1
00:00:29,238 --> 00:00:32,866
* الــمـكــتــب *
الرابعة - التحالف

2
00:00:36,220 --> 00:00:38,458
(مايكل) -
(يا إلهي، أفزعتني يا (دوايت -

3
00:00:38,462 --> 00:00:39,944
أردت التحدث إليك عن تخفيض العمالة

4
00:00:40,035 --> 00:00:41,429
لا يوجد تخفيض عمالة

5
00:00:41,615 --> 00:00:44,102
لكن إن كان هناك سأصبح في مأمن
كوني المدير المحلي المساعد؟

6
00:00:44,114 --> 00:00:47,130
مساعد للمدير المحلي -
نعم، لا داع للقلق إذاً؟ -

7
00:00:47,256 --> 00:00:49,687
اسمع
تحدثت للشركة

8
00:00:49,947 --> 00:00:52,457
عن حماية موظفي المبيعات
و قالوا أنه لا يمكن أن يضمنوا ذلك

9
00:00:52,475 --> 00:00:55,996
في حالة تخفيض العمالة، حسناً؟
لكن لا يوجد الآن

10
00:00:56,015 --> 00:00:58,688
خلاصة القول
أهناك داعي للقلق؟

11
00:00:59,352 --> 00:01:00,722
ربما

12
00:01:01,675 --> 00:01:03,472
يبدو أنه سيكون هناك تخفيض للعمالة

13
00:01:03,500 --> 00:01:05,352
هذا جزء من عملي
...لكن

14
00:01:07,045 --> 00:01:08,121
أكرهه

15
00:01:08,305 --> 00:01:11,188
(أظن أن الفرق بيني و بين (دونالد ترامب

16
00:01:11,195 --> 00:01:15,747
هو أنني لا أستمتع بقول
"جملة "أنت مطرود

17
00:01:15,975 --> 00:01:18,568
"أنت مطرود"

18
00:01:19,445 --> 00:01:20,761
إنه يحزن الناس

19
00:01:20,795 --> 00:01:22,947
و لا يمكن أن يسير المكتب بهذا الشكل

20
00:01:23,085 --> 00:01:24,924
مستحيل
"أنت مطرود"

21
00:01:25,375 --> 00:01:27,401
أظن أنه إن أعجبتني كلمة فستكون

22
00:01:27,475 --> 00:01:30,716
"أنت معين، و يمكنك أن تعمل هنا كما تريد"

23
00:01:30,775 --> 00:01:32,796
لكن هذا غير واقعي
...لذا

24
00:01:36,995 --> 00:01:37,970
إنه أمر مؤسف

25
00:01:37,985 --> 00:01:40,723
لأن الدراسات أثبتت أن
معظم المعلومات تنتقل

26
00:01:40,753 --> 00:01:42,798
خلال محادثات مبرد المياه
أكثر من المذكرات الرسمية

27
00:01:43,445 --> 00:01:46,543
...مما يؤثر عليَّ بالسلب لأنني

28
00:01:47,226 --> 00:01:49,222
أحضر مياهي الخاصة معي للعمل

29
00:01:50,275 --> 00:01:52,168
لماذا فعلت ذلك؟ -
لست الفاعل -

30
00:01:52,215 --> 00:01:53,582
ماذا تقصد؟

31
00:01:54,145 --> 00:01:57,036
...مبرد المياه أحضر هنا لأجل

32
00:01:57,465 --> 00:01:58,772
الصيانة

33
00:01:58,835 --> 00:02:00,836
ما سبب وجودكم هنا؟

34
00:02:01,155 --> 00:02:03,300
ما الأحوال؟

35
00:02:05,235 --> 00:02:08,441
"اسمعوا، عملية "لأجل دعم الأخلاق

36
00:02:08,615 --> 00:02:10,511
(بطولة (مايكل سكوت

37
00:02:10,637 --> 00:02:12,900
أشعر الأن أنه أصابتني نوبة عبقرية

38
00:02:12,965 --> 00:02:15,672
(لأنني أرسلت مساعدتي (بام

39
00:02:15,705 --> 00:02:19,222
(ابتسمي يا (بام
جعلتها تذهب لمعرفة عيد ميلاد من

40
00:02:19,445 --> 00:02:22,523
اقترب حتى نحتفل به معاً

41
00:02:22,725 --> 00:02:24,701
ليس سيئاً
حسناً

42
00:02:24,769 --> 00:02:28,524
و شخص عيد الميلاد هو
.....الطبول من فضلكم

43
00:02:36,074 --> 00:02:38,259
من هو؟
عيد ميلاد من؟

44
00:02:38,327 --> 00:02:40,762
ليس لدينا أي عيد ميلاد قريب

45
00:02:41,544 --> 00:02:44,493
الشخص القادم بالروزنامة -
حسناً -

46
00:02:45,084 --> 00:02:47,109
(عيد ميلاد (ميريديث -
نعم، حسناً -

47
00:02:47,775 --> 00:02:51,780
(هيا يا (ميريديث -
لكن ليس قبل الشهر القادم -

48
00:02:52,473 --> 00:02:53,495
حسناً

49
00:02:54,435 --> 00:02:56,389
عظيم
ستكون مفاجأة

50
00:02:57,965 --> 00:03:01,071
لازلت تريد إقامة حفل؟ -
نعم، بالتأكيد -

51
00:03:01,232 --> 00:03:03,200
هيا، كوني قائدة
(هيا يا (بام

52
00:03:03,778 --> 00:03:05,785
(هيا يا (بام
احدثي التغييرات

53
00:03:06,421 --> 00:03:07,714
احدثي التغييرات

54
00:03:10,967 --> 00:03:13,174
سبوك)، أهناك أي أثر للحياة عندك؟)

55
00:03:13,454 --> 00:03:14,997
دعني أتفقد يا قبطان

56
00:03:20,254 --> 00:03:22,241
لا يا قبطان
لا أثر للحياة بالأسفل

57
00:03:22,885 --> 00:03:25,290
(فقط ملاءة مبتلة اسمها (بام

58
00:03:30,055 --> 00:03:31,579
"ستار تريك"

59
00:03:32,485 --> 00:03:34,888
...حسناً، للزخرفة يمكننا

60
00:03:35,872 --> 00:03:37,878
إنها غبية، انسي الأمر -
ماذا؟ -

61
00:03:38,824 --> 00:03:41,339
كنت سأقول أنه يمكننا استخدام النثار الملون

62
00:03:41,380 --> 00:03:43,232
هذا سخيف
الكل يضع نثار

63
00:03:43,849 --> 00:03:46,435
لا يهمك -
لا، أظنها فكرة جيدة -

64
00:03:46,830 --> 00:03:48,826
أي لون تفضلن؟

65
00:03:49,675 --> 00:03:51,557
هناك الأخضر

66
00:03:52,642 --> 00:03:53,838
أو الأزرق

67
00:03:54,378 --> 00:03:55,565
الأصفر

68
00:03:56,394 --> 00:03:57,938
الأحمر -
ماذا عن الأخضر؟ -

69
00:03:58,613 --> 00:04:00,542
أظن الأخضر بذئ قليلاً

70
00:04:01,160 --> 00:04:02,346
كان هذا قاسياً

71
00:04:02,443 --> 00:04:04,449
اقترحت أن نجري قرعة

72
00:04:04,652 --> 00:04:07,237
لكن قالت (أنجيلا) أنها لا تحب المقامرة

73
00:04:07,835 --> 00:04:11,240
بالطبع بقولها ذلك كانت
تقامر على ألا تضربها

74
00:04:12,417 --> 00:04:15,253
هؤلاء مخططات الحفل لدي

75
00:04:15,735 --> 00:04:17,742
أقمن حفلاً رائعاً على نمط الثمانينات

76
00:04:17,925 --> 00:04:19,584
"لست مسئولاً عنها"

77
00:04:19,637 --> 00:04:22,865
لذا فكنت أفكر إن
لم تكن هناك كعكة بعد

78
00:04:22,902 --> 00:04:25,680
ربما يمكننا إحضار واحدة من
"كعكة الآيس كريم من "باسكين روبنز

79
00:04:25,902 --> 00:04:27,581
إنها رائعة و لذيذة

80
00:04:27,716 --> 00:04:29,780
ميريديث) لديها حساسية من اللبن)
...لذا

81
00:04:30,561 --> 00:04:32,920
لن تأكل وحدها
صحيح؟

82
00:04:32,963 --> 00:04:35,028
أظن الكل يحب كعكة الآيس كريم

83
00:04:36,388 --> 00:04:38,105
الأمر لا يخصها وحدها
...لذا

84
00:04:38,298 --> 00:04:40,343
إنه عيد ميلادها -
كعكة الشيكولاتة باللبن -

85
00:04:40,796 --> 00:04:41,741
ستكون رائعة

86
00:04:45,645 --> 00:04:50,056
اسمع، أرى أنها قد تكون فكرة جيدة

87
00:04:50,143 --> 00:04:52,766
إن تحالفنا معاً

88
00:04:54,889 --> 00:04:56,644
لأجل تخفيض العمالة

89
00:04:56,721 --> 00:04:58,563
سيكون التحالف فكرة جيدة

90
00:04:58,641 --> 00:05:00,358
نساعد بعضنا

91
00:05:03,001 --> 00:05:05,104
أتود تكوين تحالفاً؟

92
00:05:05,721 --> 00:05:07,419
معي؟

93
00:05:09,488 --> 00:05:11,687
بالطبع -
جيد -

94
00:05:11,914 --> 00:05:14,509
عظيم، حسناً
الآن علينا معرفة من الضعيف

95
00:05:14,625 --> 00:05:16,138
و من المحمي

96
00:05:16,192 --> 00:05:18,314
كنت سعيداً جداً هذه اللحظة

97
00:05:18,465 --> 00:05:21,092
كل شئ يفعله (دوايت) يضايقني

98
00:05:21,208 --> 00:05:23,215
هل أحضرت تذاكرك؟

99
00:05:23,543 --> 00:05:24,835
لماذا؟

100
00:05:24,912 --> 00:05:26,745
عرض العضلات

101
00:05:32,542 --> 00:05:34,047
...و قضيت

102
00:05:34,124 --> 00:05:36,478
ساعات أفكر في طريقة لأنتقم منه

103
00:05:36,873 --> 00:05:38,976
لكن كلها طرق ستتسبب بحبسي

104
00:05:39,082 --> 00:05:43,336
ثم جاء هو و قال
"لا يا (جيم)، هناك طريقة"

105
00:05:44,624 --> 00:05:46,553
شئ أخير مهم

106
00:05:46,678 --> 00:05:48,666
لنبقي أمر التحالف سرياً

107
00:05:49,611 --> 00:05:50,325
نعم

108
00:05:50,518 --> 00:05:52,331
لا تخبر أحداً

109
00:05:52,871 --> 00:05:54,280
تحالف؟ -
نعم -

110
00:05:54,376 --> 00:05:55,738
ماذا يعني هذا حتى؟

111
00:05:55,745 --> 00:05:58,476
"أظن له علاقة ببرنامج" الناجي
لكن لست متأكداً

112
00:06:00,164 --> 00:06:04,273
أعلم أنه يتضمن التجسس على الناس
و ربما بناء قلعة

113
00:06:04,379 --> 00:06:06,579
(جيم)؟ مرحباً يا (بام)

114
00:06:06,825 --> 00:06:10,650
أيمكنني التحدث إليك
لحظة عن منتجات الورق؟

115
00:06:11,364 --> 00:06:13,418
هل أخبرت (بام) عن التحالف؟ -
لا -

116
00:06:13,650 --> 00:06:15,096
الآن -
لا، لا، لا -

117
00:06:15,232 --> 00:06:17,315
(دوايت) -
...لا، أنا أستغلها -

118
00:06:17,566 --> 00:06:20,373
لأجل التحالف
من يعرف أهم المعلومات بالمكتب؟

119
00:06:20,614 --> 00:06:22,502
بام)، صحيح)
هذا جيد، اتبع هذا الخيط

120
00:06:22,529 --> 00:06:24,723
أنا أحاول
أترى ما أفعل؟

121
00:06:24,859 --> 00:06:26,884
لكن اسمع
سأحتاج للتحدث إليها كثيراً

122
00:06:27,009 --> 00:06:29,594
حسناً، و قد يكون
هناك محادثات و ضحكات

123
00:06:29,679 --> 00:06:32,085
و عليك فقط أن تتجاهل الأمر
تتناساه تماماً

124
00:06:32,131 --> 00:06:34,021
حسناً -
اتفقنا -

125
00:06:45,443 --> 00:06:47,661
أيمكنك وضعها بالصورة، إنها هناك
(هذه (ميريديث

126
00:06:48,279 --> 00:06:49,976
فتاة عيد الميلاد

127
00:06:50,295 --> 00:06:51,928
...و هذه

128
00:06:51,955 --> 00:06:54,423
(بطاقة عيد ميلاد (ميريديث
"عيد ميلاد سعيد"

129
00:06:57,491 --> 00:06:59,189
(لنرى..(جيم

130
00:07:00,095 --> 00:07:03,954
(كتب (جيم): "سمعت أنكِ يا (ميريديث
...ستتمين 64 عام، لكن هيا

131
00:07:04,475 --> 00:07:06,742
أنتِ محاسبة
"زيفي الأرقام فحسب

132
00:07:07,369 --> 00:07:08,921
ليست سيئة
مضحكة قليلاً

133
00:07:08,936 --> 00:07:11,579
لكن لا أقدر التجاوز عن النصب على الشركة

134
00:07:12,795 --> 00:07:15,023
إليكم الأمر
...ما أكتبه هنا

135
00:07:15,148 --> 00:07:18,004
يجب أن يكون مضحكاً جداً

136
00:07:18,110 --> 00:07:20,367
لأن الناس تتوقع ذلك

137
00:07:20,521 --> 00:07:22,894
و أنا بالفعل رفعت التوقعات بشدة

138
00:07:23,319 --> 00:07:25,286
و كلهم مشغولون بأعمالهم

139
00:07:25,366 --> 00:07:27,221
الجو كئيب بالخارج

140
00:07:27,397 --> 00:07:29,887
أيمكنكم تخيل ما سيحدث
:إن كتبت شيئاً كهذا

141
00:07:30,099 --> 00:07:32,993
ميريديث)، عيد ميلاد سعيد)"

142
00:07:33,574 --> 00:07:35,889
أنتِ رائعة
"(مع حبي، (مايكل

143
00:07:43,249 --> 00:07:45,275
يبدو ودودين جداً
ألا تظن؟

144
00:07:45,439 --> 00:07:47,619
بلى
ما السر يا ترى؟

145
00:07:47,735 --> 00:07:50,011
هناك طريقة واحدة لنعرف

146
00:07:50,474 --> 00:07:52,191
هيا

147
00:07:54,217 --> 00:07:57,275
لن تصدق ما سمعت -
ماذا؟ أصدق -

148
00:07:57,478 --> 00:08:00,468
كان التوتر شديد بالمطبخ -
هذا واضح من الإشارات الجسدية -

149
00:08:00,646 --> 00:08:03,410
يبدو هذا جيداً، أهو ديك رومي؟ -
طعام إيطالي -

150
00:08:04,326 --> 00:08:06,449
طعام إيطالي
جميل

151
00:08:07,114 --> 00:08:10,008
الخلطات السرية موجودة
...البصل الأحمر، البروفولون

152
00:08:10,076 --> 00:08:10,924
نعم

153
00:08:10,995 --> 00:08:13,442
توبي) و (كيفن) يحاولان)
(التسبب بطرد (أنجيلا

154
00:08:13,519 --> 00:08:15,296
جيد، دعهما
هذا يساعدنا

155
00:08:15,308 --> 00:08:18,082
لا أدري
لأنه إن كان (كيفن) بالمحاسبة

156
00:08:18,125 --> 00:08:21,121
و (توبي) بالموارد البشرية
و يتحدثان معاً؟

157
00:08:21,153 --> 00:08:22,331
يكونان تحالفاً

158
00:08:22,399 --> 00:08:24,613
أحب شطائرهم -
و أنا أيضاً -

159
00:08:24,736 --> 00:08:27,675
خبزهم جيد -
حبزهم جيد جداً -

160
00:08:27,984 --> 00:08:29,913
تباً
يا إلهي

161
00:08:30,795 --> 00:08:32,344
يا إلهي

162
00:08:35,151 --> 00:08:36,791
حسناً
اسمع

163
00:08:37,042 --> 00:08:40,281
علينا الافتراض أن كل
من بالمكتب يشكل تحالفاً

164
00:08:40,322 --> 00:08:42,145
و بالتالي يحاول طردنا جميعاً

165
00:08:42,309 --> 00:08:44,633
تباً
لماذا نحن؟

166
00:08:44,933 --> 00:08:47,344
(لأننا أقوياء يا (دوايت
لأننا أقوياء

167
00:08:48,231 --> 00:08:49,651
(ميريديث)

168
00:08:49,695 --> 00:08:52,013
"ماري) لديها خروف صغير)"

169
00:08:52,070 --> 00:08:54,477
ماري) لديها خروف صغير)"

170
00:08:54,487 --> 00:08:57,058
لا تحضريه للعمل
"...و إلا سيتغوط على الأرض

171
00:08:57,125 --> 00:08:59,576
أوسكار)، ادخل)
ما الأمر؟

172
00:08:59,836 --> 00:09:02,049
آسف لإزعاجك -
على الإطلاق، ادخل -

173
00:09:02,092 --> 00:09:05,295
ما الأمر؟ -
...ابن أخي مشترك -

174
00:09:05,874 --> 00:09:08,304
بمنظمة خيرية لارتجاف المخ

175
00:09:08,478 --> 00:09:10,812
و كنت أتساءل إن كنت تود

176
00:09:12,413 --> 00:09:14,304
..إن -
ماذا؟ -

177
00:09:14,594 --> 00:09:16,040
تتبرع للمنظمة الخيرية

178
00:09:16,137 --> 00:09:18,105
يا إلهي
بالطبع

179
00:09:18,751 --> 00:09:21,529
اعطني هذه

180
00:09:21,828 --> 00:09:24,066
شكراً لك -
أنا طيب دائماً -

181
00:09:24,818 --> 00:09:28,330
لبعض النقود الكثيرة
مذهل، دولاران، ثلاثة؟

182
00:09:29,410 --> 00:09:31,706
هؤلاء بالخارج
...لا يهتمون بأمر

183
00:09:32,709 --> 00:09:33,770
الأمراض

184
00:09:33,867 --> 00:09:37,185
أنا سأعطيك 25 دولار

185
00:09:38,844 --> 00:09:40,422
...هذا

186
00:09:40,519 --> 00:09:43,162
هذا كريم جداً -
يا إلهي، حسناً -

187
00:09:43,625 --> 00:09:47,792
(اسمع يا (أوسكار
...الكرم، التعاون و الاتحاد

188
00:09:48,621 --> 00:09:51,460
...كلها تصب في بوتقة

189
00:09:52,325 --> 00:09:53,833
الأخلاق الكريمة

190
00:09:53,958 --> 00:09:56,215
هذا ما أقول
...لذا

191
00:09:58,993 --> 00:10:01,945
مرحباً يا (جيم)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ -
بالطبع، ما الأمر؟ -

192
00:10:03,063 --> 00:10:05,398
لا أعلم
إنني فقط سأصاب بالجنون

193
00:10:05,552 --> 00:10:08,118
لأنني أسمع كل تلك المناقشات

194
00:10:08,861 --> 00:10:12,604
بين (مايكل) و الشركة
عن أمور الموظفين

195
00:10:12,738 --> 00:10:15,574
لا -
نعم، يجعلني آخذ ملحوظات -

196
00:10:15,844 --> 00:10:18,989
باجتماعاته، فأقول له
أن هؤلاء الناس أصدقائي

197
00:10:19,085 --> 00:10:20,513
صحيح -
لكن يقول لي -

198
00:10:20,879 --> 00:10:23,146
أن هذه أمور سرية
...و لا يمكنك إخبار أحداً، لكن

199
00:10:23,918 --> 00:10:25,838
لا أدري
أشعر أنني أريد البوح لأحد

200
00:10:25,917 --> 00:10:28,131
عدني فقط ألا تخبر أحداً

201
00:10:28,167 --> 00:10:30,596
لن أفعل، لن أخبر أحداً -
حسناً -

202
00:10:30,615 --> 00:10:32,585
هذا بيني و بينك -
نعم -

203
00:10:36,502 --> 00:10:38,026
وجدت الكنز

204
00:10:38,219 --> 00:10:40,447
كان هذا جميلاً
إنها فكرتها أيضاً

205
00:10:40,992 --> 00:10:42,536
رائع

206
00:10:42,576 --> 00:10:44,716
إنها مبدعة جداً

207
00:10:46,790 --> 00:10:49,471
ميريديث) ذات الفم الكريه)
رائحة فم (ميريديث) سيئة

208
00:10:50,185 --> 00:10:52,134
مرحباً -
مرحباً -

209
00:10:52,787 --> 00:10:55,466
أردت رؤيتي؟ -
نعم، ماذا تعرف عن (ميريديث)؟ -

210
00:10:55,510 --> 00:10:57,844
لا أظننا سنفتقدها

211
00:10:57,902 --> 00:11:00,101
(لن يحدث تخفيض للعمالة يا (دوايت
حسناً؟

212
00:11:00,122 --> 00:11:02,754
أريد فقط معرفة
...المزيد عن

213
00:11:03,487 --> 00:11:05,108
صديقتي

214
00:11:05,320 --> 00:11:06,536
(الاسم: (ميريديث بالمر

215
00:11:06,671 --> 00:11:09,227
:المعلومات الشخصية
مطلقة مرتين، طفلان

216
00:11:09,902 --> 00:11:11,792
الوظيفة: بشركة "داندر ميفلين" المحدودة

217
00:11:12,140 --> 00:11:14,552
"الجوائز: جائزتا "داندي -
أعلم هذا -

218
00:11:14,587 --> 00:11:17,332
أريد فقط معلومات محرجة

219
00:11:17,361 --> 00:11:20,356
شئ مرح -
أجرت عملية استئصال رحم -

220
00:11:22,445 --> 00:11:24,389
ما هذه؟ -
العملية التي يزيلون بها الرحم -

221
00:11:24,456 --> 00:11:25,990
يا إلهي
(لا يا (دوايت

222
00:11:27,350 --> 00:11:29,593
أريد كتابة شيئاً مرحاً هنا
حسناً؟

223
00:11:29,762 --> 00:11:31,372
ماذا سأفعل باستئصال رحم؟

224
00:11:31,469 --> 00:11:34,844
قد يكون أمراً مضحكاً -
لدي موعد محدد هنا -

225
00:11:34,975 --> 00:11:37,502
و شكراً على المساعدة
بأية حال

226
00:11:37,599 --> 00:11:40,300
سأجد حلاً
(شكراً يا (دوايت

227
00:11:42,518 --> 00:11:44,342
لم يكن هذا مضيعة للوقت

228
00:11:45,673 --> 00:11:47,129
حسناً، إليك الأمر

229
00:11:47,457 --> 00:11:49,618
تقول (بام) أن التحالفات ستلتقي

230
00:11:49,840 --> 00:11:52,290
(في المخزن أثناء عيد ميلاد (ميريديث -
يا إلهي، يجب أن نذهب -

231
00:11:52,338 --> 00:11:53,805
أعلم
لكن سيكون الأمر صعباً

232
00:11:53,826 --> 00:11:56,302
لأنه لا مكان جيد للاختباء -
لا، هناك -

233
00:11:56,399 --> 00:11:58,637
خلف المحار، يا إلهي -
ماذا؟ -

234
00:11:58,946 --> 00:12:01,685
أعلم، ماذا أفعل بالضبط -
عظيم -

235
00:12:02,196 --> 00:12:04,299
أنا صياد غزال
أذهب مع والدي طوال الوقت

236
00:12:05,061 --> 00:12:08,052
ميزة الغزلان أن رؤيتها جيدة

237
00:12:08,573 --> 00:12:10,753
...ميزتي أنا

238
00:12:10,888 --> 00:12:14,688
أنني أحسن الاختباء أكثر
مما تحسن هي الرؤية

239
00:12:17,023 --> 00:12:19,068
سيكون الأمر ممتازاً
مكان مركزي

240
00:12:19,222 --> 00:12:21,325
مخبأ جيد
يمكنني رؤية و سماع كل شئ

241
00:12:22,193 --> 00:12:23,158
جيد

242
00:12:23,235 --> 00:12:24,470
مايكل)؟) -
لحظة واحدة -

243
00:12:24,586 --> 00:12:25,396
هل انتهيت؟ -
كدت أنتهي -

244
00:12:25,444 --> 00:12:27,489
حسناً، ثانية واحدة
إنها ممتازة

245
00:12:28,009 --> 00:12:30,325
شكراً لك، عظيم
هيا بنا

246
00:12:30,903 --> 00:12:33,865
حان الوقت، شكراً لك
هيا بنا، احضر الكعكة

247
00:12:34,260 --> 00:12:35,977
هيا بنا

248
00:12:36,903 --> 00:12:37,907
اصمتوا

249
00:12:37,998 --> 00:12:40,024
انتظر، لن ينجح الأمر
الغطاء مفتوح

250
00:12:40,120 --> 00:12:42,204
اغلقه بالملصق إذاً -
لا يمكنني -

251
00:12:42,339 --> 00:12:45,879
لن يمكنك التنفس -
يمكنني التنفس جيداً، حسناً -

252
00:12:45,918 --> 00:12:48,346
لكن إن كان سيريحك هذا
سأصنع ثقوباً بالصندوق

253
00:12:48,397 --> 00:12:51,001
شكراً لك، شكراً لك -
حسناً -

254
00:12:53,587 --> 00:12:55,960
مفاجأة

255
00:12:56,384 --> 00:12:58,738
مفاجأة -
..لا، إنه -

256
00:12:59,220 --> 00:13:01,689
(مفاجأة لكِ يا (ميريديث
واحد، اثنان

257
00:13:01,979 --> 00:13:05,490
عيد ميلاد سعيد لكِ

258
00:13:05,702 --> 00:13:07,632
المفتاح -
عيد ميلاد سعيد -

259
00:13:08,008 --> 00:13:11,519
تريدني أن أبقى هنا بجوار الصندوق

260
00:13:11,712 --> 00:13:14,509
لا، عليك الصعود إلى الحفل

261
00:13:14,837 --> 00:13:18,069
حتى لا يلاحظ الناس اختفاءنا معاً -
صحيح، جيد -

262
00:13:18,262 --> 00:13:20,480
أيمكن أن أثق بـ(جيم)؟
لا أدري

263
00:13:21,522 --> 00:13:23,316
هل لدي خيار؟
لا

264
00:13:23,432 --> 00:13:25,891
ليس لدي
هل سأثق بـ(جيم)؟ نعم

265
00:13:26,528 --> 00:13:28,960
أيجب أن أثق به؟

266
00:13:29,181 --> 00:13:30,609
اخبروني أنتم

267
00:13:30,763 --> 00:13:33,628
(عيد ميلاد لكِ يا (ميريديث

268
00:13:33,821 --> 00:13:40,014
عيد ميلاد سعيد لكِ

269
00:13:46,785 --> 00:13:48,485
تفاجأت، صحيح؟ -
نعم -

270
00:13:48,494 --> 00:13:51,001
بدوت مفزوعة
"عندما قلنا "مفاجأة

271
00:13:51,329 --> 00:13:54,589
كنت مندهشة جداً
ماذا يجري هنا؟

272
00:13:55,805 --> 00:13:58,236
كعكة الآيس كريم، لم لا تتناولين القليل؟ -
لا يمكنني -

273
00:13:58,602 --> 00:14:00,838
هيا، القليل -
لا يمكنني تناول منتجات الألبان -

274
00:14:00,879 --> 00:14:03,338
صحيح، يا إلهي
أمر مؤسف فهي لذيذة

275
00:14:03,560 --> 00:14:05,104
هذا يزعجني

276
00:14:05,200 --> 00:14:08,518
إن كانت لدي حساسية من
الألبان كنت لأنتحر

277
00:14:09,801 --> 00:14:12,078
هذه رائعة جداً

278
00:14:15,300 --> 00:14:18,454
موجود بصندوق؟ -
بام)، إنه بصندوق) -

279
00:14:19,023 --> 00:14:22,129
إنه بالأسفل في صندوق
على الأرض قرب المحار

280
00:14:23,116 --> 00:14:26,227
لذا فانزلي و استخدمي سحرك

281
00:14:30,203 --> 00:14:34,062
أين أنت؟
نعم، كان يفترض أن نتقابل هنا

282
00:14:35,239 --> 00:14:36,828
ماذا؟

283
00:14:37,602 --> 00:14:39,714
يا إلهي

284
00:14:39,956 --> 00:14:44,412
هذا يتوافق تماماً مع
شئ قاله لي (مايكل) من قبل

285
00:14:45,531 --> 00:14:49,120
لا أعلم ماذا سيفعله
الموظفون بالمحاسبة مثلاً

286
00:14:50,383 --> 00:14:52,756
...ليس تحديداً أن

287
00:14:55,554 --> 00:14:57,714
(حفل رائع يا (جيم
صحيح؟

288
00:14:57,821 --> 00:15:01,351
فقط بعض الدعم الأخلاقي
ليس أمراً كبيراً

289
00:15:02,171 --> 00:15:04,062
بالمناسبة، أردت أن أعبر عن مدى انبهاري

290
00:15:04,114 --> 00:15:06,772
(التبرع الذي أعطيته لـ(أوسكار

291
00:15:06,955 --> 00:15:09,948
أكان 25 دولار؟ -
نعم -

292
00:15:10,002 --> 00:15:13,602
(النقود ليست كل شئ يا (جيم
ليست مفتاح السعادة

293
00:15:13,794 --> 00:15:16,032
أتعلم ما هو؟
المرح

294
00:15:16,891 --> 00:15:20,055
يجب أن تذكر هذا
ربما تعطي أكثر من 3 دولار المرة القادمة

295
00:15:21,087 --> 00:15:24,507
نعم، 3 دولار لكل ميل ستصبح بالنهاية 50 دولار

296
00:15:24,978 --> 00:15:29,077
لذا، يا إلهي
لا أتخيل كم ستعطي أنت

297
00:15:37,037 --> 00:15:38,629
هل (أوسكار) موجود؟

298
00:15:38,701 --> 00:15:41,711
ظننتها فقط تبرع
بـ25 دولار مرة واحدة

299
00:15:44,856 --> 00:15:47,904
لم أعلم أنه لكل ميل
...لذا فإنه

300
00:15:48,897 --> 00:15:50,846
هذا هو حفل السير الخيري -
أعلم -

301
00:15:50,913 --> 00:15:52,534
هذا مكتوب بالورقة

302
00:15:52,746 --> 00:15:56,190
انظر للورقة
"مكتوب "كم دولار للميل

303
00:15:56,392 --> 00:15:58,939
نعم، هذا صحيح

304
00:15:59,286 --> 00:16:02,122
أظنه فقط تصرفاً وضيعاً أن تسحب
أموالاً بعد التبرع بها

305
00:16:02,219 --> 00:16:05,711
لا، لا
لم أنوي هذا

306
00:16:05,807 --> 00:16:07,679
ليس بشأن النقود

307
00:16:07,872 --> 00:16:11,171
إنه فقط
أخلاقيات الأمر

308
00:16:11,949 --> 00:16:13,563
(أوسكار)

309
00:16:15,202 --> 00:16:17,710
كيف حال ابن أخيك؟
أهو بخير حال؟

310
00:16:18,173 --> 00:16:19,813
نعم -
كم ميلاً سار العام الماضي؟ -

311
00:16:19,922 --> 00:16:22,562
سار 18 ميل العام الماضي -
اللعنة -

312
00:16:22,841 --> 00:16:25,417
هذا مذهل
بارك الله فيه

313
00:16:47,266 --> 00:16:49,214
(عيد ميلاد سعيد يا (ميريديث -
اقرأي بصوت عال -

314
00:16:49,436 --> 00:16:52,349
قولي من كتب كل تعليق
حتى نعرف من الأفضل

315
00:16:53,005 --> 00:16:54,771
عيد ميلاد سعيد

316
00:16:58,106 --> 00:17:01,735
ميريديث)، أخبار سعيدة)"
لم يزيد سنك عام

317
00:17:02,111 --> 00:17:04,947
لأنكِ تعملين بمكان
"يتوقف فيه الزمن

318
00:17:06,664 --> 00:17:09,308
ليس سيئاً -
(كان هذا (ستانلي -

319
00:17:09,481 --> 00:17:11,845
ميريديث)، عيد ميلاد سعيد)"

320
00:17:12,693 --> 00:17:15,028
أنتِ الأفضل
"(مع حبي، (بام

321
00:17:18,520 --> 00:17:19,890
شكراً يا عزيزتي

322
00:17:20,092 --> 00:17:21,848
:(هذه من (مايكل

323
00:17:21,963 --> 00:17:26,015
ميريديث)، لنتمنى أن التخفيض)
....الوحيد الذي يحدث لكِ

324
00:17:26,189 --> 00:17:28,986
"هو في سنك لا عملك

325
00:17:31,760 --> 00:17:34,094
بسبب إشاعات تخفيض العمالة

326
00:17:34,812 --> 00:17:36,776
و لأنكِ تكبرين في السن

327
00:17:36,923 --> 00:17:40,164
لا، أفهم

328
00:17:40,492 --> 00:17:43,000
إنها مضحكة -
لم تفهمي المزحة -

329
00:17:43,444 --> 00:17:45,286
لا مشكلة
لأنه في الواقع

330
00:17:45,363 --> 00:17:47,862
لدي الكثير

331
00:17:48,305 --> 00:17:50,775
من التعليقات التي لم أستخدمها

332
00:17:51,735 --> 00:17:54,610
ماذا كانت؟
حسناً، هذه جيدة

333
00:17:55,034 --> 00:17:58,623
(ميريديث)، اتصلت (ليز تايلور)"
"و تريد استعادة عمرها و طلاقها

334
00:17:59,317 --> 00:18:02,146
لأن (ميريديث) تطلقت مرتين
صحيح؟

335
00:18:02,201 --> 00:18:04,054
صحيح -
أهذا صحيح؟ -

336
00:18:04,131 --> 00:18:05,683
حسناً -
أنت محق، نعم -

337
00:18:05,771 --> 00:18:07,391
الطلاق

338
00:18:09,919 --> 00:18:11,925
...حسناً، "(ميريديث) كبيرة جداً

339
00:18:13,014 --> 00:18:15,310
"لأي درجة؟" -
بالضبط، هيا أيمكنك القيام بها؟ -

340
00:18:15,359 --> 00:18:17,211
"...ميريديث) كبيرة جداً)"

341
00:18:17,828 --> 00:18:19,854
"لأي درجة؟" -
...كبيرة جداً لدرجة" -

342
00:18:20,027 --> 00:18:22,381
"أنهم أبقوها في متحف للمعروضات القديمة

343
00:18:27,879 --> 00:18:30,889
لم تكن مزحتي حتى
أحضرتها من شبكة الإنترنت

344
00:18:31,333 --> 00:18:33,455
لا تغضبوا مني

345
00:18:33,561 --> 00:18:36,185
(حفل رائع يا (مايكل -
ليست هذه غلطتي -

346
00:18:38,471 --> 00:18:41,635
لم تبذلن مجهوداً كافياً يا سيدات
نثار؟

347
00:18:42,581 --> 00:18:44,857
كان يمكن فعل المزيد
ألا ترون؟

348
00:18:44,974 --> 00:18:48,273
أرادت (فيليس) الأحمر، لم أوافق -
يا للهول -

349
00:18:49,449 --> 00:18:52,237
حسناً، انتظروا يا قوم

350
00:18:52,527 --> 00:18:56,004
لحظة واحدة، حسناً
أظننا نغض النظر عن الأهم هنا

351
00:18:56,221 --> 00:18:58,369
...و هو أننا

352
00:18:59,472 --> 00:19:02,912
مجموعة من الناس تعمل معاً

353
00:19:04,112 --> 00:19:06,277
لم أكن سأفصح عن هذا حقاً

354
00:19:07,335 --> 00:19:11,690
لقد قدمت تبرعاً لحفل سير
ابن أخ (أوسكار) الخيري

355
00:19:13,586 --> 00:19:14,873
مبلغ 25 دولار

356
00:19:16,075 --> 00:19:17,426
لكل ميل -
لكل ميل، نعم -

357
00:19:17,522 --> 00:19:19,374
...عندما أتقاعد

358
00:19:19,606 --> 00:19:21,718
لا أريد أن أختفي بجزيرة في مكان ما

359
00:19:22,239 --> 00:19:24,612
أريد أن أكون من يعيد كل شئ

360
00:19:25,606 --> 00:19:27,728
شيك للأطفال
و للمراهقين

361
00:19:28,085 --> 00:19:31,249
...أريد أن أكون

362
00:19:31,895 --> 00:19:33,188
من تبرع لإنشاء هذا الجناح بالمستشفى"
الذي ينقذ أرواح الناس؟

363
00:19:34,442 --> 00:19:38,223
لا أعلم
"كان "فاعل خير

364
00:19:39,477 --> 00:19:42,602
خمن ماذا؟

365
00:19:43,239 --> 00:19:44,406
(كان (مايكل سكوت

366
00:19:45,294 --> 00:19:47,589
"لكنه كان "فاعل خير
كيف تعلم؟

367
00:19:47,696 --> 00:19:50,821
"لأنني قابلته

368
00:19:53,088 --> 00:19:55,461
(شكراً يا (مايكل

369
00:19:56,522 --> 00:19:58,104
تعال هنا

370
00:19:59,802 --> 00:20:01,480
لا تصرف هذا قبل الجمعة
حسناً؟

371
00:20:02,300 --> 00:20:04,712
اليوم حقاً؟ -
نعم -

372
00:20:04,991 --> 00:20:07,094
عيد ميلاد سعيد -
جميل -

373
00:20:07,220 --> 00:20:08,821
يمكن أن أقول شيئاً -
لا تفعل -

374
00:20:09,072 --> 00:20:11,059
لدي شئ مذهل جداً

375
00:20:14,242 --> 00:20:17,445
اخبرني

376
00:20:17,609 --> 00:20:18,921
أقنعت (دوايت) أن عليه
(الذهاب لـ(ستانفورد

377
00:20:19,104 --> 00:20:22,963
كي يتجسس على فرعنا الآخر
لكن قبل أن يفعل ذلك

378
00:20:23,250 --> 00:20:26,802
أخبرته أن عليه صباغة شعره
أن يذهب متخفياً

379
00:20:27,046 --> 00:20:30,474
(إن أمكننا أن نوصله لـ(كونيكتكت

380
00:20:30,556 --> 00:20:33,487
و تفتيح لون شعره قليلاً

381
00:20:33,586 --> 00:20:35,799
ما هذا بحق الجحيم؟

382
00:20:35,854 --> 00:20:36,828
أتحاول أن تداعبها أو ما شابه يا (هالبرت)؟

383
00:20:36,869 --> 00:20:38,342
لا يا رجل، اسمع -
اهدأ -

384
00:20:38,564 --> 00:20:41,090
يا إلهي
لا أعلم كيف أشرح هذا

385
00:20:41,227 --> 00:20:44,072
طلب مني (دوايت) أن أتحالف معه

386
00:20:45,326 --> 00:20:47,902
..ثم

387
00:20:48,423 --> 00:20:50,815
كنا نعبث معه

388
00:20:50,979 --> 00:20:53,034
بسبب مسألة التحالف هذه

389
00:20:53,304 --> 00:20:55,677
إنها مجرد مزحات المكتب -
إنها حماقات، مزحات المكتب -

390
00:20:56,593 --> 00:20:59,333
دوايت)، ما هذا الذي يتحدث عنه؟)

391
00:20:59,497 --> 00:21:01,561
ليست لدي أدنى فكرة

392
00:21:03,037 --> 00:21:05,449
هيا

393
00:21:07,465 --> 00:21:09,240
هل أشعر بالأسف لخيانة (جيم)؟

394
00:21:14,101 --> 00:21:15,963
على الإطلاق

395
00:21:16,137 --> 00:21:18,240
هكذا يسير الأمر
أقنعه بأننا في تحالف

396
00:21:18,732 --> 00:21:21,336
أحصل منه على المعلومات
ثم ألقي به للذئاب

397
00:21:21,645 --> 00:21:24,304
هذه السياسة يا عزيزي
احصل على ما بإمكانك من الشخص

398
00:21:24,419 --> 00:21:27,082
ثم اسحقه

399
00:21:27,622 --> 00:21:29,050
أظن أن (جيم) تعلم درساً هاماً

