1
00:00:09,718 --> 00:00:12,387
عيد قديسين سعيد يا قوم
هذا رائع

2
00:00:12,471 --> 00:00:14,723
مرحباً
عيد قديسين سعيد

3
00:00:15,682 --> 00:00:17,059
(اتصلت (جان

4
00:00:18,227 --> 00:00:19,728
حسناً

5
00:00:20,812 --> 00:00:23,899
أعلم لماذا تتصل

6
00:00:24,483 --> 00:00:25,651
إنها نهاية الشهر

7
00:00:25,734 --> 00:00:29,571
و كان يفترض أن أطرد
أحداً قبل نهاية الشهر

8
00:00:30,739 --> 00:00:34,201
و بشكل ما عليَّ أن
أرتدي زياً و أبتسم

9
00:00:35,827 --> 00:00:37,746
حسناً -
(مكتب (جان ليفنسون -

10
00:00:37,788 --> 00:00:40,123
(مرحباً يا (شيري
(أنا (مايكل سكوت

11
00:00:40,207 --> 00:00:41,834
إنها باجتماع

12
00:00:41,917 --> 00:00:44,586
أرادت فقط اسم الموظف الذي ستطرد

13
00:00:44,628 --> 00:00:46,421
سأنتظر حتى نهاية اليوم

14
00:00:46,505 --> 00:00:49,007
لأن الكتاب يقول ذلك

15
00:00:49,091 --> 00:00:51,343
أريد فقط اسم من ستطرد

16
00:00:51,426 --> 00:00:55,806
لا أعلم بعد
سأتصل بها لاحقاً

17
00:00:57,099 --> 00:00:59,226
أعلم أنها أرادت الاسم

18
00:00:59,601 --> 00:01:01,603
حسناً، (شيري)؟ -
نعم -

19
00:01:01,979 --> 00:01:06,066
إن كنت ستطردين
كيف تريدين أن يقال لكِ

20
00:01:06,149 --> 00:01:09,987
ذلك بحيث تظلين صديقة
للشخص الذي طردك؟

21
00:01:11,196 --> 00:01:13,490
(تريد (جان) الاسم بأقرب وقت يا (مايكل

22
00:01:13,574 --> 00:01:15,909
شكراً
سأتصل بها لاحقاً

23
00:01:17,828 --> 00:01:19,955
(أتمنى لو يمكنني طرد (شيري

24
00:01:20,914 --> 00:01:23,125
لازلت هنا -
حسناً، آسف -

25
00:01:23,166 --> 00:01:24,376
نعم -
لا -

26
00:01:24,459 --> 00:01:25,627
حسناً -
إلى اللقاء -

27
00:01:25,669 --> 00:01:27,212
سأضع السماعة الآن

28
00:01:29,798 --> 00:01:35,012
* Lupin *
...للترجمة يقدم

29
00:01:46,273 --> 00:01:56,408
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

30
00:01:59,369 --> 00:02:02,789
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الخامسة - عيد القديسين

31
00:02:03,248 --> 00:02:06,877
نسمع عن طرد الموظفين
طوال الوقت بالأخبار

32
00:02:06,960 --> 00:02:11,381
لكن أن تفعلها بنفسك
...إنه أمر صعب، إنه

33
00:02:11,924 --> 00:02:14,885
نحن نتحدث عن حياة أشخاص

34
00:02:15,302 --> 00:02:17,095
أردت رؤيتي؟ -
نعم -

35
00:02:24,353 --> 00:02:27,356
ورق معجن؟ -
نعم -

36
00:02:30,234 --> 00:02:32,819
بام)، يجب أن أطرد أحداً اليوم)

37
00:02:33,654 --> 00:02:36,240
هذا أصعب شئ عليَّ أن أفعل

38
00:02:36,323 --> 00:02:38,242
لماذا انتظرت حتى عيد القديسين؟

39
00:02:38,283 --> 00:02:40,744
لأنه أمر مرعب

40
00:02:40,953 --> 00:02:43,205
أظنه سيثير الاكتئاب قليلاً بالحفل

41
00:02:43,288 --> 00:02:46,124
تقلقين بشأن الحفل؟
هناك حياة رجل في خطر هنا

42
00:02:46,208 --> 00:02:47,918
إنه رجل إذاً؟ -
لا -

43
00:02:48,836 --> 00:02:50,838
أو إمرأة
حياة إنسان

44
00:02:51,505 --> 00:02:53,882
إن كان عليكِ أن تخمني

45
00:02:53,924 --> 00:02:57,094
بناءً على كفاءة الأداء

46
00:02:57,177 --> 00:03:00,806
من يستحق الطرد في رأيك؟

47
00:03:01,181 --> 00:03:03,141
أرد على الهاتف فحسب

48
00:03:03,934 --> 00:03:06,895
و أحياناً تتركين المكالمة للبريد الصوتي

49
00:03:13,318 --> 00:03:15,904
زيك رائع

50
00:03:17,531 --> 00:03:20,951
أعلم
طلبته في يوليو من كتالوج

51
00:03:22,744 --> 00:03:24,955
لا، لا

52
00:03:27,457 --> 00:03:28,584
حسناً

53
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
يا للهول
حسناً، يجب أن أطرد أحداً

54
00:03:37,259 --> 00:03:40,137
ما هذا؟
من يفترض أن تكون؟

55
00:03:41,305 --> 00:03:43,515
أنا (جيم) ذو الثلاثة ثقوب

56
00:03:43,599 --> 00:03:47,144
يمكنك أن تختار ما تريد
جيم) الأبيض أو ذا الثلاثة ثقوب)

57
00:03:47,227 --> 00:03:49,771
هذا رائع، يعجبني -
حقاً؟ -

58
00:03:49,813 --> 00:03:52,107
انظري
ماذا عني؟

59
00:03:52,399 --> 00:03:53,775
...من

60
00:03:54,860 --> 00:03:57,070
من تكون؟
راهب؟

61
00:03:59,114 --> 00:04:00,699
"أنا محارب "سيث

62
00:04:02,951 --> 00:04:04,411
أمر رهيب

63
00:04:04,661 --> 00:04:07,664
ثلاث ورقات مستديرة
ملتصقة بقميص

64
00:04:08,415 --> 00:04:10,417
كلفني هذا 129 دولار

65
00:04:11,251 --> 00:04:12,377
أحمق

66
00:04:16,673 --> 00:04:19,176
هل أنتم متحمسون لشأن الحفل؟

67
00:04:19,259 --> 00:04:20,844
ستكون ممتعة

68
00:04:20,928 --> 00:04:22,012
نعم -
نعم -

69
00:04:22,095 --> 00:04:25,724
انظر لك
تظهر معدنك الحقيقي

70
00:04:26,099 --> 00:04:28,977
ألا تتمنى أن ترتدي ثوباً كل يوم؟ -
ماذا تقصد؟ -

71
00:04:29,019 --> 00:04:31,438
لا مشكلة
عيد قديسين سعيد

72
00:04:31,605 --> 00:04:34,650
ماذا حدث لكل تلك
الديكورات المخيفة لدينا

73
00:04:34,733 --> 00:04:36,318
خيوط العنكبوت و غيرها؟

74
00:04:36,360 --> 00:04:39,196
نعم، لا أدري
وضعناها كلها ليلة أمس

75
00:04:43,283 --> 00:04:46,537
اذهبي لشراء المزيد
سأضيفها على الحساب

76
00:04:46,620 --> 00:04:47,788
أهذا جيد؟ -
نعم -

77
00:04:47,871 --> 00:04:48,956
جيد

78
00:04:49,540 --> 00:04:52,543
...أيضاً، بخصوص الميزانية

79
00:04:53,752 --> 00:04:57,548
أريدكم أن تجدوا لي
مرتب موظف كامل بجانب المزايا

80
00:04:57,631 --> 00:04:59,174
خمسون ألف مثلاً

81
00:04:59,925 --> 00:05:02,427
أريدكم أن تجدوا خمسين ألف في الأرقام

82
00:05:02,511 --> 00:05:04,263
لكننا لا نحتفظ بنوعين من الدفاتر

83
00:05:04,346 --> 00:05:06,723
ليس هذا ما أقول
فقط ابحثوا عنه

84
00:05:06,807 --> 00:05:09,226
تظاهروا أن عملكم يتوقف على ذلك

85
00:05:17,234 --> 00:05:20,320
(زي جيد لـ(دوروثي
يعجبني

86
00:05:20,404 --> 00:05:23,949
أتعلمين ما الأفضل؟
كرة قدم و  حافظة نعل

87
00:05:24,032 --> 00:05:26,618
لم هذا؟ -
"(اركل الكرة مثل (بيكهام" -

88
00:05:26,869 --> 00:05:30,038
ذلك الفيلم الذي به
فتاة هندية تلعب الكرة؟

89
00:05:30,080 --> 00:05:32,541
نعم، سيكون هذا رائعاً

90
00:05:33,667 --> 00:05:36,587
نعم، أظن هذا بإمكاني

91
00:05:36,670 --> 00:05:38,797
سيكون مضحكاً -
لا ألعب كرة القدم أو ما شابه -

92
00:05:38,881 --> 00:05:41,550
حسناً، ليس لدي رأسان حقاً
...لذا

93
00:05:41,633 --> 00:05:45,721
ماذا تكون ثانيةً؟
صحيح، ذو الثلاثة ثقوب

94
00:05:49,308 --> 00:05:52,561
حسناً، أكبر قوى -
حسناً -

95
00:05:53,520 --> 00:05:56,315
مطيع جداً للسلطة -
جميل -

96
00:05:57,274 --> 00:05:59,610
لكن هذا لا يبدو جيداً -
حسناً -

97
00:06:00,319 --> 00:06:02,821
ماذا عن أفضل عضو بالفريق؟

98
00:06:03,655 --> 00:06:05,657
دوايت) مميز)

99
00:06:06,074 --> 00:06:10,037
لكنني لا أظن مواهبه
تستخدم جيداً بالمكتب

100
00:06:10,120 --> 00:06:12,456
لذا أنا و (بام) وضعنا سيرته الذاتية

101
00:06:12,539 --> 00:06:15,584
على موقع monster.com
"و موقع "جوجل" للبحث و قائمة "كرايج

102
00:06:15,959 --> 00:06:20,130
نريد الوظائف التي تتطلب
سفر (دوايت) خارج الولاية

103
00:06:21,131 --> 00:06:23,258
يفضل (ألاسكا) أو الهند

104
00:06:23,509 --> 00:06:25,052
مجنون أسلحة

105
00:06:26,553 --> 00:06:28,305
يتمسك بأسلحته

106
00:06:29,848 --> 00:06:31,475
بحثت بكل الميزانيات

107
00:06:31,558 --> 00:06:33,185
...و هناك قسم واحد -
نعم -

108
00:06:33,268 --> 00:06:34,978
به ثلاثة أفراد -
نعم -

109
00:06:35,062 --> 00:06:37,314
يقومون بعمل شخصين فقط

110
00:06:37,397 --> 00:06:38,899
هذا رائع

111
00:06:43,195 --> 00:06:44,279
نعم

112
00:06:47,115 --> 00:06:49,201
من أطرد في رأيك؟ -
جيم) بالتأكيد) -

113
00:06:49,284 --> 00:06:50,702
لا، إنه يجلب النقود

114
00:06:50,786 --> 00:06:52,412
فيليس)؟) -
لا -

115
00:06:52,496 --> 00:06:56,124
(ستانلي)، (بام)
(أوسكار)، (ميريديث)

116
00:06:56,834 --> 00:06:58,794
(كيفين)، (أنجيلا)

117
00:06:58,877 --> 00:07:00,587
ليست مسابقة للأكثر شعبية

118
00:07:00,671 --> 00:07:03,882
رغم أنه من المنطقي
أن نطرد الأقل شعبية

119
00:07:03,966 --> 00:07:06,885
لأنه الأقل تأثيراً
على معنويات الموظفين

120
00:07:07,845 --> 00:07:09,888
أحد رجال المخزن

121
00:07:10,556 --> 00:07:11,640
ماذا؟

122
00:07:12,724 --> 00:07:16,520
هناك من نسينا بالقائمة؟ -
من يقول؟ -

123
00:07:17,980 --> 00:07:20,774
أنت محق
لم أفكر به حتى

124
00:07:20,983 --> 00:07:22,359
(لا يا (مايكل

125
00:07:22,442 --> 00:07:24,486
نعم، هذه فكرة رائعة حقاً

126
00:07:24,570 --> 00:07:27,489
لا، ليس أنا -
نعم، يمكنني -

127
00:07:27,531 --> 00:07:30,534
(ليس (دوايت -
لم أقل أن هذا من يقول -

128
00:07:30,617 --> 00:07:32,369
أعلم أن هذا من قال

129
00:07:32,452 --> 00:07:33,537
ماذا؟

130
00:07:34,496 --> 00:07:36,290
(قل له ليس (دوايت

131
00:07:36,373 --> 00:07:38,542
ليس هذا شئ لطيف تقوله عنه

132
00:07:38,625 --> 00:07:39,710
قل له أن يتوقف

133
00:07:39,793 --> 00:07:41,503
هل تمزح؟ -
اصمت يا هذا -

134
00:07:41,545 --> 00:07:43,422
أتفق معك
سيندهش

135
00:07:43,505 --> 00:07:44,673
اجعله يصمت

136
00:07:48,260 --> 00:07:51,471
ليست هذه بطاطس و صوص -
لا، أعدد الكعك -

137
00:07:54,057 --> 00:07:55,142
ماذا؟

138
00:07:55,225 --> 00:07:58,937
أحاول فقط معرفة
لماذا تخربين الأمور

139
00:07:59,438 --> 00:08:03,317
أعددت الكعك -
و أنا أعددت الكوكيز، نفس النوعية -

140
00:08:06,278 --> 00:08:09,615
أظن أن (أنجيلا) هي من

141
00:08:09,698 --> 00:08:13,744
تعطي الأطفال جامعي الحلوى فرش أسنان

142
00:08:15,120 --> 00:08:16,371
قروش

143
00:08:17,623 --> 00:08:18,874
جوز

144
00:08:18,957 --> 00:08:20,792
(داندر ميفلين"، هذه (بام"

145
00:08:22,586 --> 00:08:23,712
نعم

146
00:08:25,088 --> 00:08:29,218
لحظة واحدة
(سأحولك إلى مديرنا (مايكل سكوت

147
00:08:31,887 --> 00:08:32,971
يا للهول

148
00:08:35,682 --> 00:08:37,392
(هنا (مايكل سكوت

149
00:08:37,935 --> 00:08:41,396
نعم، أنا المدير المحلي لهذا المنفذ

150
00:08:44,191 --> 00:08:47,152
دوايت شروت) رائع)

151
00:08:47,945 --> 00:08:48,987
نعم

152
00:08:49,071 --> 00:08:53,242
لا، إنه أفضل موظف بجيله

153
00:08:55,410 --> 00:08:56,912
أتعلم؟
اسمع جيداً

154
00:08:56,995 --> 00:09:00,999
(قم بتعيين (دوايت شروت
...و إن لم يوافق

155
00:09:01,083 --> 00:09:05,754
لا، بل يتعدى أكبر توقعاتكم

156
00:09:05,838 --> 00:09:10,509
يمكنك عندها إذاً
(اعتباري أنا (مايكل جاري سكوت

157
00:09:10,717 --> 00:09:13,554
مسئولاً شخصياً و مالياً

158
00:09:13,637 --> 00:09:16,807
حسناً

159
00:09:17,516 --> 00:09:18,642
حسناً

160
00:09:25,148 --> 00:09:28,068
ستانلي)، أيمكنك أن تأتي معي من فضلك؟) -
لا -

161
00:09:31,238 --> 00:09:33,657
...كمدير محلي مساعد -
مساعد للمدير -

162
00:09:33,699 --> 00:09:36,368
اسمع
عندي أخبار سيئة

163
00:09:36,994 --> 00:09:40,205
أنت مطرود
يجب أن تجمع أشياءك و ترحل

164
00:09:40,831 --> 00:09:44,459
(أنا جاد يا (ستانلي
انتهى الأمر، آسف

165
00:09:44,543 --> 00:09:46,086
"أنت مطرود"

166
00:09:46,670 --> 00:09:48,922
ابعد يدك عن هاتفي

167
00:09:54,678 --> 00:09:58,098
كيف سار الأمر مع (ستانلي)؟
كيف كان رده؟

168
00:09:58,182 --> 00:10:00,225
لم يستمع إليَّ -
هيا -

169
00:10:00,309 --> 00:10:02,644
إن أردت طرده
فعليك فعلها بنفسك

170
00:10:02,686 --> 00:10:04,730
(لا أود طرد (ستانلي
لم أقل ذلك أبداً

171
00:10:04,813 --> 00:10:07,566
و لن أفعلها بنفسي بالتأكيد

172
00:10:07,774 --> 00:10:10,986
أن تنظر لي عيناه المشؤومتان تلك

173
00:10:11,028 --> 00:10:14,072
مقزز
...حسناً، فقط

174
00:10:15,699 --> 00:10:17,326
كامبرلاند ميلز"؟"

175
00:10:18,827 --> 00:10:21,038
كيف حصلتم على سيرتي الذاتية؟

176
00:10:21,788 --> 00:10:24,166
لا، لا تسئ فهمي
أشعر بالإطراء

177
00:10:24,208 --> 00:10:27,503
لست واثقاً فقط
إن كانت سيرتي الرسمية

178
00:10:27,544 --> 00:10:29,838
أم ربما هي واحدة

179
00:10:30,464 --> 00:10:32,966
وضعها إحدى زبائني على الإنترنت

180
00:10:34,384 --> 00:10:37,346
ما المكتوب فيها تحت
بند "الفنون القتالية"؟

181
00:10:38,388 --> 00:10:40,891
حسناً، أحتاج للإضافة عليها

182
00:10:40,933 --> 00:10:43,185
أيمكنك إعطائي رقم الفاكس؟

183
00:10:43,352 --> 00:10:47,147
هل سأترك هذه الشركة؟
اسمعوا، أنا مخلص

184
00:10:47,439 --> 00:10:51,401
في الواقع أشعر أن سبب
تعييني هنا هو إخلاصي

185
00:10:51,944 --> 00:10:55,948
لكن إن كان هناك مكان
آخر يقدرون به إخلاصي أكثر

186
00:10:56,406 --> 00:10:59,868
سأذهب حيث يقدرون الإخلاص أكثر

187
00:11:02,913 --> 00:11:04,164
مرحباً

188
00:11:05,249 --> 00:11:08,585
ثوبك عالق بالخلف
..يجب أن

189
00:11:13,423 --> 00:11:15,133
وصلكم الفاكس إذاً

190
00:11:15,217 --> 00:11:17,511
لماذا لم تضيفوه على سيرتي؟

191
00:11:17,594 --> 00:11:20,514
ماذا تقصد؟
بالطبع الفنون القتالية هام

192
00:11:20,597 --> 00:11:21,723
معذرةً

193
00:11:21,765 --> 00:11:24,852
أعلم مليون رجل آسيوي يعارضونك

194
00:11:26,103 --> 00:11:29,189
نعم، أشعر بالإحباط
عندما أتعامل مع الهواة

195
00:11:29,273 --> 00:11:30,983
أتعلم؟
يمكنك الذهاب للجحيم أيضاً

196
00:11:31,066 --> 00:11:33,318
و سأراك هناك تحترق

197
00:11:33,402 --> 00:11:37,573
حسناً، انتظر
...ستعلمونني إذاً عند اتخاذ القرار

198
00:11:41,869 --> 00:11:43,787
جيم) موهوب جداً)

199
00:11:44,288 --> 00:11:47,749
و يفترض أن يكون من
يحصل على عرض عمل أفضل

200
00:11:47,791 --> 00:11:49,293
عرض حقيقي

201
00:11:49,376 --> 00:11:54,006
لا تسئ فهمي
لكن يجب أن تسعى لهذه الوظيفة

202
00:11:59,970 --> 00:12:02,222
(إنها في (ميري لاند

203
00:12:02,764 --> 00:12:04,600
لكن انظر للمرتب

204
00:12:04,641 --> 00:12:09,021
و هي خطوة للأمام بالتأكيد و تحدي

205
00:12:11,106 --> 00:12:12,191
نعم

206
00:12:15,360 --> 00:12:17,571
...نعم، ربما

207
00:12:19,156 --> 00:12:20,657
ربما أفعل

208
00:12:23,827 --> 00:12:25,037
(جيم)

209
00:12:26,538 --> 00:12:29,458
يسمى هذا استغلال عرض

210
00:12:30,959 --> 00:12:34,296
مايكل)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟) -
يا إلهي -

211
00:12:34,338 --> 00:12:38,592
أردتك فقط أن تعلم أنه
عُرض عليَّ وظيفة للتو

212
00:12:38,675 --> 00:12:40,969
بمرتب أفضل
و مزايا أفضل

213
00:12:41,053 --> 00:12:44,056
"و لقب أفضل بـ"كامبرلاند ميلز

214
00:12:44,139 --> 00:12:46,183
رائع -
و رفضتها -

215
00:12:46,266 --> 00:12:48,685
ماذا؟
كان ليحل هذا كل مشاكلي

216
00:12:48,727 --> 00:12:52,814
بدافع الإخلاص لهذه الشركة -
اذهب يا أحمق -

217
00:12:52,898 --> 00:12:55,943
لذا فكنت أتمنى أن أكون
المدير المحلي المساعد رسمياً

218
00:12:56,026 --> 00:12:58,612
إن رحلت لن أضطر لطرد أحد

219
00:12:58,695 --> 00:13:00,822
لكن عندها لن أكون هنا -
لا مشكلة -

220
00:13:00,906 --> 00:13:03,867
كان ليسير الأمر جيداً
أيمكنك أن تطلبها ثانيةً؟

221
00:13:03,951 --> 00:13:06,036
(إنها في (ميري لاند -
أيمكنك الاتصال بهم؟ -

222
00:13:06,119 --> 00:13:08,830
...لا يمكنني..أفترض أنه
لا

223
00:13:09,331 --> 00:13:11,834
لم يعرضوا شيئاً عليَّ في الواقع

224
00:13:12,000 --> 00:13:14,962
لماذا تعذبني؟
يا إلهي

225
00:13:17,381 --> 00:13:22,052
(في الواقع، لا أظن أن لـ(مايكل
أدنى فكرة عمن سيطرد

226
00:13:22,135 --> 00:13:25,055
أظنه يتمنى أن أحدنا سيتطوع

227
00:13:25,097 --> 00:13:28,058
أو تدهسه حافلة قبل الموعد الرسمي

228
00:13:28,934 --> 00:13:30,769
لكن في النهاية
...ما سيحدث هو

229
00:13:30,853 --> 00:13:34,439
أنه سيطرد أول من
ينظر له باشمئزاز في الصالة

230
00:13:34,523 --> 00:13:37,442
و هنا يكمن جوهر سحره

231
00:13:39,236 --> 00:13:42,698
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ -
نعم -

232
00:14:08,390 --> 00:14:11,393
...مايكل)، لم أقصد حقاً أن) -
ساعدني -

233
00:14:12,311 --> 00:14:15,397
معذرةً؟ -
أريدك أن تتظاهر بأنك تطردني -

234
00:14:15,480 --> 00:14:17,983
أريدك أن تطردني
و سترى رد فعلي

235
00:14:18,692 --> 00:14:20,110
تريدني أن ألعب دورك -
نعم -

236
00:14:20,194 --> 00:14:22,196
حسناً -
(أريدك أن تلعب دوري و ألعب أنا دور (كريد -

237
00:14:22,279 --> 00:14:24,239
ستطرد (كريد)؟ -
لا -

238
00:14:24,323 --> 00:14:27,826
هذا أول اسم...جاء..على بالي

239
00:14:27,910 --> 00:14:31,246
...يجب أن نتبادل المقاعد كي -
نعم، إنها فكرة جيدة -

240
00:14:31,330 --> 00:14:32,664
حسناً؟

241
00:14:33,624 --> 00:14:34,917
عن إذنك

242
00:14:39,922 --> 00:14:42,216
آسف حقاً
لكن علينا أن نطردك

243
00:14:42,299 --> 00:14:45,761
و هذا يرجع للميزانية
...ليس أمراً شخصياً

244
00:14:47,137 --> 00:14:50,098
سأقتل نفسي -
مذهل -

245
00:14:50,140 --> 00:14:52,976
سأقتل نفسي
و هذه غلطتك

246
00:14:53,060 --> 00:14:54,645
هذه مبالغة

247
00:14:54,728 --> 00:14:57,231
الشركة تضغط عليَّ جداً

248
00:14:57,314 --> 00:14:59,858
و يقولون أنه يجب
..الانتهاء من ذلك آخر الشهر

249
00:14:59,942 --> 00:15:02,236
أهذا أنت؟ أم تمثل دور (كريد)؟

250
00:15:02,319 --> 00:15:04,029
...هل أنت -
...أنا -

251
00:15:05,155 --> 00:15:07,032
(أنا (كريد -
حسناً -

252
00:15:07,115 --> 00:15:09,952
أنا أرتجل
فحاول مجاراتي

253
00:15:09,993 --> 00:15:11,537
و أنا غاضب جداً -
انتظر لحظة -

254
00:15:11,620 --> 00:15:13,664
و أريد..سأقتلك -
(هنا (مايكل سكوت -

255
00:15:13,747 --> 00:15:15,874
سأقتلك لطردي -
(توبي) -

256
00:15:15,958 --> 00:15:17,042
(عليَّ تلقي تلك المكالمة يا (كريد

257
00:15:17,125 --> 00:15:19,086
لذا فسعدت حقاً بالعمل معك
حسناً؟

258
00:15:19,169 --> 00:15:21,839
انهض، لا
انهض فحسب

259
00:15:26,844 --> 00:15:28,554
فقط...نعم

260
00:15:31,348 --> 00:15:33,892
ماذا حدث؟ -
لم يكن أنا -

261
00:15:33,976 --> 00:15:37,938
...كان هذا مجنوناً -
نعم، أعلم -

262
00:15:47,197 --> 00:15:48,532
كريد)؟)

263
00:15:49,867 --> 00:15:52,286
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟

264
00:15:56,456 --> 00:16:00,377
أنت رائع جداً
و طموح جداً

265
00:16:01,461 --> 00:16:05,007
و أشعر أنك تريد ما هو أكثر
مما يقدمه ذلك المكتب الصغير

266
00:16:05,090 --> 00:16:08,343
و أتفهم أنك تود
أن تفرد جناحيك

267
00:16:08,594 --> 00:16:11,513
و تطير من ذلك المكان الضيق؟ -
ماذا تقصد؟ -

268
00:16:11,555 --> 00:16:15,267
...علينا أن
أن تريد شيئاً أفضل

269
00:16:15,350 --> 00:16:17,728
لا
أريد البقاء هنا

270
00:16:17,811 --> 00:16:21,148
لا، تريد الرحيل -
لا، أود البقاء -

271
00:16:21,231 --> 00:16:23,775
لماذا تصعب الأمر عليَّ؟

272
00:16:23,859 --> 00:16:25,652
أظن هناك سوء تفاهم هنا

273
00:16:25,736 --> 00:16:26,945
أظنك محقاً

274
00:16:27,029 --> 00:16:29,448
يمكنني الرحيل؟ -
لا، لا يمكنك -

275
00:16:29,531 --> 00:16:33,202
....لم نبدأ حتى العملية الفظيعة

276
00:16:33,744 --> 00:16:35,746
(حسناً يا (كريد

277
00:16:36,121 --> 00:16:39,625
يجب أن أطرد أحداً اليوم

278
00:16:41,084 --> 00:16:43,670
أخبروني أنه يجب أن أطرد أحداً

279
00:16:43,754 --> 00:16:46,465
و بقدر ما أظنك رائعاً و أحبك

280
00:16:46,548 --> 00:16:48,884
أنت...الوداع

281
00:16:50,135 --> 00:16:51,720
فلنحارب

282
00:16:52,012 --> 00:16:55,057
لنتصل بـ(جان) و نحارب
هذا الشئ كالأيام الخوالي

283
00:16:55,098 --> 00:16:56,725
أي أيام خوالي؟
عم تتحدث؟

284
00:16:56,808 --> 00:16:58,435
هل بدأت ملء الأوراق الرسمية؟

285
00:16:58,519 --> 00:16:59,811
إنها على مكتبي
نعم

286
00:16:59,895 --> 00:17:02,356
(لست مضطراً لهذا يا (مايكل -
لكن لا يمكنني -

287
00:17:02,439 --> 00:17:04,691
الغ الأمر -
لا يمكنني تغيير شئ -

288
00:17:04,775 --> 00:17:06,735
...هكذا هو -
لا، لديك القوة لتغييره -

289
00:17:06,818 --> 00:17:09,154
...لست..حسناً، دعنا -
يمكك تغييره -

290
00:17:09,238 --> 00:17:10,572
مايكل)، الغ الأمر)

291
00:17:10,739 --> 00:17:13,742
نعم، ذهبت للصيد مرة
أصبت غزالاً في ساقه

292
00:17:14,284 --> 00:17:16,912
اضطررت لقتله بجاروف
استغرق الأمر ساعة

293
00:17:16,954 --> 00:17:18,205
لماذا تسأل؟

294
00:17:18,288 --> 00:17:21,208
يجب أن أطرد أحداً اليوم
حسناً؟

295
00:17:21,291 --> 00:17:25,838
حسناً، اطرد غيري
اطرد (ديفن)، إنه سئ

296
00:17:25,921 --> 00:17:28,549
(أنا أفضل بعملي من (ديفن

297
00:17:28,632 --> 00:17:31,593
حسناً، لقد اخترتك بالفعل
و أنت تعلم ذلك

298
00:17:31,635 --> 00:17:34,555
و إن لم أستمر بذلك

299
00:17:34,638 --> 00:17:37,266
ستعتبرني دائماً الرجل
الذي كاد يطردك

300
00:17:37,349 --> 00:17:41,562
لا، لا
سأنسى سريعاً، ستكون منقذي

301
00:17:41,645 --> 00:17:44,815
ستكون الرجل الذي أعاد لي حياتي

302
00:17:45,482 --> 00:17:47,985
أشكرك
(كنت أعلم أنك ستوافقني يا (مايكل

303
00:17:48,068 --> 00:17:49,111
بارك الله فيك

304
00:17:49,194 --> 00:17:50,779
أنت رجل طيب
....لا

305
00:17:50,821 --> 00:17:52,489
اسمع، لن تندم على هذا أيضاً

306
00:17:52,573 --> 00:17:55,117
ديفن) سئ)
لن يفتقده أحد

307
00:17:56,159 --> 00:17:58,078
جيد، جيد

308
00:18:14,178 --> 00:18:16,930
ديفن)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟)

309
00:18:17,806 --> 00:18:19,808
...كريد) أحمق، تعلم ذلك) -
...حسناً، لقد -

310
00:18:19,892 --> 00:18:22,853
لا، كنت محقاً أول مرة

311
00:18:22,936 --> 00:18:26,815
ربما -
بالضبط، يجب أن تتبع حدسك يا رجل -

312
00:18:28,942 --> 00:18:30,819
..لا، لا يمكنني

313
00:18:30,861 --> 00:18:33,864
لا يمكنني العودة
سأبدو أحمقاً

314
00:18:33,947 --> 00:18:35,616
لهذا ستطردني؟ -
لا -

315
00:18:35,699 --> 00:18:37,159
حتى لا تبدو أحمقاً؟

316
00:18:37,242 --> 00:18:38,744
لا، بل الأشياء
التي قلتها من قبل

317
00:18:38,827 --> 00:18:41,288
انحدار أمور العمل
...و إنخفاض معدل الإنتاج

318
00:18:41,371 --> 00:18:43,665
...أنت -
يا إلهي، لا أصدق -

319
00:18:43,749 --> 00:18:46,752
أتمنى فقط أن نبقى صديقين

320
00:18:49,296 --> 00:18:51,798
انتظر يا (ديفن)، أرجوك -
ماذا؟ -

321
00:18:51,882 --> 00:18:53,342
اسمع

322
00:18:55,010 --> 00:18:57,679
بالإضافة للطرد و كل شئ

323
00:18:57,721 --> 00:19:00,557
...أريد أن أعطيك

324
00:19:02,184 --> 00:19:05,229
"بطاقة شراء مجانية من "تشيليز

325
00:19:07,022 --> 00:19:08,899
حسناً؟
لا مشاعر كراهية

326
00:19:12,653 --> 00:19:17,199
(كيفين)، (جيم)، (بام)
(كيلي)، (توبي)، (أوسكار)، (ميريديث)

327
00:19:17,407 --> 00:19:19,701
فيليس)، (ستانلي) أو الموظف المؤقت)

328
00:19:20,077 --> 00:19:23,080
إن أراد أي منكم مقابلتي لأجل مشروب
"سأكون بـ"بور ريتشارد

329
00:19:23,163 --> 00:19:25,666
و بقيتكم يذهب للجحيم

330
00:19:32,714 --> 00:19:35,008
ماذا عن حفل عيد القديسين؟

331
00:19:38,595 --> 00:19:41,014
(يا (جيم
انتظر

332
00:19:43,225 --> 00:19:46,103
"آسفة للضغط عليك بشأن "كامبرلاند

333
00:19:47,646 --> 00:19:51,191
حقاً، إن تركت المكتب
سأفجر رأسي

334
00:19:53,277 --> 00:19:54,528
هيا

335
00:19:55,445 --> 00:19:57,614
هذا مجرد تشبيه

336
00:19:57,698 --> 00:19:59,908
تفجر رأسك؟
هيا

337
00:19:59,950 --> 00:20:01,952
كل ما يعنيه حقاً هو أننا صديقان

338
00:20:01,994 --> 00:20:05,706
إلى من ستتحدث بعد رحيلي؟
صحيح؟

339
00:20:06,290 --> 00:20:09,293
أعني، إن رحلت لن أفجر رأسي

340
00:20:09,334 --> 00:20:12,921
بالطبع عندها سأقبل تلك
الوظيفة بـ(ماري لاند) لأنها ضعف المرتب

341
00:20:13,005 --> 00:20:16,592
و السرطان رقيق القشرة هو طعامي المفضل

342
00:20:24,558 --> 00:20:25,642
أحب عيد القديسين

343
00:20:25,726 --> 00:20:29,354
إنه فقط...ممتع
كل عام ممتع

344
00:20:29,438 --> 00:20:32,608
العيد الماضي أتيت
(متنكراً بصدر (جانيت جاكسون

345
00:20:34,151 --> 00:20:37,070
كان موضوعياً
أعجب الناس به

346
00:20:37,154 --> 00:20:40,115
قبل بعام أتيت
(متنكراً بـ(مونيكا لوينسكي

347
00:20:40,741 --> 00:20:42,826
و ارتديت ثوباً مبقعاً

348
00:20:43,368 --> 00:20:46,246
و العام الذي يسبقه
أتيت كـ(مونيا لويسكي) أيضاً

349
00:20:46,330 --> 00:20:50,250
(و قبلها كنت (أو جيه
كان مضحكاً جداً

350
00:20:50,334 --> 00:20:52,461
أتمنى لو كنت هنا العام الماضي

351
00:21:01,386 --> 00:21:03,263
حلوى أو خدعة

352
00:21:03,347 --> 00:21:05,224
كيف حالكم؟

353
00:21:05,307 --> 00:21:07,351
مذهل
تبدون رائعين يا رفاق

354
00:21:07,434 --> 00:21:10,562
أنا نحلة طنانة -
تبدو رائعاً -

355
00:21:10,771 --> 00:21:12,981
و أنتِ أميرة؟ -
أميرة جنية -

356
00:21:13,023 --> 00:21:15,192
...جنية، أنتِ -
أنا أسد -

357
00:21:15,275 --> 00:21:17,319
أنت أسد
..أريد أن أسمع

358
00:21:17,402 --> 00:21:20,489
حسناً، هذه كلها لكم -
حسناً -

359
00:21:20,572 --> 00:21:21,657
امسكوا

360
00:21:21,698 --> 00:21:23,575
أتعلمون؟
ستحصلون عليها كلها

361
00:21:24,993 --> 00:21:55,065
ترجمة
Lupin

