:33:54,501
دائماً تحاول أن تكون البطل

789
00:33:54,601 --> 00:33:55,701
لا تستمع لما يقوله أي شخص

790
00:33:55,801 --> 00:33:57,900
تصبح مقتولاً هو مايحدث
لشرطة مثلك

791
00:33:58,000 --> 00:34:00,301
ماذا تعرفين حول أن تكون شرطي؟

792
00:34:00,401 --> 00:34:01,734
أنت تلعبي فقط لتكوني واحد منهم

793
00:34:01,834 --> 00:34:02,703
تجلسين في مكتبكِ الصغير تقرأين

794
00:34:02,803 --> 00:34:03,250
تقاريركِ الصغيرة

795
00:34:03,350 --> 00:34:04,301
أنتِ بيروقراطية من الدرجة الثانية

796
00:34:04,401 --> 00:34:04,875
!( أمستردام )

797
00:34:04,975 --> 00:34:06,201
هيا استمر، قُل شيء آخر لي

798
00:34:06,301 --> 00:34:07,568
هيا اهدء

799
00:34:07,668 --> 00:34:08,725
أنتِ لا تحبيه لأني

800
00:34:08,825 --> 00:34:09,750
لا ألعب اللعبة

801
00:34:09,850 --> 00:34:11,368
أنا لن أقبل مؤخرتكِ

802
00:34:11,468 --> 00:34:12,635
التي ليست عظيمة
بالمناسبة

803
00:34:12,735 --> 00:34:14,068
الطريقة التي تنتزعه من هنا

804
00:34:14,168 --> 00:34:15,146
تظنين أنه كان
واحد من العجائب السبعة

805
00:34:15,246 --> 00:34:15,685
للعالم الجديد

806
00:34:15,785 --> 00:34:16,867
هذا هو
أنت موقف 

807
00:34:16,967 --> 00:34:18,101
!أخرجوه من هنا حالاً

808
00:34:18,201 --> 00:34:20,101
تريدين شارتي، يا أنسة
شروق الشمس الصغيرة، لكِ ذلك

809
00:34:20,201 --> 00:34:21,134
!( اهدء يا ( جون

810
00:34:21,234 --> 00:34:22,751
ابتعدي عن طريقي

811
00:34:37,350 --> 00:34:38,766
أيها المحقق؟

812
00:34:38,866 --> 00:34:39,867
ليس بعد الآن

813
00:34:39,967 --> 00:34:41,133
أين سيارة الأجرة بحق الجحيم؟

814
00:34:41,233 --> 00:34:42,133
إلى أين أنت ذاهب؟

815
00:34:42,233 --> 00:34:43,516
للحانة القريبة

816
00:34:44,983 --> 00:34:46,549
لدي سيارة

817
00:34:53,050 --> 00:34:54,133
نبيذ أبيض

818
00:34:54,233 --> 00:34:56,433
أفضل ما لديك من شعير
أجلب الزجاجة

819
00:34:56,533 --> 00:34:58,633
أنت لست جدّي

820
00:34:58,733 --> 00:35:00,234
هل أبدو جدّي؟

821
00:35:00,334 --> 00:35:01,967
( هيا يا ( جون

822
00:35:02,067 --> 00:35:04,216
هل علينا أن نذهب الى مكان آخر؟

823
00:35:14,516 --> 00:35:16,200
أنا آسفه بشأن ما حدث

824
00:35:16,300 --> 00:35:18,206
لست بحاجة تعاطفك

825
00:35:19,350 --> 00:35:20,800
انا على وشك حل القضية

826
00:35:20,900 --> 00:35:22,466
وتلك اللعينة لا يمكنها أن تفهم

827
00:35:22,566 --> 00:35:24,000
بأني أفضل شرطي على عجزي

828
00:35:24,100 --> 00:35:26,083
من أنها على أفضل يومها

829
00:35:28,716 --> 00:35:30,183
الاوقات السعيدة

830
00:35:39,016 --> 00:35:42,700
قلت بأنك كنت 
ستحل القضية؟

831
00:35:42,800 --> 00:35:45,566
( دعينا نوقف لعب الحزورات، يا ( إنجا

832
00:35:45,666 --> 00:35:46,733
أو يجب أن أدعوكِ ( سوزي )؟

833
00:35:46,833 --> 00:35:48,334
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

834
00:35:48,434 --> 00:35:51,967
بالتأكيد تعرفي
أنتِ أعددتها كلها

835
00:35:52,067 --> 00:35:53,433
السرقات

836
00:35:53,533 --> 00:35:55,900
أنتِ كنتِ تتصلي 
( بـ ( راي دي لا كروز

837
00:35:56,000 --> 00:35:57,033
ذلك ليس صحيحاً

838
00:35:57,133 --> 00:35:59,100
وتعرفي ماذا؟
لا يهمني

839
00:35:59,200 --> 00:36:01,200
قبل بضع ساعات ، ربما

840
00:36:01,300 --> 00:36:02,433
لكن ليس الان

841
00:36:02,533 --> 00:36:07,366
لا يهمني ان كنتِ
( سوزي بارتكوسكي )

842
00:36:07,466 --> 00:36:12,033
من ( جيرسي )، التي قُضيت
ثلاث مرات

843
00:36:12,133 --> 00:36:14,216
ذلك لدين واصل حتى مؤخرتكِ

844
00:36:15,360 --> 00:36:18,145
( بأنك اكتشفتي الرموز و ( مارتين

845
00:36:18,245 --> 00:36:19,000
دخلتي

846
00:36:19,100 --> 00:36:22,216
أنا...لستُ...مهتم

847
00:36:24,716 --> 00:36:26,350
ماذا تريد؟

848
00:36:28,216 --> 00:36:30,433
عندي معلومة

849
00:36:30,533 --> 00:36:34,100
وأنا... انا على استعداد لبيعها

850
00:36:34,200 --> 00:36:35,516
استمر

851
00:36:36,549 --> 00:36:40,300
براونينج ) يبقي خزانة على قاربه )

852
00:36:40,400 --> 00:36:42,867
داخلها يوجد دبوس زمردي

853
00:36:42,967 --> 00:36:45,292
( ذلك الذي أعطاه ( نابليون ) لـ ( جوزفين

854
00:36:45,392 --> 00:36:46,800
أو مثل هذه الفضلات

855
00:36:46,900 --> 00:36:48,067
أنها تساوي الملايين

856
00:36:48,167 --> 00:36:51,100
( براونينج ) أشتراه لـ ( مارتين )

857
00:36:51,200 --> 00:36:53,033
" كـ " جزء من حبه

858
00:36:53,133 --> 00:36:56,549
الآن، بسبب بحثنا

859
00:36:57,883 --> 00:37:00,867
حصلت على التركيبة لتلك الخزانة

860
00:37:00,967 --> 00:37:03,417
والرمز الأمني الجديد للقارب

861
00:37:05,749 --> 00:37:07,700
شراب آخر، أيها المحقق؟

862
00:37:12,000 --> 00:37:13,200
لما لا؟

863
00:38:37,100 --> 00:38:37,816
( مرحبا ( كايلا

864
00:38:37,966 --> 00:38:39,724
!انت لقيط
أعددته لنا

865
00:38:40,494 --> 00:38:41,740
هذا فخ

866
00:38:41,840 --> 00:38:43,293
حسناً، في الحقيقة 
أنها ما يُعرف في 

867
00:38:43,393 --> 00:38:44,374
التجارة بالخدعة الطويلة

868
00:38:44,474 --> 00:38:45,658
( عرفت بشأن ( إنجا

869
00:38:45,758 --> 00:38:47,058
كان لابد فقط أن أتأكد عنك

870
00:38:47,158 --> 00:38:49,391
( أنتِ قتلتي ( مارتين

871
00:38:49,491 --> 00:38:50,491
أحببتها

872
00:38:50,591 --> 00:38:51,724
لهذا قتلتيها

873
00:38:51,824 --> 00:38:53,358
لانها توقفت عن حبكِ

874
00:38:53,458 --> 00:38:54,758
أنت مجنون

875
00:38:54,858 --> 00:38:56,291
حتى أنك قطعتي
إصبعها للحصول على الخاتم

876
00:38:56,391 --> 00:38:57,724
ذلك كان رمز خيانتها

877
00:38:57,824 --> 00:38:58,857
لا.

878
00:38:58,957 --> 00:39:00,124
ذلك حيث دم
المنشفة جاء منه

879
00:39:00,224 --> 00:39:01,158
لا. ليس لديك إثبات

880
00:39:01,258 --> 00:39:02,592
سيكون لدينا عندما تنتهي منه وحدة الجرائم

881
00:39:02,692 --> 00:39:05,791
تخميني أنهم سيجدون
( آثار دم ( مارتين

882
00:39:05,891 --> 00:39:07,724
في مكانك ومن المحتمل
خاتم خطوبتها

883
00:39:07,824 --> 00:39:09,225
تحتفظين به، أليس كذلك، ( كايلا )؟

884
00:39:09,325 --> 00:39:10,857
هي آذتني

885
00:39:10,957 --> 00:39:14,708
نعم. ذلك ليس سبب كفاية

886
00:39:19,074 --> 00:39:20,425
عمل رائع، أيها المحقق

887
00:39:20,525 --> 00:39:22,058
خصوصاً مشهد السكران

888
00:39:22,158 --> 00:39:23,791
عصير التفاح

889
00:39:23,891 --> 00:39:25,291
كوني في السجن لسنوات

890
00:39:25,391 --> 00:39:27,891
شخصياً، فكرت القتال
مع الرقيب كان مُبالغ

891
00:39:27,991 --> 00:39:29,158
كيف عرفت عنا؟

892
00:39:29,258 --> 00:39:32,958
لمحات الحياة النفسية
الإستفتائات المعمقة

893
00:39:33,058 --> 00:39:34,692
قاعدة بيانات شاملة

894
00:39:34,792 --> 00:39:37,558
ثمّ طابقنا المشتبه بهم
المحتملين مع الضحايا

895
00:39:37,658 --> 00:39:39,508
لا سحر يفعلها

896
00:39:42,574 --> 00:39:45,491
رائع. أنت فعلاً رومنسي

897
00:39:45,591 --> 00:39:48,907
أمستردام )، لدي فقط )
سؤال واحد لك

898
00:39:50,741 --> 00:39:53,625
هل عنيت حقاً
 ما قلته عن مؤخرتي؟

899
00:39:53,725 --> 00:39:55,325
إذاً كيف عرفت؟

900
00:39:55,425 --> 00:39:56,592
( حسناً، تبين أن ( إنجا ) و ( كايلا

901
00:39:56,692 --> 00:39:58,758
( ذهبتا إلى نفس المدرسة الثانوية في ( جيرسي

902
00:39:58,858 --> 00:40:00,836
رأيت لهما صورة في صفهما

903
00:40:00,936 --> 00:40:01,740
موقع إعادة الشمل

904
00:40:01,840 --> 00:40:03,672
كالمبتدئين، دخلوا في بعض 

905
00:40:03,772 --> 00:40:04,608
المشاكل معاً

906
00:40:04,708 --> 00:40:06,158
لكن تحت أسماء مختلفة

907
00:40:06,258 --> 00:40:08,107
( الآن، عندما ( إنجا 
صَعدت بهذا الغش

908
00:40:08,207 --> 00:40:09,107
إحتاجوا لطرف ثالث

909
00:40:09,207 --> 00:40:10,924
من أفضل من صديقة ( كايلا )؟

910
00:40:11,024 --> 00:40:12,191
انه مضحك

911
00:40:12,291 --> 00:40:13,625
( إنجا ) أعدت ( مارتين )
مع الرموز المحتملة

912
00:40:13,725 --> 00:40:15,310
هي فقط لم تحسب
بانها ستقع في الحب

913
00:40:15,410 --> 00:40:16,007
مع أحدهم

914
00:40:16,107 --> 00:40:18,258
حسناً، رجال ونساء

915
00:40:18,358 --> 00:40:20,541
أنها فضلات قذرة

916
00:40:23,107 --> 00:40:25,791
أخبرتكِ، أنا لم أكن أسرقها

917
00:40:25,891 --> 00:40:26,958
كنت أعيدها

918
00:40:27,058 --> 00:40:28,391
إذاً أنت تقول
بأنك سرقتها من قبل

919
00:40:28,491 --> 00:40:30,525
...نعم، لكن-
لا تشرح-

920
00:40:30,625 --> 00:40:32,291
أنه لا يساعد

921
00:40:32,391 --> 00:40:34,791
كان يجب أن أعرف بشكل أفضل

922
00:40:34,891 --> 00:40:37,374
الذي يسرق مرة، دائماً يسرق

923
00:40:40,374 --> 00:40:42,408
أظن أنه يجب أن ترحل الآن

924
00:40:43,974 --> 00:40:45,658
ألن تستدعي الشرطة؟

925
00:40:45,758 --> 00:40:46,940
لماذا؟

926
00:40:48,000 --> 00:40:50,291
أهتم بكِ
أهتم بنا

927
00:40:50,391 --> 00:40:52,241
لا يوجد لنا

928
00:40:54,041 --> 00:40:57,091
خذ. لأنها تعني الكثير بالنسبة لك

929
00:40:57,191 --> 00:40:59,024
لم أعد أريدها

930
00:40:59,124 --> 00:41:00,625
( لا تقلق بشأن ذلك ، ( جوني

931
00:41:00,725 --> 00:41:02,391
أنها مزيفة

932
00:41:02,491 --> 00:41:05,124
ليست حقيقية

933
00:41:05,224 --> 00:41:06,907
 مثلك تماماً

934
00:41:15,274 --> 00:41:16,258
لا حقيبة؟

935
00:41:16,358 --> 00:41:18,408
أنها عادة، لكن ليست تلك العادة

936
00:41:19,750 --> 00:41:20,608
أنا لن أذهب

937
00:41:22,041 --> 00:41:24,107
حقاً

938
00:41:27,274 --> 00:41:29,491
إذاً هذه هي

939
00:41:29,591 --> 00:41:31,758
قلت لكِ بأن لن أكذب عليكِ

940
00:41:31,858 --> 00:41:33,358
حسناً

941
00:41:33,458 --> 00:41:34,970
ماذا تدعو ماقمت به

942
00:41:35,070 --> 00:41:35,941
بضعة الأشهر الماضية

943
00:41:36,041 --> 00:41:36,958
( ساره )

944
00:41:37,058 --> 00:41:38,458
لا، أريد أن أعرف

945
00:41:38,558 --> 00:41:40,124
أخبرتكِ بالحقيقة

946
00:41:40,224 --> 00:41:41,225
وأنتِ لم تريدي سماعها

947
00:41:41,325 --> 00:41:42,991
بأن عمرك 400 سنة؟

948
00:41:43,091 --> 00:41:44,692
!بأن ( عمر ) أبنك

949
00:41:44,792 --> 00:41:45,857
أعني، ما التالي؟

950
00:41:45,957 --> 00:41:47,258
رجال خضر صغار 
يعيشون في حذائك؟

951
00:41:47,358 --> 00:41:48,592
أنا لم أتوقع أن تفهمي

952
00:41:48,692 --> 00:41:50,791
أنت محق. أنا لا
ليس حتى قليلاً

953
00:41:50,891 --> 00:41:52,437
أنت أما كذاب تناسبي

954
00:41:52,537 --> 00:41:53,208
أو تضليلي

955
00:41:53,308 --> 00:41:54,692
( ساره )

956
00:41:54,792 --> 00:41:56,081
تلك الرصاصة، عندما
عبرت قلبك

957
00:41:56,181 --> 00:41:56,740
قتلت شيئاً

958
00:41:56,840 --> 00:41:58,474
قتلتنا

959
00:42:02,207 --> 00:42:03,708
أهناك أحدً آخر؟

960
00:42:05,907 --> 00:42:07,058
لا

961
00:42:07,158 --> 00:42:09,024
لكن عليك أن تفكر به

962
00:42:09,124 --> 00:42:10,408
نعم

963
00:42:13,007 --> 00:42:14,875
ذلك لإيذائي

964
00:42:17,074 --> 00:42:18,491
إلى أين أنتِ ذاهبه؟

965
00:42:18,591 --> 00:42:20,874
بعيدأ عنك قدر الإمكان

966
00:42:46,650 --> 00:42:52,439
أتمنى أنكم استمتعتم بالمسلسل
*** تحياتي ***

967
00:42:52,539 --> 00:42:57,288
ترجمة
** ولد المحمدية **
www.saihat-boys.com
dvdmaker2@gmail.com


