1
00:00:01,210 --> 00:00:06,673
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:17,935 --> 00:00:28,570
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

3
00:00:30,739 --> 00:00:32,824
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

4
00:00:33,534 --> 00:00:37,788
الــثــانــيــة
التحرش الجنسي

5
00:00:47,381 --> 00:00:49,758
مرحباً، كيف الحال؟ -
مرحباً -

6
00:00:50,843 --> 00:00:52,553
أية رسائل اليوم؟

7
00:00:53,053 --> 00:00:54,930
لا أظن -
لا؟ -

8
00:00:56,557 --> 00:00:58,517
تفقد ملف الرسائل الفاسدة

9
00:01:00,435 --> 00:01:01,895
ها هو

10
00:01:02,104 --> 00:01:03,230
ماذا؟

11
00:01:04,898 --> 00:01:08,151
خمسون دلالة على أن
مايكل جاكسون) قد يكون قسك)

12
00:01:09,903 --> 00:01:11,029
أحسنت

13
00:01:11,113 --> 00:01:12,739
أمزح -
موضوع هام -

14
00:01:12,823 --> 00:01:15,158
أنا ملك التحويلات

15
00:01:15,367 --> 00:01:18,912
هكذا أحب القيام بالعمل
الكل يمزح

16
00:01:19,454 --> 00:01:21,206
"نحن كمسلسل "الأصدقاء

17
00:01:21,290 --> 00:01:25,377
(أنا (تشاندلر) و (جوي

18
00:01:26,170 --> 00:01:28,881
(و (بام) هي (رايتشل

19
00:01:30,007 --> 00:01:32,926
(و (دوايت) هو (كرايمر

20
00:01:32,968 --> 00:01:36,346
القرد يقوم بالحركة الجنسية هنا

21
00:01:39,057 --> 00:01:41,310
هذا مضحك

22
00:01:41,935 --> 00:01:45,147
ليست مهينة
لأنها الطبيعة، تعليمية

23
00:01:46,106 --> 00:01:49,484
أتريد الرابط؟
كي تستطيع تحويلها

24
00:01:50,068 --> 00:01:51,236
أستفكر بالأمر؟

25
00:01:52,821 --> 00:01:54,239
ربما

26
00:01:51,195 --> 00:01:52,821
سنرى

27
00:01:53,197 --> 00:01:54,740
...لأنني لا أعلم إن

28
00:01:54,907 --> 00:01:56,283
هيا

29
00:01:56,575 --> 00:01:59,244
من لديه إبهامان و يحب مضاجعة أمك؟

30
00:01:59,536 --> 00:02:00,954
هذا الرجل

31
00:02:02,956 --> 00:02:04,791
أنت فاسد جداً

32
00:02:07,169 --> 00:02:10,631
هذا الرجل خارج حدود السيطرة
إنه مجنون

33
00:02:10,339 --> 00:02:13,926
استعدوا لحذف نصف كلماته

34
00:02:14,760 --> 00:02:18,013
كيف الحال يا (هالبرت)؟
لازلت ترتدي ملابس نساء؟

35
00:02:20,307 --> 00:02:25,812
أنا و (تود باكر) صديقان حميمان

36
00:02:25,854 --> 00:02:28,565
تقابلنا أنا و هو كبائعين

37
00:02:28,732 --> 00:02:30,609
خرجنا مرة

38
00:02:30,651 --> 00:02:34,279
و قابلنا هذين التوأمين

39
00:02:34,363 --> 00:02:37,282
و أخبرهما (باكر) أننا أخوان

40
00:02:38,408 --> 00:02:40,953
حدث تلو الآخر

41
00:02:41,036 --> 00:02:43,288
ثم أحضرناهما للفندق

42
00:02:44,122 --> 00:02:46,500
(ثم ضاجعمها (باكر

43
00:02:47,751 --> 00:02:49,294
كان رائعاً

44
00:02:51,547 --> 00:02:52,631
حسناً

45
00:02:52,714 --> 00:02:57,302
خبر رائع للنميمة
راندال) رئيس المالية، استقال)

46
00:02:57,427 --> 00:02:58,887
لا أحد يعرف السبب

47
00:02:58,971 --> 00:03:01,473
أتمزح؟
الكل يعرف السبب

48
00:03:01,765 --> 00:03:03,767
لا تعرف؟
حسناً، اسمع

49
00:03:03,851 --> 00:03:04,810
ماذا؟ -
إليك القصة -

50
00:03:04,893 --> 00:03:07,354
نعم؟ -
راندال) يضاجع سكرتيرته، حسناً؟) -

51
00:03:07,396 --> 00:03:10,858
و هي غير مؤهلة -
حقاً؟ ها نحن ذا -

52
00:03:10,941 --> 00:03:13,443
اربطوا الأحزمة
ستكون قصة خطيرة

53
00:03:13,527 --> 00:03:16,071
و أقصد شقراء غير مؤهلة، حسناً؟ -
يا للهول -

54
00:03:16,154 --> 00:03:18,824
من النوع بطئ الفهم

55
00:03:18,907 --> 00:03:21,285
الحق يقال
شقراوات أو ذوات الشعر الأسود

56
00:03:21,368 --> 00:03:24,329
يوجد حمقاوات كثيرات -
إنهن نساء، صحيح؟ -

57
00:03:24,371 --> 00:03:26,999
لم أقلها

58
00:03:27,082 --> 00:03:28,834
أنا قلتها

59
00:03:29,918 --> 00:03:32,296
ثم فجأة دون سبب

60
00:03:32,045 --> 00:03:36,008
تلك الحقيرة تكشف الأمر
كله حباً في أن تكون عاهرة

61
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
ماذا قلت لك عن حذف كلامه؟

62
00:03:38,719 --> 00:03:41,763
من لديه إبهامان و يكره (تود باكر)؟

63
00:03:42,055 --> 00:03:43,348
هذا الرجل

64
00:03:43,724 --> 00:03:46,602
أردت أن أسألك
أيمكنك أن تبحث لي عن سائق

65
00:03:46,685 --> 00:03:48,604
بسبب مسألة الثمالة أثناء القيادة؟

66
00:03:49,438 --> 00:03:50,731
أيها الفاسد

67
00:03:51,481 --> 00:03:52,608
ريان)؟)

68
00:03:53,567 --> 00:03:55,736
هيا يا فتى

69
00:03:56,403 --> 00:04:00,699
يمكن لـ(تود باكر) القيام بأي شئ -
عدا خداع العاملين بتحليل الدم -

70
00:04:05,579 --> 00:04:07,706
هل أنت من محبي (ويليام هانج)؟

71
00:04:07,998 --> 00:04:11,043
لماذا يسألني الكل عن هذا؟
من هذا؟

72
00:04:16,882 --> 00:04:19,635
أنا متشوق كثيراً لمقابلة أمك -
حقاً؟ -

73
00:04:19,718 --> 00:04:21,887
أمي قادمة للزيارة

74
00:04:21,970 --> 00:04:25,516
تعيش على بعد ساعتين
و ليس لديها هاتف خلوي

75
00:04:25,599 --> 00:04:29,561
و هو أمر لطيف
لأنه يضفي بعض الغموض على اليوم

76
00:04:29,603 --> 00:04:32,564
و أستمر بالنظر إلى الباب
آملة أن أجدها تدخل

77
00:04:32,606 --> 00:04:34,024
أنا متحمسة لأخذها في جولة

78
00:04:34,107 --> 00:04:36,068
تود مقابلة الجميع

79
00:04:36,109 --> 00:04:39,029
حقاً؟ جيد
لأن لدي أسئلة كثيرة

80
00:04:39,404 --> 00:04:40,906
حقاً؟ -
نعم -

81
00:04:40,989 --> 00:04:43,742
هل أظهرت (بام) في"
طفولتها أية سمات

82
00:04:43,825 --> 00:04:47,246
تشير إلى وظيفتها المستقبلية
كموظفة استقبال"؟

83
00:04:48,413 --> 00:04:51,667
ارسل لي الرابط الخاص بفيديو القرد الجنسي

84
00:04:51,750 --> 00:04:53,836
سأحوله كأنه جديد

85
00:04:53,919 --> 00:04:54,962
رائع

86
00:04:55,087 --> 00:04:57,965
أحوله كأنه جديد

87
00:04:58,090 --> 00:04:59,591
"فيلم "المدرسة القديمة

88
00:04:59,675 --> 00:05:00,926
مايكل)؟)

89
00:05:01,552 --> 00:05:02,970
نعم يا (توبي)؟

90
00:05:03,011 --> 00:05:05,931
أريد أن أتحدث إليك في مكتبك
سيستغرق الأمر ثانيتين

91
00:05:07,641 --> 00:05:09,393
ثانيتان بالضبط؟

92
00:05:09,476 --> 00:05:13,146
توبي) بقسم الموارد البشرية)
مما يعني أنه يعمل لصالح الشركة

93
00:05:13,313 --> 00:05:16,316
لذا فهو ليس جزءاً من عائلتنا

94
00:05:17,609 --> 00:05:20,737
و هو أيضاً مطلق
فليس جزءاً من عائلته أيضاً

95
00:05:20,821 --> 00:05:24,241
(القصة الكاملة هي أن (راندال
استقال بسبب التحرش الجنسي

96
00:05:24,324 --> 00:05:26,577
لذا طلبت مني الشركة
أن أقوم بعرض سريع

97
00:05:26,660 --> 00:05:28,203
لسياسة الشركة للتحرش الجنسي

98
00:05:28,287 --> 00:05:29,872
(لا يا (توبي

99
00:05:29,955 --> 00:05:31,957
ليس أمراً خطيراً -
بل خطير -

100
00:05:32,040 --> 00:05:33,625
أمر خطير

101
00:05:33,876 --> 00:05:37,379
ماذا يفترض أن نفعل؟
نراقب كل تصرفاتنا

102
00:05:37,462 --> 00:05:39,298
و أقوالنا طوال اليوم؟

103
00:05:39,381 --> 00:05:40,799
بالله عليك

104
00:05:40,841 --> 00:05:42,968
...ثم سترسل الشركة محامياً

105
00:05:43,010 --> 00:05:46,263
ماذا؟ لا -
فقط لتذكيرك بسياستنا -

106
00:05:46,346 --> 00:05:47,723
ماذا؟
هو...لا

107
00:05:47,806 --> 00:05:51,185
حسناً، ماذا سيقول لنا المحامي؟

108
00:05:51,602 --> 00:05:55,272
ألا نرسل رسائل إلكترونية مرحة؟
ألا نلقي مزحات؟

109
00:05:55,355 --> 00:05:58,650
ربما ليس بعضها
ربما ليس غير اللائقة

110
00:05:58,692 --> 00:06:00,986
لا توجد مزحة غير لائقة

111
00:06:01,069 --> 00:06:02,696
لهذا نسمها مزحة

112
00:06:02,779 --> 00:06:05,199
مرحباً
أهلاً بكم

113
00:06:05,240 --> 00:06:07,784
آسف لمقاطعتكم
أعلم بانشغالكم

114
00:06:07,868 --> 00:06:10,996
و آخر ما تريدون هو تضييع للوقت

115
00:06:11,079 --> 00:06:14,666
لكن (توبي) لديه بيان هام
يصر على إعلانه الآن

116
00:06:14,750 --> 00:06:16,793
في وسط اليوم
لذا فانه الأمر

117
00:06:16,877 --> 00:06:18,253
نعم، حسناً

118
00:06:18,378 --> 00:06:21,006
تود الشركة أن نقوم بعرض سريع

119
00:06:21,089 --> 00:06:24,635
لسياستها بخصوص التحرش الجنسي
لذا فسأراجعها معكم لاحقاً

120
00:06:24,718 --> 00:06:26,595
(أتمنى لكم حظاً سعيداً يا (توبي

121
00:06:26,678 --> 00:06:28,639
لكنك ستواجه تمرداً

122
00:06:28,722 --> 00:06:31,767
و أتشوق لمعرفة كيف ستتعامل معه

123
00:06:32,392 --> 00:06:36,522
يذهب رجل لسيدة تتقاضى
خمسة دولارات بالليلة

124
00:06:37,147 --> 00:06:39,650
و يصاب بالسرطان

125
00:06:40,025 --> 00:06:42,861
لذا فيعود اليوم التالي ليشتكي

126
00:06:43,278 --> 00:06:45,239
فتقول المرأة

127
00:06:45,280 --> 00:06:47,908
دفعت خمس دولارات فقط"

128
00:06:48,075 --> 00:06:50,369
ماذا كنت تتوقع؟
"استاكوزا؟

129
00:06:53,080 --> 00:06:55,082
هذا ما يريدون إيقافه

130
00:07:02,005 --> 00:07:04,091
حان وقت إبراز الأسلحة

131
00:07:04,174 --> 00:07:07,678
أنا متوجه للمخزن
حيث تولد المزحات

132
00:07:08,053 --> 00:07:12,224
سأبحث عن مزحة رهيبة
تفجر الجميع من الضحك بالندوة

133
00:07:12,349 --> 00:07:15,853
و أذكرهم بسر روعة هذا المكان

134
00:07:16,061 --> 00:07:19,022
ها هم
يا رفاق

135
00:07:19,523 --> 00:07:22,276
أيمكنكم مساعدتي بأمر ما؟

136
00:07:22,359 --> 00:07:24,611
أنا أبحث عن مزحة جديدة أقولها

137
00:07:24,695 --> 00:07:26,572
و يجب أن تكون رهيبة

138
00:07:26,655 --> 00:07:28,699
و لا يجب أن تكون نظيفة

139
00:07:28,740 --> 00:07:29,783
ماذا لديكم؟

140
00:07:29,867 --> 00:07:31,618
مزحة مثل مزحات التلاعب بالألفاظ؟

141
00:07:31,702 --> 00:07:34,037
نعم، لا
أعني، أفضل من هذا

142
00:07:34,079 --> 00:07:36,415
النوع الذي تقولونه طوال اليوم

143
00:07:36,498 --> 00:07:37,708
...حسناً

144
00:07:38,250 --> 00:07:40,627
أنت ترتدي سروال ضيق

145
00:07:40,711 --> 00:07:43,755
من أين اشتريته
من محل "الشذوذ لنا"؟

146
00:07:44,006 --> 00:07:46,091
"الفتية لنا"

147
00:07:46,175 --> 00:07:49,178
حسناً
...جيدة، لكن

148
00:07:49,344 --> 00:07:51,847
مزحة لا تستهدفني بالضرورة

149
00:07:51,930 --> 00:07:54,224
...لذا، ماذا لدينا -
يمكننا رؤية كل أشيائك -

150
00:07:54,266 --> 00:07:56,059
من الركن
حسناً؟

151
00:07:56,143 --> 00:07:57,603
يجب أن تخفيها

152
00:07:57,686 --> 00:08:00,647
من الجيد أنه ليست
لديك أشياء كثيرة أصلاً

153
00:08:00,731 --> 00:08:01,982
حسناً

154
00:08:02,065 --> 00:08:03,650
كانت هذه عني أيضاً
...لذا

155
00:08:03,734 --> 00:08:04,776
انتظر -
ماذا؟ -

156
00:08:04,860 --> 00:08:06,904
ليس لديك أفضل عضو
لا تشعر بالنقص

157
00:08:06,945 --> 00:08:08,989
لست أشعر بالنقص -
أظنه يفعل -

158
00:08:09,072 --> 00:08:10,782
غير صحيح -
تبدو و كأنك تشعر بالنقص -

159
00:08:10,866 --> 00:08:11,909
حسناً -
لأنه قضيب صغير -

160
00:08:11,992 --> 00:08:13,660
...ليس كما أردت -
قضيب صغير -

161
00:08:13,744 --> 00:08:15,412
لكن أشكركم يا رفاق

162
00:08:15,454 --> 00:08:18,582
تبدو جيداً بهذا السروال -
أخذه من أمه -

163
00:08:20,584 --> 00:08:23,420
تذكروا، النية لا تهم
انتهينا

164
00:08:23,462 --> 00:08:24,546
بام)؟)

165
00:08:25,714 --> 00:08:29,927
أردت فقط أن أقول
بأن أمي قادمة اليوم

166
00:08:30,802 --> 00:08:32,638
الأم التي أبحث عنها

167
00:08:32,804 --> 00:08:33,764
(شكراً يا (كيفين

168
00:08:33,847 --> 00:08:36,016
عادةً اليوم الذي نتحدث
فيه عن التحرش الجنسي

169
00:08:36,099 --> 00:08:38,602
يكون اليوم الذي يتحرش
بي الكل فيه كمزحة

170
00:08:38,685 --> 00:08:39,770
ستأتي اليوم

171
00:08:39,853 --> 00:08:42,648
و أرجو ألا يمزح أحد بخصوص
هذه الأشياء أمامها

172
00:08:42,731 --> 00:08:44,441
نقطة جيدة
شكراً لكِ

173
00:08:44,733 --> 00:08:49,446
في الواقع، أهم قاعدة
هي التصرف يومياً كأن أم (بام) قادمة

174
00:08:50,280 --> 00:08:51,615
حسناً
انتهى الأمر

175
00:08:51,657 --> 00:08:55,911
إن كان لأحدكم أي سؤال
تعلمون أين أجلس

176
00:08:58,956 --> 00:09:00,332
هل انتهت؟ -
نعم -

177
00:09:00,374 --> 00:09:01,959
لا -
يمكنني مراجعتها معك -

178
00:09:02,000 --> 00:09:03,252
أعلم
هذا جيد

179
00:09:03,335 --> 00:09:05,921
لا تنتهي قبل حلول النهاية

180
00:09:06,004 --> 00:09:08,090
انتهت -
هل أخبركم كل شئ؟ -

181
00:09:08,173 --> 00:09:12,135
لا يبدو
لأنه لازالت تبدو عليكم السعادة

182
00:09:12,219 --> 00:09:13,679
و الملل أيضاً

183
00:09:14,137 --> 00:09:16,515
أتدركون ما نخسر؟
حقاً

184
00:09:16,598 --> 00:09:19,268
تحويل الرسائل؟ -
بالضبط -

185
00:09:20,102 --> 00:09:24,273
أيمكننا أن نخسر تحويل الرسائل؟
أنريد هذا؟

186
00:09:24,481 --> 00:09:25,649
أكرهها

187
00:09:25,732 --> 00:09:27,693
ترسل لي تلك الرسائل القذرة
...و تقول لي

188
00:09:27,776 --> 00:09:30,821
ارسلها لعشرة أشخاص"
"أو يلازمك الحظ السئ

189
00:09:30,904 --> 00:09:33,031
اصمتي قليلاً
ستانلي)؟)

190
00:09:33,198 --> 00:09:37,244
ماذا عن تلك الصورة المثيرة
الموجودة على مكتبك؟

191
00:09:37,786 --> 00:09:39,830
الشابة بثوب فتاة المدرسة الكاثوليكية؟

192
00:09:39,913 --> 00:09:43,375
إنها مثيرة و فاتنة
و تثير غرائزه

193
00:09:43,458 --> 00:09:47,087
و أعترف أن أفضل فترة
بصباحي هي التحديق بها

194
00:09:47,171 --> 00:09:49,006
لكن ماذا
أسنأخذها منه؟

195
00:09:49,047 --> 00:09:52,050
هذه ابنتي
تذهب للمدرسة الكاثوليكية للبنات

196
00:09:52,092 --> 00:09:54,511
سأنزعها الآن

197
00:09:54,636 --> 00:09:56,263
ماذا عن علاقات المكتب؟

198
00:09:56,346 --> 00:10:00,017
علاقات المكتب الغرامية
فكرة سيئة دائماً

199
00:10:00,184 --> 00:10:02,519
لذا فعلينا تحاول تجنبها
...لكن

200
00:10:02,728 --> 00:10:05,647
إن كان لديكم واحدة بالفعل
يجب أن تطلعوا الموارد البشرية عليها

201
00:10:05,731 --> 00:10:08,567
كل العلاقات؟
حتى الليلة الواحدة؟

202
00:10:09,651 --> 00:10:12,070
أظن النظام الشرفي القديم كان جيداً
فمثلاً

203
00:10:12,112 --> 00:10:16,116
لم أضاجع موظفة من قبل
و كان بإمكاني

204
00:10:16,200 --> 00:10:17,534
(نعم، (ميريديث

205
00:10:17,576 --> 00:10:20,662
(لا، (كاثرين
أتذكرونها؟ أتذكرون كم كانت مثيرة؟

206
00:10:20,746 --> 00:10:22,539
نعم -
كانت لتضاجعني -

207
00:10:22,623 --> 00:10:25,000
لم تكن بهذه الإثارة -
بل كانت -

208
00:10:25,083 --> 00:10:26,752
..(حسناً يا (مايكل -
(تباً يا (كيفين -

209
00:10:26,835 --> 00:10:30,255
أنا في علاقة بالمكتب
إنها مميزة

210
00:10:30,964 --> 00:10:34,801
إنها لطيفة و خجولة
إنها هنا بالفعل إن أردتم مقابلتها

211
00:10:34,885 --> 00:10:36,345
انتظروا

212
00:10:38,555 --> 00:10:40,724
يا إلهي، ارتدي قميصاً
...ارتدي

213
00:10:40,766 --> 00:10:44,686
أخبرتك أن الكاميرا ستصورك
آسف، إنها أوروبية

214
00:10:44,770 --> 00:10:47,439
لا، أخبرتك أن الكامير ستصورك

215
00:10:48,524 --> 00:10:49,608
توقفي

216
00:10:49,775 --> 00:10:52,236
ماذا إن كانت (بام) شاذة جنسياً؟

217
00:10:53,195 --> 00:10:56,365
ماذا لو أحضرت عشيقتها للعمل؟

218
00:10:56,448 --> 00:10:58,200
أسيكون هذا تعدي للحد؟ -
لا -

219
00:10:58,283 --> 00:11:00,661
ماذا إن تبادلا
القبلات أمام الجميع؟

220
00:11:00,744 --> 00:11:02,955
...سيكون هذا -
كأنها بالمنزل؟ -

221
00:11:03,038 --> 00:11:06,375
و أخبرت الجميع كل شئ عنه؟

222
00:11:07,584 --> 00:11:08,961
حسناً، لا أفهمك -
حسناً -

223
00:11:09,044 --> 00:11:10,295
فلنمثلها إذاً

224
00:11:10,379 --> 00:11:14,299
بام)، ستكونين الفتاة الأولى)
...و الفتاة الأخرى ستكون

225
00:11:15,551 --> 00:11:17,594
حسناً، فلنستخدم الدمية

226
00:11:18,679 --> 00:11:19,805
بام)؟)

227
00:11:20,639 --> 00:11:21,723
(بام)

228
00:11:22,683 --> 00:11:25,102
:تعدي الحدود
قواعد مكان العمل الحديث

229
00:11:25,102 --> 00:11:27,980
أتمنى لو كان (تود باكر) هنا
كان ليحب هذا

230
00:11:28,021 --> 00:11:30,732
أيريد أحد الانضمام إلينا؟

231
00:11:31,567 --> 00:11:32,568
أنتم

232
00:11:33,235 --> 00:11:36,780
علينا مشاهدة الشريط
(الذي أعطاه لنا (توبي

233
00:11:36,822 --> 00:11:37,948
لأجل غسل دماغنا

234
00:11:37,990 --> 00:11:40,617
و كنت أتساءل من
يريد الانضمام إلينا؟

235
00:11:40,701 --> 00:11:43,954
سيكون مضحكاً
لدينا بيتزا ساخنة، ما قولكم؟

236
00:11:44,538 --> 00:11:46,582
جيم)؟) -
لا، شكراً، أنا مرتاح -

237
00:11:46,665 --> 00:11:48,458
هذا ما قالته هي

238
00:11:48,709 --> 00:11:49,793
بام)؟)

239
00:11:50,335 --> 00:11:53,130
أمي قادمة -
هذا ما قالته هي -

240
00:11:53,505 --> 00:11:55,966
لا، لكن
حسناً، كما تريدون

241
00:11:57,759 --> 00:11:59,928
(مرحباً يا (توبي -
(مرحباً يا (دوايت -

242
00:12:00,095 --> 00:12:03,140
قلت أنه يمكننا المجئ
إن راودنا أي سؤال

243
00:12:03,223 --> 00:12:04,308
بالطبع

244
00:12:07,144 --> 00:12:08,979
أين البظري؟

245
00:12:13,192 --> 00:12:16,612
قرأت في موقع على الشبكة
"أعلى شفة فرج المرأة"

246
00:12:19,281 --> 00:12:21,074
ماذا يعني هذا؟

247
00:12:24,870 --> 00:12:27,497
كيف يبدو مهبل المرأة؟

248
00:12:27,581 --> 00:12:29,750
تقنياً، أنا في قسم الموارد البشرية

249
00:12:29,833 --> 00:12:32,628
و كان (دوايت) يسألني عن التشريح البشري

250
00:12:34,129 --> 00:12:38,842
يحزنني أن نظام المدارس الحكومية
أفشله بهذا الشكل

251
00:12:39,760 --> 00:12:42,638
ربما عندما ترتاحان لبعضكما جيداً

252
00:12:42,721 --> 00:12:44,515
يمكنك أن تسأل عن هذا

253
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
جيد

254
00:12:47,100 --> 00:12:49,853
...جيد، و -
عليَّ أن أعود للعمل -

255
00:12:50,187 --> 00:12:51,313
حسناً

256
00:12:51,730 --> 00:12:54,107
في مناخ العمل سريع الإيقاع اليوم

257
00:12:54,191 --> 00:12:58,904
يكون من الصعب أحياناً معرفة
متى يتعدى التعليق أو التصرف الحدود

258
00:12:59,238 --> 00:13:02,783
فلنلقي نظرة على بعض الأمثلة
و نسأل أنفسنا

259
00:13:02,866 --> 00:13:05,035
"ما هي الحدود؟"

260
00:13:05,619 --> 00:13:07,079
ذات الشعر الأحمر الطبيعي

261
00:13:07,120 --> 00:13:08,372
"ذات الشعر الأحمر الطبيعي"

262
00:13:08,455 --> 00:13:09,831
(مرحباً يا (ماري

263
00:13:09,915 --> 00:13:11,375
(مرحباً يا (جو
(و (مايك

264
00:13:11,458 --> 00:13:12,918
إنه يختلف معي في أمر

265
00:13:13,752 --> 00:13:15,796
هل شعرك أحمر طبيعياً؟

266
00:13:17,089 --> 00:13:18,674
أوقفوا الشريط

267
00:13:18,757 --> 00:13:21,176
أوقفه هنا -
ماذا؟ -

268
00:13:22,594 --> 00:13:25,013
هذه تلك الفتاة من هذا الشئ

269
00:13:25,722 --> 00:13:27,683
نكحت تلك الفتاة -
هذه هي؟ -

270
00:13:27,766 --> 00:13:30,394
نعم، هذه هي، أتذكرونها؟ -
لا، من الحفل؟ -

271
00:13:30,477 --> 00:13:31,520
نعم -
نكحتها؟ -

272
00:13:31,603 --> 00:13:33,397
نعم، هذه
أنتِ فتاة شقية

273
00:13:33,480 --> 00:13:35,232
منافقة -
اترك الشفاه و شأنها -

274
00:13:35,315 --> 00:13:39,611
حسناً، إنها منافقة
و هذه خدعة، حسناً

275
00:13:39,695 --> 00:13:42,155
نعم؟
نعم، فعلت

276
00:13:42,489 --> 00:13:44,950
حسناً، سنتحدث فيما بعد إذاً

277
00:13:45,033 --> 00:13:46,785
لن تصدقي هذا

278
00:13:46,869 --> 00:13:49,454
الفتاة الموجودة بالشريط
الذي أعطتنا إياه الشركة

279
00:13:49,538 --> 00:13:51,456
...(نكحها (داريل

280
00:13:54,626 --> 00:13:57,921
و هو ليس واثقاً تماماً

281
00:14:02,176 --> 00:14:03,635
لا تدعي هذا الحقير

282
00:14:03,677 --> 00:14:06,346
يقود لكِ السيارة
لقد ضللنا الطريق لنصف ساعة

283
00:14:06,430 --> 00:14:09,391
ليست لدي سابقة بالقيادة
يمكنني القيادة بنفسي، لكن شكراً

284
00:14:09,474 --> 00:14:13,103
أين (مايكل) ذو المخاط؟
يشم سروال تحتي لرجل؟

285
00:14:14,271 --> 00:14:15,522
على الأرجح

286
00:14:16,732 --> 00:14:20,736
(أنت إذاً المحامي يا سيد (أومالي
أعلم مزحات كثيرة عن المحامين

287
00:14:20,819 --> 00:14:21,862
أحب تلك المزحات

288
00:14:21,945 --> 00:14:24,823
هذا لأنك لا تفهمها على الأرجح

289
00:14:24,531 --> 00:14:26,950
عندما قلت من قبل
أنني ملك التحويلات

290
00:14:26,992 --> 00:14:30,329
يجب أن تفهموا بأنني
لا أبتكر هذه الأشياء

291
00:14:30,412 --> 00:14:32,372
بل أحولها فحسب

292
00:14:33,498 --> 00:14:37,794
لا يمكن اعتقال رجل
لأنه يوصل المخدرات من رجل لآخر

293
00:14:37,920 --> 00:14:40,464
(تبدو ثائراً قليلاً يا (مايكل
ما المشكلة؟

294
00:14:40,506 --> 00:14:44,384
المشكلة أنني الرئيس

295
00:14:44,468 --> 00:14:46,970
و يبدو أنه ليس لي كلمة

296
00:14:48,597 --> 00:14:53,393
هذا صحيح بشكل ما
ليس لك كلمة

297
00:14:53,685 --> 00:14:55,771
أين الحدود؟
أين الحدود يا (جان)؟

298
00:14:55,854 --> 00:14:57,439
تريد رؤية الشريط
ثانيةً يا (مايكل)؟

299
00:14:57,523 --> 00:14:59,316
لا، رأيته -
تحدث طوال عرضه -

300
00:14:59,399 --> 00:15:00,859
لا

301
00:15:03,028 --> 00:15:04,279
ماذا؟

302
00:15:09,034 --> 00:15:10,786
انتبهوا جميعاً
مرحباً

303
00:15:10,869 --> 00:15:14,623
نعم، أردت فقط أن
تعلموا بأن هذا ليس قراري

304
00:15:14,706 --> 00:15:19,169
لكن من الآن فصاعداً
لم يعد بإمكاننا أن نكون أصدقاء

305
00:15:20,879 --> 00:15:25,425
و عندما نتحدث عن الأمور هنا
يجب فقط أن نناقش

306
00:15:25,509 --> 00:15:27,803
الأمور المتعلقة بالعمل

307
00:15:28,178 --> 00:15:31,640
و يمكنكم اعتبار هذا
تقاعدي عن الكوميديا

308
00:15:32,432 --> 00:15:35,227
و في المستقبل إن أردت
قول شيئاً مضحكاً

309
00:15:35,310 --> 00:15:37,771
أو ظريف
أو القيام بتعبير وجه مضحك

310
00:15:37,855 --> 00:15:42,234
لن أقوم بأي من هذه الأشياء أبداً

311
00:15:43,110 --> 00:15:45,904
أيتضمن ذلك "هذا ما قالته هي"؟

312
00:15:47,322 --> 00:15:50,242
نعم -
هذا مؤلم جداً -

313
00:15:51,785 --> 00:15:54,580
أتظن حقاً أنه يمكنك
الاستمرار طوال اليوم

314
00:15:55,581 --> 00:15:59,126
لطالما تركني راضياً و مبتسماً
..لذا

315
00:16:01,128 --> 00:16:02,671
و هذا ما قالته هي

316
00:16:02,754 --> 00:16:04,715
(مايكل)

317
00:16:05,257 --> 00:16:06,508
هيا -
مايكل)، أرجوك) -

318
00:16:06,592 --> 00:16:08,093
ها هو ذا -
أرجوك -

319
00:16:09,052 --> 00:16:10,345
هيا

320
00:16:10,429 --> 00:16:13,056
كنتِ لتفعلين المثل
لم تفكري فقط بها أولاً

321
00:16:13,140 --> 00:16:15,517
...مايكل)، أرجوك) -
..هذا -

322
00:16:15,601 --> 00:16:17,019
ليس حسي الفكاهي -
حسناً -

323
00:16:17,102 --> 00:16:19,146
مرحباً
(جان) و سيد (أومالي)

324
00:16:19,229 --> 00:16:22,191
(هذا محامي الخاص (جايمس بي ألبيني -
ماذا؟ -

325
00:16:22,274 --> 00:16:25,569
أظنكما تميزان وجهه
من لوحة الإعلانات

326
00:16:25,652 --> 00:16:28,488
يتخصص في مسائل حرية الخطاب

327
00:16:28,655 --> 00:16:32,326
و إصابات الدراجات البخارية
تعويضات الموظفين و دعاوي حبوب التخسيس

328
00:16:32,492 --> 00:16:33,744
إنه يفعل كل شئ

329
00:16:33,827 --> 00:16:37,539
(معذرةً، (مايكل
سيد (أومالي) هو محاميك

330
00:16:38,582 --> 00:16:42,294
ماذا؟ -
سيد (أومالي) هو محام الشركة -

331
00:16:42,753 --> 00:16:45,464
ندفع له أتعابه
كي يحمي الشركة

332
00:16:45,547 --> 00:16:48,800
و كذلك مستويات الإدارة العليا كسيادتك

333
00:16:51,136 --> 00:16:52,262
لست في مشكلة إذاً؟

334
00:16:52,304 --> 00:16:55,015
أنا معتاد جداً على كوني الفتى الفاسد

335
00:16:55,224 --> 00:16:59,269
معتاد على محاربة الشركة
لدرجة أن أنسى أنني منها

336
00:16:59,353 --> 00:17:01,104
من الإدارة العليا

337
00:17:01,939 --> 00:17:05,108
عينوا لي محامياً
لأجل حمايتي

338
00:17:06,985 --> 00:17:09,571
الحذر لما تقول ضروري جداً

339
00:17:10,447 --> 00:17:12,616
النقود تجلب المشاكل

340
00:17:12,991 --> 00:17:15,619
(حسناً، لنخرجك من هنا يا (جايمس

341
00:17:15,702 --> 00:17:17,704
أظننا لم نتعدى
...ساعة، لذا

342
00:17:17,788 --> 00:17:20,123
نعم، لكن قمت بتحضير
أوراق كثيرة قبل مجيئي

343
00:17:20,207 --> 00:17:23,627
سنتحدث عن هذا فيما بعد
شكراً لمجيئك

344
00:17:26,672 --> 00:17:28,340
مرحباً

345
00:17:28,715 --> 00:17:31,510
يا إلهي -
وصلت أخيراً -

346
00:17:31,593 --> 00:17:32,594
مرحباً

347
00:17:32,678 --> 00:17:34,179
أحب أمي

348
00:17:34,555 --> 00:17:38,016
حسناً، هذه أوضح جملة على الإطلاق

349
00:17:38,600 --> 00:17:39,810
حسناً -
هذا كله لكِ؟ -

350
00:17:39,893 --> 00:17:43,856
نعم، أنا مسئولة عن هذه المنطقة -
يا إلهي، هذا رائع -

351
00:17:50,487 --> 00:17:52,155
يذهب رجل للمنزل
و يقول لزوجته

352
00:17:52,197 --> 00:17:54,491
احزمي حقائبك يا عزيزتي"
"لقد فزت باليانصيب

353
00:17:54,575 --> 00:17:57,411
فتقول "يا إلهي
"مذهل، إلى أين سنذهب؟

354
00:17:57,494 --> 00:18:01,415
فيقول: "لا أعلم إلى أين تذهبين
"لكن ارحلي من هنا قبل الخامسة

355
00:18:06,044 --> 00:18:07,754
كنت أحتفظ بحاسوبي هنا

356
00:18:07,838 --> 00:18:09,298
صحيح، أتذكر -
ثم نقلته -

357
00:18:09,381 --> 00:18:10,883
مع تلك الصورة -
نعم -

358
00:18:10,966 --> 00:18:13,635
لكنني بدلت أماكن أشيائي
لأنني احتجت

359
00:18:13,719 --> 00:18:16,430
بعض المجال للمنظمة -
بالطبع -

360
00:18:16,513 --> 00:18:18,765
هذه كمحطة للمنظمة

361
00:18:18,849 --> 00:18:21,018
ها هو -
مرحباً -

362
00:18:21,101 --> 00:18:22,561
كيف حالك؟ -
أهلاً بك يا وسيم -

363
00:18:22,644 --> 00:18:24,354
تبدين رائعة -
شكراً لك -

364
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
هل أنتِ جاهزة للعشاء؟

365
00:18:26,732 --> 00:18:29,776
في الواقع لازال عليَّ أن أبقى قليلاً

366
00:18:29,860 --> 00:18:32,863
لكن لا مشكلة
لأنني بارعة في قتل الوقت

367
00:18:32,946 --> 00:18:34,531
لا أصدق هذا

368
00:18:34,573 --> 00:18:36,700
حسناً، سأنتظر بساحة الانتظار

369
00:18:36,742 --> 00:18:38,660
و أي موسيقى تريدين للنزهة؟

370
00:18:38,744 --> 00:18:42,372
بعض الأغاني القديمة؟ -
أي شئ -

371
00:18:42,581 --> 00:18:44,833
حسناً
إلى اللقاء

372
00:18:47,878 --> 00:18:49,671
حسناً، أيهم (جيم)؟

373
00:18:50,172 --> 00:18:51,173
أمي

374
00:18:51,840 --> 00:18:53,717
أريدت فقط أن أعرف -
...لا، إنه -

375
00:18:53,759 --> 00:18:55,677
حسناً -
عشر دقائق -

376
00:18:55,761 --> 00:18:57,054
حسناً -
ثم نذهب لتناول العشاء -

377
00:18:57,137 --> 00:18:58,305
سأشغل وقتي

378
00:18:58,388 --> 00:19:01,225
هناك رجل بجمعية الغلمة النسوية

379
00:19:01,266 --> 00:19:04,686
و هو متحمس
لأن تلك النساء كلها مثيرات

380
00:19:04,770 --> 00:19:07,064
عدا تلك الفتاة
...التي تبدو مثل

381
00:19:07,147 --> 00:19:08,190
فيليس)؟)

382
00:19:08,273 --> 00:19:10,734
نعم -
لا، هذا تعدي للحدود -

383
00:19:10,776 --> 00:19:12,402
معصرةً؟

384
00:19:13,487 --> 00:19:14,738
ليس أنت

385
00:19:14,988 --> 00:19:16,198
(كيفين)

386
00:19:16,782 --> 00:19:20,035
غير مقبول
(تصرف عنيف بمكان العمل يا (كيفين

387
00:19:20,118 --> 00:19:21,203
باكر) من قالها)

388
00:19:21,286 --> 00:19:24,706
لا، أنت قلتها
هو أشار فحسب، الأمر يختلف

389
00:19:24,957 --> 00:19:28,544
(انظر يا (كيفين
نحن عائلة هنا

390
00:19:29,169 --> 00:19:32,089
و (فيليس) عضو قيم بهذه العائلة
كالجدة

391
00:19:32,130 --> 00:19:34,424
(أنا في مثل سنك يا (مايكل -
لست واثقاً من هذا -

392
00:19:34,466 --> 00:19:35,676
...كنا بنفس الفصل في الثانوية

393
00:19:35,759 --> 00:19:39,304
عيد ميلادي متأخر
و عادةً سبتمبر هو موعد بدء الدراسة

394
00:19:39,388 --> 00:19:42,516
أتعلم؟
لقد تعديت الحدود، حسناً؟

395
00:19:42,641 --> 00:19:46,562
هناك حدود و أنت تعديتها
و يجب معاقبتك

396
00:19:46,645 --> 00:19:49,898
اذهب لركنك -
أتعني مكتبي؟ -

397
00:19:49,982 --> 00:19:52,276
نعم، اذهب لركنك -
حسناً -

398
00:19:53,360 --> 00:19:55,863
عندي عمل كثير أصلاً

399
00:19:55,988 --> 00:19:58,907
يا إلهي
لقد اقتنعت بكلامهم، صحيح؟

400
00:19:59,199 --> 00:20:00,784
لا

401
00:20:01,827 --> 00:20:03,328
أنا أقنعتهم

402
00:20:04,162 --> 00:20:06,790
لازلت (مايكل سكوت) القديم

403
00:20:07,624 --> 00:20:09,251
جديد و محسن

404
00:20:10,502 --> 00:20:13,046
أتعلم؟
(أحب (فيليس

405
00:20:15,340 --> 00:20:18,927
و أتعلم ماذا أيضاً؟
أظنها فاتنة

406
00:20:19,344 --> 00:20:23,765
أظنها إنسانة جذابة جداً

407
00:20:24,558 --> 00:20:26,518
تعالي هنا
اعطيني قبلة، هيا

408
00:20:26,602 --> 00:20:29,354
(هيا يا (مايكل
لا تقلق

409
00:20:29,438 --> 00:20:31,982
لن أبلغ عنك قسم الموارد البشرية -
لست قلقاً -

410
00:20:32,065 --> 00:20:34,526
أتعلمين؟
الشئ الوحيد الذي يقلقني

411
00:20:34,610 --> 00:20:36,320
هو النكاح

412
00:20:38,530 --> 00:20:40,657
أحسنتم عملاً اليوم يا رفاق

413
00:20:45,204 --> 00:20:47,331
تغير الزمن قليلاً

414
00:20:48,415 --> 00:20:52,503
و رغم أننا لازلنا عائلة هنا
بـ"داندر ميفلين"، فالعائلات تكبر

415
00:20:53,253 --> 00:20:58,217
و في وقت ما
لا يستطيع الأب الاستحمام مع الأولاد ثانيةً

416
00:20:59,551 --> 00:21:01,386
أنا من الإدارة العليا

417
00:21:01,887 --> 00:21:05,682
و سيكون من غير اللائق
(أن أستحم مع (بام

418
00:21:06,058 --> 00:21:08,185
رغم رغبتي الشديدة

419
00:21:08,477 --> 00:21:09,937
قال ماذا؟

420
00:21:11,188 --> 00:21:41,343
ترجمة
Lupin

