1
00:00:03,002 --> 00:00:05,588
Anime-Valley يقدم لكم

2
00:00:05,588 --> 00:00:10,267
Anime-Valley يقدم لكم

3
00:00:11,684 --> 00:00:19,269
:: Amatsuki :: الحلقة الأولى

4
00:00:19,269 --> 00:00:27,353
ترجمة وتدقيق : Michael

5
00:00:28,353 --> 00:00:37,895
تفضلوا بزيارتنا على 
www.anime-valley.blogspot.com

6
00:00:38,895 --> 00:00:47,730
او راسلوني على ايميلي الشخصي 
michael-s1s2s3@hotmail.com

7
00:00:48,730 --> 00:00:57,856
ولتسمتعوا بالأنمي , فهو انمي مميز =)

8
00:01:51,444 --> 00:01:55,240
" لو اننا نستطيع الذهاب لعالم آخر غير هذا العالم ... "

9
00:01:55,490 --> 00:01:56,282
سؤال من اسئلة مادة علم النفس

10
00:01:56,282 --> 00:01:56,532
سؤال من اسئلة مادة علم النفس

11
00:01:56,532 --> 00:01:57,450
سؤال من اسئلة مادة علم النفس

12
00:02:00,995 --> 00:02:03,915
لم اكن بحياتي محباً لمثل هذه الأشياء

13
00:02:23,601 --> 00:02:26,354
لطالما كان العالم بالنسبة لي مكوناً من نفسي ومن ثم كل شيء آخر

14
00:02:26,521 --> 00:02:28,314
لطالما كان كذلك

15
00:02:35,905 --> 00:02:37,281
انها متقنة الصنع

16
00:02:38,157 --> 00:02:40,159
اهلاً بك , وشكراً على قدومك

17
00:02:40,910 --> 00:02:44,163
في سنتي الأولى في الثانوية العليا , لقد فشلت في مادة التاريخ بشكل فظيع

18
00:02:44,872 --> 00:02:47,709
ضعوا نظاراتكم لكي ترجعوا بالزمن الى زمن باكوماتسو !
ملاحظة : باكوماتسو هو زمن قديم في اليابان في حوالي الـ 1853 الى 1867

19
00:02:47,917 --> 00:02:52,296
باستخدام هذا المنتج , تستطيعون الآن ان تعيشوا لحظاتكم في شوارع إيدو

20
00:02:52,296 --> 00:02:56,509
كان من المفترض ان تكون هذه اجازة الربيع بالنسبة لي , ولكنني اجبرت على القدوم هنا لحضور الدروس الإضافية
توضيح : عليه القدوم الى هذا المكان لتقوية نفسه في مادة التاريخ , وكتابة تقرير

21
00:02:56,509 --> 00:02:58,594
اتجول في شوارع إيدو في زمن باكوماتسو

22
00:02:59,470 --> 00:03:01,431
سنحفظهم لك

23
00:03:01,723 --> 00:03:03,683
مع انها اليابان

24
00:03:04,475 --> 00:03:05,727
الا ان كل شيء مختلف هنا

25
00:03:14,318 --> 00:03:16,070
انه حظ غير متوقع

26
00:03:22,618 --> 00:03:23,703
انت تربطه للوراء

27
00:03:23,995 --> 00:03:25,705
ماذا ؟ اربط ماذا ؟

28
00:03:26,080 --> 00:03:27,707
هذا , هناك

29
00:03:27,957 --> 00:03:31,711
الا تعرف انه في الجنازات , يتم لبس الحذاء بالمقلوب ,

30
00:03:31,711 --> 00:03:34,714
وربط الكيمونو إلى الوراء ؟

31
00:03:35,006 --> 00:03:37,633
اوه , صحيح

32
00:03:39,761 --> 00:03:40,762
هل هذا افضل ؟

33
00:03:41,220 --> 00:03:43,681
شكراً , امممم

34
00:03:44,348 --> 00:03:45,725
شينونومي كون

35
00:03:46,100 --> 00:03:47,810
شكراً , شينونومي

36
00:03:47,810 --> 00:03:48,561
هذا لا شيء

37
00:03:48,853 --> 00:03:49,729
اراك لاحقاً

38
00:03:50,730 --> 00:03:56,736
اتعرف الكثير عن الكيمونو ومثل هذه الاشياء  ؟

39
00:03:57,570 --> 00:04:01,365
ربما اعرف اكثر منك

40
00:04:01,657 --> 00:04:04,911
هذا جيد اذاً ,لماذا لا نمشي معاً , وتطلعني على المكان ؟

41
00:04:05,369 --> 00:04:07,330
وستشرح كل شيء لي

42
00:04:07,705 --> 00:04:09,916
ولماذا سأفعل هذا ؟

43
00:04:10,249 --> 00:04:11,501
لمَ لا ؟

44
00:04:11,501 --> 00:04:13,961
نحن الاثنان رسبنا في الإختبار , ويجب ان نساعد بعضنا

45
00:04:14,378 --> 00:04:16,881
لا اعرف ماذا سأكتب في تقريري

46
00:04:17,131 --> 00:04:18,466
لا تجمعني معك

47
00:04:18,466 --> 00:04:19,884
انا لم ارسب

48
00:04:20,301 --> 00:04:21,427
اذاً ...

49
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
انا لم اكن احضر الحصص كثيراً

50
00:04:24,805 --> 00:04:28,601
وفي ليلة من الليالي , تقاتلت مع شخص من مدرسة أخرى

51
00:04:28,976 --> 00:04:32,230
وانتهى به الأمر في المشفى , وتم اتهامي انا

52
00:04:32,980 --> 00:04:35,024
هل يعتبر هذا هروباً من الحصص ؟

53
00:04:35,900 --> 00:04:40,488
بالمقارنة بعشرين صفحة اعتذار قدّمتها , فالتقرير هو شيء بسيط للغاية

54
00:04:40,488 --> 00:04:41,614
هل هو كذلك ؟

55
00:04:42,448 --> 00:04:45,535
تقديم التقرير هو الشيء الاصعب بالنسبة لي

56
00:04:46,035 --> 00:04:48,913
انا لا افتخر في هذا , ولكني قد اخذت 5% في الامتحان

57
00:04:51,749 --> 00:04:53,376
لا فائدة اذاً

58
00:04:53,376 --> 00:04:55,253
اسالني شيئاً اذاً

59
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
سأجاوب على سؤال واحد فحسب

60
00:04:57,171 --> 00:05:00,341
من هذا فقط, ستكون قادراً على كتابة تقرير من صفحتين او ثلاث

61
00:05:00,633 --> 00:05:01,551
حقاً ؟

62
00:05:01,801 --> 00:05:04,136
اممم , حسناً ...

63
00:05:04,679 --> 00:05:05,429
ما ذاك ؟

64
00:05:05,888 --> 00:05:07,306
ضع نظارتك

65
00:05:09,767 --> 00:05:13,145
منذ زمن بعيد , كانت الشمس تستخدم لمعرفة الوقت

66
00:05:13,479 --> 00:05:18,150
الناس من ذاك العصر كانوا يحملون دائماً اسلحتهم , صحيح ؟

67
00:05:18,484 --> 00:05:19,777
قلت لك , سؤال واحد فقط

68
00:05:20,111 --> 00:05:21,821
الم يكن الناس خائفون ؟

69
00:05:21,821 --> 00:05:24,156
الم يكونوا خائفين من ان يتم قتلهم في اي وقت ؟

70
00:05:25,741 --> 00:05:28,077
الساموراي لا يقتلون الناس فجأة

71
00:05:28,327 --> 00:05:29,287
حقاً ؟

72
00:05:30,496 --> 00:05:35,167
في عصر الإدو , كان الناس يخافون من الامراض , الحرائق , المصائب

73
00:05:35,167 --> 00:05:35,459
في عصر الإدو , كان الناس يخافون من الامراض , الحرائق , المصائب

74
00:05:35,459 --> 00:05:37,712
كان الناس يرددون دائماً " الزلازل , الكهرباء , النار , الآباء "

75
00:05:38,129 --> 00:05:38,921
سمعت عن هذا من قبل

76
00:05:39,171 --> 00:05:46,137
مع ان الآباء لا دخل لهم بهذا
ولأن الناس لا يفقهون شيئاً , فهم يلقون باللوم دائماً على الآلهة والأرواح 

77
00:05:46,137 --> 00:05:47,680
الآلهة ؟ الأرواح ؟

78
00:05:47,972 --> 00:05:50,641
صحيح, الجميع تقريباً كانوا يؤمنون بهم

79
00:05:51,058 --> 00:05:52,727
حتى وبدون ان يعرفوا ان كانوا موجودين في الحقيقة ؟

80
00:05:53,269 --> 00:05:55,521
لا تستطيع الجزم بأنهم غير موجودين

81
00:05:55,521 --> 00:05:57,481
في ذاك الزمن , كانوا يظنون ذلك

82
00:05:57,690 --> 00:05:58,649
حقاً ؟

83
00:05:59,025 --> 00:06:02,486
لهذا كانوا يذهبون الى المعابد والمقابر ليصلوا

84
00:06:02,486 --> 00:06:06,949
" احمني من الشر " " ارجوك لا تدع الشر يجد طريقه إليّ " 
ومثل هذا الكلام

85
00:06:07,324 --> 00:06:09,827
اذاً , هل تعرف عن العقد العليا ؟

86
00:06:10,244 --> 00:06:11,954
شينونومي ؟

87
00:06:12,288 --> 00:06:13,789
هل هرب ؟

88
00:06:13,789 --> 00:06:14,957
اين ذهب ؟

89
00:06:18,085 --> 00:06:19,503
عفواً على ازعاجك يا سيد

90
00:06:19,503 --> 00:06:21,005
انا ابحث عن احدهم

91
00:06:21,005 --> 00:06:22,048
انه يملك شعراً بنياً

92
00:06:22,048 --> 00:06:22,798
و , اممم

93
00:06:23,049 --> 00:06:24,800
يا فتى , انها مجرد صورة فراغية

94
00:06:26,010 --> 00:06:27,094
ضع يدك عليها لتتأكد

95
00:06:30,556 --> 00:06:31,891
اوه , انه حائط !

96
00:06:32,933 --> 00:06:34,935
المعلومات كلها موجودة في الكتيّب

97
00:06:35,394 --> 00:06:37,646
يجب ان تقرأها جيداً كي لا تصطدم بمثل هذا الجدار

98
00:06:38,022 --> 00:06:38,647
هذه هي

99
00:06:39,190 --> 00:06:41,400
اذا اضطريت لذلك , فانزع نظارتك من حين الى اخر

100
00:06:41,400 --> 00:06:43,319
المخارج معلّمة لك ايضاً

101
00:06:43,319 --> 00:06:44,987
اراك لاحقاً , استمتع في إيدو

102
00:06:45,404 --> 00:06:46,197
شكراً لك !

103
00:06:47,073 --> 00:06:48,991
انها اكبر مما ظننت

104
00:06:49,658 --> 00:06:51,994
اذا لم اسرع , فلن استطيع ان ارى المكان كاملاً

105
00:07:03,506 --> 00:07:06,258
اذاً فمدخل قلعة إيدو هو ...

106
00:07:06,258 --> 00:07:06,509
اذاً فمدخل قلعة إيدو هو ...

107
00:07:06,509 --> 00:07:06,592
اذاً فمدخل قلعة إيدو هو ...

108
00:07:07,009 --> 00:07:08,511
يبدو انني استطيع الوصول هناك بمجرد عبور هذا

109
00:07:22,650 --> 00:07:25,736
سؤال : ما هو الفراغ ؟

110
00:07:27,488 --> 00:07:29,114
هل هذه بعض الفعاليات ؟

111
00:07:30,157 --> 00:07:32,743
يبدو حقيقياً , هل هو افتراضي ؟

112
00:07:34,036 --> 00:07:35,788
ما هو الفراغ ؟

113
00:07:46,882 --> 00:07:49,802
سؤال : ما هي الحقيقة ؟

114
00:07:50,135 --> 00:07:53,389
أنت ... ماذا ...

115
00:07:57,977 --> 00:08:00,145
ما هي الحقيقة ؟

116
00:08:08,153 --> 00:08:09,780
لا تتحرك , ايها الصبي

117
00:08:23,294 --> 00:08:25,129
لقد كنت على وشك القضاء عليه

118
00:08:26,463 --> 00:08:27,631
ماذا يجري ؟

119
00:08:28,340 --> 00:08:30,050
الألم والدماء ...

120
00:08:30,050 --> 00:08:30,634
هل هي حقيقية ؟

121
00:08:32,052 --> 00:08:33,929
لقد كان هذا وشيكاً , ايها الفتى

122
00:08:33,929 --> 00:08:37,141
لماذا ضربك الـ نو ؟ من انت على كل حال ؟

123
00:08:37,600 --> 00:08:38,225
نو ؟

124
00:08:39,018 --> 00:08:41,895
نعم , نحن نسمي ذلك الوحش بالـ نو

125
00:08:41,895 --> 00:08:44,148
وذلك الرجل نسميه ياكو

126
00:08:44,732 --> 00:08:48,610
بغض النظر عن المنظر , فالوحش لم يمت بعد , وسيعود للظهور لاحقاً

127
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
انهم مزعجون

128
00:08:51,905 --> 00:08:53,073
هل جُرحت ؟

129
00:08:53,907 --> 00:08:55,909
هاه ؟ نظارتي ؟

130
00:08:56,201 --> 00:08:58,412
نظارة ؟ ماذا تقصد ؟

131
00:09:04,710 --> 00:09:06,253
اذا نزعت نظارتي ,

132
00:09:06,253 --> 00:09:11,550
فمن المفترض انا ارى الاشياء على حقيقتها ,أسهم الخروج وغيرها من العلامات

133
00:09:24,646 --> 00:09:25,356
لماذا ؟

134
00:09:27,441 --> 00:09:28,400
انتبه ايها الفتى !

135
00:09:40,287 --> 00:09:42,372
هـ-هذا مؤلم ...

136
00:09:44,291 --> 00:09:45,375
صدري يؤلمني

137
00:09:46,877 --> 00:09:47,669
لماذا ...

138
00:09:48,587 --> 00:09:49,463
لماذا يحدث هذا ؟

139
00:10:12,778 --> 00:10:16,281
البشر تتحكم بهم عقولهم

140
00:10:16,365 --> 00:10:19,326
الاحساس , السماع , الرؤية

141
00:10:19,326 --> 00:10:24,790
في النهاية , الإحاسيس هو شيء ضعيف موجود في عقولكم

142
00:10:24,790 --> 00:10:29,461
العالم الذي لا يستطيع به الفرد ان يثق بالناس

143
00:10:29,461 --> 00:10:33,465
بداخل عقلك ,كل شيء يتغير شكله بسهولة

144
00:10:33,465 --> 00:10:34,925
المعاني تتغير

145
00:10:34,925 --> 00:10:38,303
هنالك الكثير من الحقائق , والكثير من الناس

146
00:10:39,096 --> 00:10:40,848
اذاً , ايها الفتى

147
00:10:40,848 --> 00:10:42,391
ما هو الفراغ ؟

148
00:10:42,933 --> 00:10:49,731
ما هي الحقيقة ؟ ما هو الموت ؟ ما هي الحياة ؟

149
00:11:33,859 --> 00:11:35,152
تلك الفتاة ...

150
00:11:40,365 --> 00:11:42,826
اذاً , لقد افقت اخيراً

151
00:11:43,785 --> 00:11:47,205
أ-أ-أ-أنت ! انت شينونومي ... صحيح ؟

152
00:11:47,205 --> 00:11:48,790
ماذا حدث لملابسك , ولشعرك ؟

153
00:11:49,291 --> 00:11:53,128
انت الفتى الذي رسب في امتحانه آنذاك

154
00:11:53,128 --> 00:11:54,796
ماذا كانت نتيجتك ؟ 5% ؟

155
00:11:54,796 --> 00:11:56,506
نعم ,هذا انا-

156
00:11:56,506 --> 00:11:57,799
ماذا تعني بـ " آنذاك " ؟

157
00:11:57,799 --> 00:11:59,301
لقد فقدت اثرك من فترة قصيرة

158
00:11:59,301 --> 00:12:06,016
ربما كانت قصيرة بالنسبة لك , اما بالنسبة لي فهي كانت طويلة جداً

159
00:12:06,016 --> 00:12:07,809
ماذا تعني ؟

160
00:12:08,310 --> 00:12:10,812
انا هنا منذ سنتين الآن

161
00:12:11,313 --> 00:12:12,814
هل تغيرت كثيراً ؟

162
00:12:12,814 --> 00:12:14,232
سنتين ؟

163
00:12:14,232 --> 00:12:15,692
انتظر قليلاً

164
00:12:15,692 --> 00:12:19,321
ماذا تعني بـ سنتين ؟ هل انا نائم هنا منذ سنتين ؟

165
00:12:19,321 --> 00:12:21,031
انت مخطئ

166
00:12:21,031 --> 00:12:22,491
اذاً لماذا ؟

167
00:12:22,491 --> 00:12:24,284
توقف عن هذا

168
00:12:24,284 --> 00:12:26,828
اهدأ , انه نوع آخر من العوالم

169
00:12:27,746 --> 00:12:29,164
لا افهم

170
00:12:29,164 --> 00:12:33,835
لا تقلق , سيكون لديك الكثير من الوقت لتعتاد على هذا


221
00:12:34,461 --> 00:12:39,591
وبعدها , سيكون لديك الكثير من الوقت لتعديل طريقة تفكيرك

222
00:12:40,384 --> 00:12:42,719
لن تمل من ذلك ابداً

223
00:12:49,142 --> 00:12:50,811
اذاً فهو ليس محموماً ؟

224
00:12:50,811 --> 00:12:53,105
لا , لقد كان نائماً حتى الآن

225
00:12:55,107 --> 00:12:55,857
كيف حاله ؟

226
00:12:56,191 --> 00:12:58,610
لا استطيع ان افعل شيئاً بشأنه

227
00:12:58,610 --> 00:13:02,322
لقد ذهبت بالكامل , لقد اخذها نو

228
00:13:02,656 --> 00:13:05,075
مقلة عيني قد سُرقت ؟

229
00:13:05,450 --> 00:13:06,326
لكنني استطيع الاحساس بها -

230
00:13:06,785 --> 00:13:09,830
ليس هذا ما قصدته , فابصارك هو الذي سُرق

231
00:13:11,456 --> 00:13:13,250
انه يعاني من الأمر ذاته

232
00:13:14,292 --> 00:13:15,836
أرِه

233
00:13:16,461 --> 00:13:19,256
عندما اتيت الى هنا في المرة الأولى , نو قد هاجمني انا ايضاً

234
00:13:19,256 --> 00:13:21,800
واخذ الاحساس بيدي بالكامل

235
00:13:22,259 --> 00:13:23,093
اذاً فأنت لا تستطيع تحريكها ؟

236
00:13:23,385 --> 00:13:26,888
استطيع تحريكها قليلاً , لكنها غير قوية مطلقاً

237
00:13:27,806 --> 00:13:29,141
لا تستطيع ان تستخدم شوك الأكل حتى ...

238
00:13:29,474 --> 00:13:32,644
حسناً , استطيع فعل كل شيء بيدي اليسرى الآن

239
00:13:33,019 --> 00:13:36,106
لا نستطيع فعل الكثير أمام قوة نو

240
00:13:36,481 --> 00:13:38,608
ليس هنالك طبيب يستطيع ان يشفي هذا

241
00:13:38,608 --> 00:13:40,569
اظن انه يتوجب عليك سؤال ذلك الصغير عن هذا

242
00:13:40,861 --> 00:13:41,903
صغير ؟
ملاحظة : بوزو تعني صغير , لكن المترجم الأنجليزي ظنَّ انه إسم

243
00:13:41,903 --> 00:13:44,614
نعم , سيأخذك كون إليه

244
00:13:45,198 --> 00:13:48,451
لا استطيع اخبارك الكثير عنه , لكنه خبير

245
00:13:48,451 --> 00:13:51,788
قد يستطيع فعل شيء بشأن عينك

246
00:13:52,122 --> 00:13:53,623
هل هو راهب ؟

247
00:13:54,624 --> 00:13:58,461
انا اتساءل عن سلوكه الغريب , لكن خبرته لا مثيل لها

248
00:13:59,129 --> 00:14:03,675
هذا كل شيء , كون , ابق المكان مرتباً في وجود الفتى

249
00:14:03,675 --> 00:14:05,635
لن اكون قادرة على المجيء لفترة

250
00:14:06,177 --> 00:14:07,178
حسناً حسناً

251
00:14:07,387 --> 00:14:09,306
حسناً واحدة تكفي

252
00:14:10,348 --> 00:14:11,683
شكراً جزيلاً لكِ

253
00:14:11,933 --> 00:14:13,768
انت فتى صالح

254
00:14:13,768 --> 00:14:17,147
اعرف انك تمر بوقت عصيب , لكن يجب ان تبذل جهدك

255
00:14:18,940 --> 00:14:20,984
حسناً , لا اعرف الكثير عن هذا ,

256
00:14:20,984 --> 00:14:23,153
لكنني سأقوم بجولة في معالم المدينة وارتاح

257
00:14:23,528 --> 00:14:25,280
تريد ان تأخذ جولة لترى معالم المدينة ؟

258
00:14:26,156 --> 00:14:27,991
انت بالفعل غريب

259
00:14:29,701 --> 00:14:33,830
سأكون مرشدك كما تريد , لذا البس هذا

260
00:14:33,830 --> 00:14:35,248
ستكون تكملة للجولة التي قمنا بها قبل سنتين

261
00:14:38,376 --> 00:14:38,877
على كل حال , ما هو اسمك ؟

262
00:14:38,877 --> 00:14:39,878
على كل حال , ما هو اسمك ؟

263
00:14:41,880 --> 00:14:43,256
ريكوغو توكي دوكي

264
00:14:43,590 --> 00:14:46,843
انه اسم عنيف بالنسبة لكسول مثلك

265
00:14:47,218 --> 00:14:49,471
توكي , هل أناديك بتوكي ؟

266
00:14:49,471 --> 00:14:49,846
نعم

267
00:14:50,305 --> 00:14:53,224
ما هو موقفك من كل هذا الذي يجري ؟

268
00:14:56,102 --> 00:14:57,395
فهمت

269
00:14:57,395 --> 00:14:59,773
لكنك في حال افضل مما كنت عليه انا

270
00:15:00,065 --> 00:15:02,275
فأنت لديكَ شخص لديه الخبرة هنا

271
00:15:02,609 --> 00:15:05,236
عندما آتي الى هنا , اضطرب كثيراً

272
00:15:06,321 --> 00:15:09,783
هذه الشوارع , النو , يدي اليمنى

273
00:15:10,867 --> 00:15:17,415
كانت الامور تحدث واحدة تلو الأخرى لي , وكنت اظن انها ستكون نهايتي

274
00:15:17,415 --> 00:15:17,832
ومن ثم تلك العجوز وجدتني

275
00:15:17,832 --> 00:15:18,291
ومن ثم تلك العجوز وجدتني

276
00:15:20,001 --> 00:15:23,296
وقد اصبت بالتيتانوس , ونمت في الفراش لمدة شهر

277
00:15:24,297 --> 00:15:29,135
ثم تعلمت الكثير من الاشياء

278
00:15:29,135 --> 00:15:30,970
تلك العجوز معلّمة صارمة

279
00:15:31,680 --> 00:15:33,556
ووقتها فهمت كل شيء

280
00:15:34,557 --> 00:15:38,520
هذا مختلف تماماً عن العالم الذي كنت اعيش فيه

281
00:15:38,520 --> 00:15:42,065
مهما انتظرت , فلن استطيع ان اعود في النهاية

282
00:15:42,565 --> 00:15:47,028
مع انك رسبت في التاريخ , مع ذلك انت تعرف ان هذا هو زمن إيدو , صحيح , توكي ؟

283
00:15:47,529 --> 00:15:50,698
بفضل حكم توكوغاوا لمدة 250 سنة ,

284
00:15:50,698 --> 00:15:55,078
قد قيل ان هذا سيكون عصر السلام , حيث يكون الجميع سعداء

285
00:15:56,287 --> 00:15:59,791
بالنسبة لهذا , انه ليس مزدحماً كثيراً هنا

286
00:15:59,791 --> 00:16:03,086
والجميع يتحلون بروح عالية

287
00:16:04,671 --> 00:16:09,968
ومن ثم جاءت تلك السفن السوداء , مع مدافعها واولئك الاجانب

288
00:16:09,968 --> 00:16:12,303
جالبين معهم تراث جديداً مختلفاً

289
00:16:13,972 --> 00:16:16,975
بعضهم قبلوه , والبعض رفضوه

290
00:16:16,975 --> 00:16:21,104
اما بسبب السلام الطويل , او ردة فعل للدخيلين

291
00:16:21,688 --> 00:16:25,733
والبلدة الآن في حرب داخلية

292
00:16:25,733 --> 00:16:29,112
لجنة الأمن العام مهملة , و الجرائم بدأت تزداد

293
00:16:30,697 --> 00:16:34,951
انها بالفعل مدينة ايدو , كما في دروس التاريخ

294
00:16:34,951 --> 00:16:36,953
اما المشاكل فتبدأ هناك

295
00:16:38,538 --> 00:16:41,291
والطريق الذي سنسلكه هو هذا الطريق ايضاً

296
00:16:42,125 --> 00:16:44,627
هل تقصد الوحش الذي رأيته ؟ النو ؟

297
00:16:44,627 --> 00:16:45,628
او الياكو ؟

298
00:16:46,045 --> 00:16:48,339
مع ان تلك الفتاة اطلقت عليه اسم الاياكاشي

299
00:16:49,507 --> 00:16:53,678
الأمر كما في الاشباح , ليس كل الناس تستطيع رؤيتهم

300
00:16:53,678 --> 00:16:54,888
انهم الأرواح كما يسمونهم

301
00:16:55,305 --> 00:16:56,139
أرواح ؟

302
00:16:56,848 --> 00:16:58,349
شينونومي , هل تؤمن بهم ؟

303
00:16:58,808 --> 00:17:01,352
انا اؤمن بما اراه بعيني , لكن ...

304
00:17:01,352 --> 00:17:02,145
هناك

305
00:17:02,145 --> 00:17:02,604
هناك ؟

306
00:17:09,527 --> 00:17:10,945
مـ-مقرف !

307
00:17:16,993 --> 00:17:19,495
الكثير من الناس لا يستطيعون رؤية هذا

308
00:17:19,495 --> 00:17:21,331
اسمهم سانشي , ارواح غير مؤذية

309
00:17:21,331 --> 00:17:24,125
لا تستطيع رؤيتهم فحسب , بل تستطيع ان تشمهم وتحس بهم

310
00:17:24,125 --> 00:17:25,835
هذا هو اثبات منطقي

311
00:17:26,794 --> 00:17:27,921
هل تريد ان تلمسه ؟

312
00:17:28,171 --> 00:17:30,298
لا اريد , الأهم من ذلك , خلفك !

313
00:17:31,591 --> 00:17:33,635
ايها المغفل ! هل تحاول ان تبدأ قتالاً ؟

314
00:17:33,635 --> 00:17:37,639
سأريك ! كيف تفعل هذا في بضاعتي !

315
00:17:38,181 --> 00:17:45,688
هذا المكان قد يكون غير مناسب , لكن الأمر لن يكون سيئاً على الإطلاق

316
00:17:49,734 --> 00:17:52,236
يقولون ان النار والقتال هم ازهار إيدو

317
00:17:52,528 --> 00:17:53,529
يقولون ان النار والقتال هم ازهار إيدو -
يجب ان لا نثير المشاكل- -

318
00:17:53,529 --> 00:17:56,783
انا لا اجد اية عوائق في ايجاد احد اقاتله 

319
00:18:00,620 --> 00:18:03,289
الا تستطيع ان ترشده بدون ان تتورط في قتال ؟

320
00:18:03,581 --> 00:18:06,918
اخرسي ! فقد ضربتيني انتِ للتو !

321
00:18:07,710 --> 00:18:10,630
كن ممتناً انني لم اقتلك !

322
00:18:11,589 --> 00:18:13,549
ايتها المرأة العنيفة ! لماذا اتيتي الى هنا !؟

323
00:18:13,549 --> 00:18:17,762
ايها الغبي , كان يجب علي ان آتي لابحث عنك , ايها المغفل عديم الفائدة !

324
00:18:17,762 --> 00:18:20,181
هل لديك الجرأة ان تتكلمي معي بهذه الطريقة !

325
00:18:20,181 --> 00:18:21,641
سأتوقف عن اعداد العشاء لكِ

326
00:18:21,641 --> 00:18:24,686
ايها الغبي , لا تغير الموضوع !

327
00:18:26,688 --> 00:18:27,689
انا متأسفة

328
00:18:27,689 --> 00:18:30,108
سأتولى امر هذا المغفل لاحقاً

329
00:18:30,566 --> 00:18:31,901
دعه لي

330
00:18:32,360 --> 00:18:33,778
أ-أعتقد انكِ توليتي امره

331
00:18:34,445 --> 00:18:36,030
سنكمل طريقنا , السيد شامون ينتظرنا

332
00:18:36,030 --> 00:18:36,614
لنذهب

333
00:18:37,365 --> 00:18:38,366
حـ-حسناً

334
00:18:42,662 --> 00:18:45,456
ذلك المغفل دائماً هكذا , مع كل ما مر به

335
00:18:46,040 --> 00:18:47,750
على كل حال , كيف هي عينك ؟

336
00:18:48,209 --> 00:18:50,294
لا يبدو انها قد تأذت , لكنني لا استطيع استعمالها

337
00:18:50,628 --> 00:18:51,254
فهمت

338
00:18:51,671 --> 00:18:54,340
اعرف انه كان عليّ ان اقول هذا من قبل

339
00:18:54,340 --> 00:18:56,467
لكنني ممتن على انكِ انقذتني عندما كنت على الجسر

340
00:18:56,467 --> 00:18:57,552
هل استطيع ان اسألكِ عن اسمكِ ؟

341
00:18:59,345 --> 00:19:02,640
لقد راودني الشك عندما عرفت انك صديق شينونومي ,

342
00:19:03,766 --> 00:19:05,893
لكن يبدو انك انسان مختلف عنه

343
00:19:06,686 --> 00:19:08,062
انا كوتشيها

344
00:19:08,563 --> 00:19:09,272
سعيدة للقائك

345
00:19:09,730 --> 00:19:12,400
كوتشيها ؟ نادني بـ توكي

346
00:19:12,400 --> 00:19:13,025
سعيد بلقائكِ

347
00:19:13,568 --> 00:19:16,028
انت بالفعل شخص غريب

348
00:19:17,113 --> 00:19:19,866
انت مختلف تماماً عنه , حينما قابلته اول مرة

349
00:19:20,408 --> 00:19:22,243
انت لا تبدو منزعجاً على الاطلاق

350
00:19:23,077 --> 00:19:24,745
انت هادئ كثيراً

351
00:19:26,706 --> 00:19:30,293
حسناً , هذا انا دائماً

352
00:19:30,293 --> 00:19:32,753
عيني , الأرواح , هذا العالم ...

353
00:19:33,504 --> 00:19:35,548
كل هذا يبدو غريباً

354
00:19:37,258 --> 00:19:39,552
لكن بما ان شينونومي هنا ايضاً

355
00:19:39,552 --> 00:19:40,303
فأظن ان كل شيء سيكون على ما يرام

356
00:19:40,303 --> 00:19:41,179
فأظن ان كل شيء سيكون على ما يرام

357
00:19:41,179 --> 00:19:43,055
ربما سيُحل الموضوع بالنهاية

358
00:19:43,055 --> 00:19:43,973
او شيء كهذا

359
00:19:49,061 --> 00:19:50,480
لا استطيع ان اشرح هذا , لكن ...

360
00:19:52,732 --> 00:19:55,860
الناس , الاشياء , الاحداث

361
00:19:56,527 --> 00:19:58,279
دائماً ما كانت تبدو بعيدة

362
00:19:58,779 --> 00:20:00,239
لا تبدو حقيقية ابداً

363
00:20:01,532 --> 00:20:01,908
كما لو انها جميعها تحدث لشخص آخر

364
00:20:01,908 --> 00:20:02,658
كما لو انها جميعها تحدث لشخص آخر

365
00:20:02,658 --> 00:20:05,536
كما لو انها جميعها تحدث لشخص آخر

366
00:20:06,495 --> 00:20:09,540
لهذا انا هادئ دائماً

367
00:20:10,166 --> 00:20:11,250
ودائماً استطيع ان ابتسم

368
00:20:12,001 --> 00:20:14,045
دائماً , في اي مكان

369
00:20:15,004 --> 00:20:15,421
لان هذا كله كالحلم بالنسبة لي

370
00:20:15,421 --> 00:20:15,880
لان هذا كله كالحلم بالنسبة لي

371
00:20:15,880 --> 00:20:16,130
لان هذا كله كالحلم بالنسبة لي

372
00:20:16,130 --> 00:20:16,505
لان هذا كله كالحلم بالنسبة لي

373
00:20:16,505 --> 00:20:17,006
لان هذا كله كالحلم بالنسبة لي

374
00:20:19,884 --> 00:20:22,553
حسناً , الست انساناً محظوظاً ؟

375
00:20:24,931 --> 00:20:26,641
تتقبل الحياة كما هي ,

376
00:20:26,641 --> 00:20:30,353
تعيش كأنها حلم , ولا تهتم بالجوع ولا يهمك شيء

377
00:20:31,520 --> 00:20:33,689
ياللترف !

378
00:20:34,315 --> 00:20:35,566
انا احسدك

379
00:20:36,234 --> 00:20:39,570
لا استطيع ان اتحمله بسبب انه دائماً ما يبدأ المعارك , ولانه يثرثر كثيراً

380
00:20:40,446 --> 00:20:43,115
اما انت ,... تغضبني كثيراً

381
00:20:52,750 --> 00:20:53,334
هل اغضبتها ؟

382
00:20:53,334 --> 00:20:53,584
هل اغضبتها ؟

383
00:20:53,584 --> 00:20:53,960
هل اغضبتها ؟

384
00:20:53,960 --> 00:20:54,210
هل اغضبتها ؟

385
00:20:54,210 --> 00:20:54,460
هل اغضبتها ؟

386
00:20:54,961 --> 00:20:55,211

387
00:20:55,211 --> 00:20:55,836
انت بالفعل غير محظوظ

388
00:20:55,836 --> 00:20:56,837
انت بالفعل غير محظوظ

389
00:20:56,837 --> 00:20:57,088
انت بالفعل غير محظوظ

390
00:20:57,797 --> 00:20:59,215
لا تدعها تضايقك

391
00:20:59,215 --> 00:21:00,383
انها فقط مؤذية

392
00:21:00,383 --> 00:21:02,176
ليس عليك ان تناقش معها اي شيء

393
00:21:02,510 --> 00:21:03,094
لكن -

394
00:21:04,971 --> 00:21:08,557
هنالك بعض الأماكن السوداء في قلبها , لا يجب ان يتم تحفيزها

395
00:21:09,058 --> 00:21:13,604
انها تاخذ الامور كأنها كما يأخذها المتعجرف , عندما ترى احداً كان يعيش حياة جيدة

396
00:21:14,981 --> 00:21:17,441
اذا كنت اريد ان أُبقي الأمور بخير ,

397
00:21:17,441 --> 00:21:20,403
فالشيء الاذكى هو ان اتجنب المشاكل

398
00:21:21,320 --> 00:21:22,697
اهدأ ,

399
00:21:22,697 --> 00:21:24,156
ركز

400
00:21:24,156 --> 00:21:26,117
واقبل اي شيء

401
00:21:27,410 --> 00:21:29,120
اذا فعلت هذا , ستكون الأمور بخير

402
00:21:29,745 --> 00:21:32,373
في أي مكان , وأي زمان

403
00:21:37,086 --> 00:21:38,462
اذاً يا ايها الفتى

404
00:21:38,921 --> 00:21:44,468
ما هي الحقيقة ؟ ما هي بالنسبة لك ؟ ما هو الموت ؟

405
00:21:45,261 --> 00:21:47,304
ما هي الحياة ؟

406
00:21:50,236 --> 00:22:00,036
الحلقة غامضة , لن تقدم لكم الكثير من المعلومات
لذا تابعوا الحلقة القادمة لمعرفة المزيد من التفاصيل , فالقصة ما تزال في بدايتها

407
00:22:05,036 --> 00:22:14,287
ترجمة وتدقيق : Michael

408
00:22:15,495 --> 00:22:24,413
تفضلوا بزيارتنا على 
www.anime-valley.blogspot.com

409
00:22:25,413 --> 00:22:34,955
او مراسلتي على بريدي الشخصي
michael-s1s2s3@hotmail.com

410
00:22:35,955 --> 00:22:44,155
ولنراكم في حلقة قادمة =)

