1
00:00:01,251 --> 00:00:02,794
إنه صباح الجمعة

2
00:00:02,878 --> 00:00:04,755
و هو يوم آخر جميل

3
00:00:04,838 --> 00:00:07,758
(في (سكرانتون)، (بنسلفانيا

4
00:00:09,635 --> 00:00:11,428
يا إلهي

5
00:00:16,475 --> 00:00:18,977
رد على الهاتف

6
00:00:20,812 --> 00:00:23,065
لدينا مشكلة خطيرة هنا

7
00:00:23,106 --> 00:00:25,359
اوصدوا الأبواب جميعاً
اطفئوا الأنوار

8
00:00:25,442 --> 00:00:26,735
تظاهروا بأن المكان خال

9
00:00:26,777 --> 00:00:28,487
أنحن في خطر؟

10
00:00:29,530 --> 00:00:32,032
لا يوجد وقت للتفكير بالأمر
إنه حقيقي

11
00:00:33,116 --> 00:00:34,910
...فقط...جميعاً

12
00:00:40,123 --> 00:00:41,750
(مايكل)
...هل أتصل بالـ

13
00:00:42,292 --> 00:00:43,502
ماذا؟

14
00:00:44,378 --> 00:00:49,049
لم تكن بدايتي جيدة مع فني التكنولوجيا

15
00:00:50,384 --> 00:00:55,597
* Lupin *
...للترجمة يقدم

16
00:01:06,984 --> 00:01:16,535
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

17
00:01:19,872 --> 00:01:23,917
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
التاسعة - مراقبة البريد الإلكتروني

18
00:01:24,209 --> 00:01:25,961
نعم، حاولت تحميله بنفسي

19
00:01:26,003 --> 00:01:30,007
...لكنكم تقومون بتشفير هذه الأشياء

20
00:01:30,090 --> 00:01:32,509
يعني هذا أنه عليك إدخال شفرتك

21
00:01:33,468 --> 00:01:35,429
ما هي شفرتك يا (مايكل)؟

22
00:01:36,930 --> 00:01:37,973
...إنها

23
00:01:38,015 --> 00:01:39,433
1234؟ -
نعم -

24
00:01:47,357 --> 00:01:48,358
...(مايكل)

25
00:01:50,152 --> 00:01:51,361
آسف -
لا تفعل هذا أرجوك -

26
00:01:51,445 --> 00:01:52,905
حسناً، آسف
ماذا يجري؟

27
00:01:52,988 --> 00:01:55,574
لماذا هو هنا؟
ماذا تفعل؟

28
00:01:55,699 --> 00:01:58,118
لا يمكنني إخبارك -
يجب عليك -

29
00:01:58,202 --> 00:02:00,162
لا يجب عليَّ إخبارك بشئ -
(اسمع يا (مايكل -

30
00:02:00,871 --> 00:02:03,081
أعلم أنك لا تريد التفكير بذلك

31
00:02:03,165 --> 00:02:05,501
لكن إن حدث لك مكروه
لا قدر الله

32
00:02:05,542 --> 00:02:07,503
سأحتاج لمعرفة كل شئ حتى آخذ مكانك

33
00:02:07,544 --> 00:02:09,296
دوايت)، لن يحدث لي مكروه)
حسناً؟

34
00:02:09,379 --> 00:02:11,465
أنا بأفضل حالاتي
انظر

35
00:02:11,673 --> 00:02:13,717
لكن هذا لا يهم
يمكن أن تصاب بتمدد أوعية المخ

36
00:02:13,800 --> 00:02:15,219
...لن أصاب -
أو تصدمك سيارة -

37
00:02:15,302 --> 00:02:16,803
توقف -
أو حافلة أو قطار -

38
00:02:16,887 --> 00:02:19,389
أو تصاب بتسمم، تسقط في بئر
تسير على لغم، تختنق

39
00:02:19,556 --> 00:02:22,351
لست...إن دخلت حقل ألغام
(في (سكرانتون)، (بنسلفانيا

40
00:02:22,392 --> 00:02:24,019
يمكنك أخذ وظيفتي
حسناً؟

41
00:02:24,102 --> 00:02:25,729
لم لا ترحل فحسب؟

42
00:02:25,812 --> 00:02:29,691
هناك بعض الأشياء لا يشرك
بها الرئيس موظفيه

43
00:02:29,733 --> 00:02:32,611
مرتبه، لأن هذا سيحبطهم

44
00:02:32,861 --> 00:02:34,279
فراشه

45
00:02:36,573 --> 00:02:39,660
و لن أخبرهم

46
00:02:39,743 --> 00:02:41,745
أنني سأقرأ رسائلهم

47
00:02:42,663 --> 00:02:43,747
كيف أقوم بالبحث؟

48
00:02:43,830 --> 00:02:45,541
عن طريق الكلمة

49
00:02:46,166 --> 00:02:48,252
"جرب "أرباح

50
00:02:48,418 --> 00:02:50,045
"لا، جرب "مايكل سكوت

51
00:02:50,504 --> 00:02:54,800
"مايكل"، "رئيس"
"و "مرح

52
00:02:57,010 --> 00:02:59,847
يا إلهي
مذهل

53
00:03:00,597 --> 00:03:01,849
(رسالة من (ستانلي

54
00:03:01,932 --> 00:03:04,476
ستانلي)، رجل لطيف جداً)

55
00:03:04,560 --> 00:03:06,103
آسف أن لم أرد عليك من قبل"

56
00:03:06,186 --> 00:03:08,397
لا يمكنني الذهاب للمباراة
(الليلة لأن رئيسي (مايكل

57
00:03:08,438 --> 00:03:09,731
"حقير و يجعلني أعمل متأخراً

58
00:03:09,815 --> 00:03:12,150
ستانلي) حقير)

59
00:03:12,442 --> 00:03:14,319
ليس من أفضل موظفينا

60
00:03:19,950 --> 00:03:21,201
ما الأمر يا (مايكل)؟

61
00:03:21,285 --> 00:03:23,078
لم تتجسس على حواسبنا؟

62
00:03:23,161 --> 00:03:26,623
لا يا رفاق
(جن جنون (أوسكار

63
00:03:26,707 --> 00:03:28,625
ما قصص الأشباح الأخرى لديك؟

64
00:03:28,750 --> 00:03:30,085
أنني إنسان آلي؟

65
00:03:32,004 --> 00:03:35,424
سأدمر كل شئ في طريقي

66
00:03:35,465 --> 00:03:36,675
..في الواقع لقد

67
00:03:36,967 --> 00:03:38,552
..في الواقع

68
00:03:38,802 --> 00:03:39,845
حسناً

69
00:03:41,722 --> 00:03:43,432
علبة زيت

70
00:03:44,183 --> 00:03:46,393
علبة زيت

71
00:03:46,518 --> 00:03:47,603
رجل العلب

72
00:03:48,145 --> 00:03:50,314
وصلتنا مذكرة من القسم التكنولوجي

73
00:03:50,397 --> 00:03:52,316
مكتوب فيها أنك
تراقب بريدنا الإلكتروني

74
00:03:52,357 --> 00:03:54,818
ماذا؟
هذا يفسد الغرض من الأمر

75
00:03:54,902 --> 00:03:57,029
أهذا صحيح إذاً؟
يمكنك دخول بريدنا؟

76
00:03:57,112 --> 00:03:59,281
أتعلم ما المشكلة؟ -
أظن ذلك -

77
00:03:59,364 --> 00:04:03,118
المشكلة أنه عندما يسمع
"الناس مصطلح "الأخ الأكبر

78
00:04:03,202 --> 00:04:05,871
يظنون على الفور
أنه سئ أو مخيف

79
00:04:05,954 --> 00:04:09,249
على عكسي
"فأنا أقول "أحب أخي الأكبر

80
00:04:09,416 --> 00:04:11,502
يجب أن أمسح أشياء كثيرة

81
00:04:12,336 --> 00:04:15,047
كثيرة جداً

82
00:04:16,215 --> 00:04:19,510
فقط لعلمك
إن كان لديكِ أي رسائل حساسة

83
00:04:19,593 --> 00:04:21,637
يجب أن تمسحيها فوراً

84
00:04:21,720 --> 00:04:23,347
أعلم -
جيد -

85
00:04:26,892 --> 00:04:27,851
تعال

86
00:04:31,688 --> 00:04:32,898
حدث شئ غريب

87
00:04:32,981 --> 00:04:35,317
(دوايت) أخبر (أنجيلا)
أنه عليها أن تمسح

88
00:04:35,359 --> 00:04:37,819
كل رسائلها الحساسة حالاً

89
00:04:37,861 --> 00:04:39,613
ماذا؟ -
أعلم -

90
00:04:41,365 --> 00:04:43,242
...أتظنهما -
لا -

91
00:04:43,325 --> 00:04:44,826
صحيح، لا

92
00:04:50,374 --> 00:04:51,375
ربما

93
00:04:51,625 --> 00:04:54,711
إنه كسحق عنكبوت أسفل كتاب

94
00:04:55,379 --> 00:04:58,048
سيكون أمراً مقززاً جداً
لكن عليَّ النظر

95
00:04:58,131 --> 00:05:00,384
كي أتأكد أنه مات

96
00:05:01,009 --> 00:05:04,012
...لذا فإن رأيتم شيئاً

97
00:05:04,888 --> 00:05:06,223
يا (دوايت)؟

98
00:05:07,432 --> 00:05:10,477
صديقي يحب فتاتين يعملان معه

99
00:05:10,561 --> 00:05:11,520
جميل

100
00:05:11,603 --> 00:05:13,564
إحداهما طويلة و سمراء

101
00:05:13,605 --> 00:05:16,817
و الأخرى قصيرة و شقراء

102
00:05:16,942 --> 00:05:19,528
و متغطرسة و منتقدة قليلاً

103
00:05:20,195 --> 00:05:21,738
من يختار في رأيك؟

104
00:05:23,073 --> 00:05:25,534
أيمكنه التعرف على سجلهما الطبي؟

105
00:05:29,204 --> 00:05:31,874
أظن أحد أفضل الأشياء بـ(أمريكا) الحديثة

106
00:05:31,915 --> 00:05:34,376
هو برمجة السجلات الطبية على الحاسوب

107
00:05:34,418 --> 00:05:37,796
كعامل متطوع بالشرطة
يمكنني تفقد السجل النفسي لأي شخص

108
00:05:37,880 --> 00:05:39,548
أو تاريخ الجراحات

109
00:05:40,257 --> 00:05:41,758
"عدوى "ييست

110
00:05:41,842 --> 00:05:46,013
انتشرت بشكل كبير بالمقاطعة

111
00:05:47,306 --> 00:05:50,767
غالباً لأننا على نفس خط

112
00:05:51,685 --> 00:05:53,562
مصنع الخبز هذا

113
00:05:53,937 --> 00:05:58,400
(ميريديث) لديها دعوة من (جيم)

114
00:05:58,734 --> 00:06:01,111
حفل شواء ببيت (جيم) الليلة

115
00:06:01,612 --> 00:06:02,821
الليلة؟

116
00:06:02,905 --> 00:06:05,115
أين دعوتي يا ترى؟

117
00:06:05,699 --> 00:06:07,367
اضغط على قائمة الضيوف

118
00:06:07,451 --> 00:06:11,038
(أنجيلا)، (ستانلي)
(أوسكار)، (ميريديث)

119
00:06:11,121 --> 00:06:13,957
(فيليس)، (كيفين)، (كريد)

120
00:06:14,374 --> 00:06:16,168
...لا بد أن

121
00:06:18,128 --> 00:06:19,254
لا

122
00:06:25,135 --> 00:06:27,137
مرحباً يا (أنجيلا)، كيف الحال؟ -
مرحباً -

123
00:06:27,221 --> 00:06:28,305
بخير

124
00:06:28,388 --> 00:06:31,099
أستحضرين أحداً لحفل (جيم) الليلة؟

125
00:06:31,183 --> 00:06:33,143
لا، أيفترض ذلك؟

126
00:06:33,352 --> 00:06:35,604
لا، لا أدري
لا أظن

127
00:06:37,314 --> 00:06:38,607
عن إذنك

128
00:06:46,281 --> 00:06:47,324
اثنتان

129
00:06:51,161 --> 00:06:55,123
هناك دائماً مسافة
بين المدير و الموظفين

130
00:06:55,165 --> 00:06:58,293
إنها الطبيعة

131
00:06:58,585 --> 00:07:00,087
إنه الخوف غالباً

132
00:07:00,170 --> 00:07:02,756
إدراكهم بأنهم ليسوا مثلي

133
00:07:02,840 --> 00:07:06,468
أظنني متقرب جداً

134
00:07:07,344 --> 00:07:09,429
كواحد من الرفاق

135
00:07:10,138 --> 00:07:12,599
لكن ربما يجب أن أتقرب أكثر

136
00:07:19,231 --> 00:07:21,817
أستأكل معنا؟ -
بالطبع -

137
00:07:22,401 --> 00:07:25,362
أجلس مع طاقمي
الذي أنتمي إليه

138
00:07:25,696 --> 00:07:29,449
أجلس مع كوبي للنودلز

139
00:07:30,117 --> 00:07:33,203
هذه وجبة بكوب
هنا، ساخنة و لذيذة

140
00:07:33,287 --> 00:07:34,705
تذكرني بالكلية

141
00:07:34,788 --> 00:07:37,249
كنت أعيش على هذا
طعام العقل

142
00:07:38,458 --> 00:07:40,836
أتعلمون ما أفتقده بالكلية؟

143
00:07:40,878 --> 00:07:42,212
الحفلات

144
00:07:42,296 --> 00:07:46,550
كان الكل يذهب
الرياضيون، المجتهدون، الأساتذة

145
00:07:46,884 --> 00:07:48,844
كان الأساتذة يذهبون للحفلات؟

146
00:07:48,886 --> 00:07:51,388
نعم
كانوا الأكثر مرحاً

147
00:07:52,389 --> 00:07:54,057
كنا ندعوهم دائماً

148
00:07:56,476 --> 00:07:58,520
هذا صحيح
أقيم حفلاً

149
00:07:58,979 --> 00:08:01,398
لدي ثلاثة صناديق من البيرة المستوردة

150
00:08:01,773 --> 00:08:05,527
جهاز للغناء
(و لم أدع (مايكل

151
00:08:05,694 --> 00:08:08,280
ثلاثة مقادير لحفل ناجح

152
00:08:08,780 --> 00:08:11,241
و ليست مسألة شخصية
لكن أظن وجوده

153
00:08:11,283 --> 00:08:13,577
سيحرم الناس من الاستمتاع

154
00:08:13,660 --> 00:08:16,038
و يريد زميلي بالغرفة مقابلة الجميع

155
00:08:16,288 --> 00:08:19,041
لأنني متأكد أنه
(يظنني أخترع شخصية (دوايت

156
00:08:20,667 --> 00:08:22,377
إنه حقيقي جداً

157
00:08:28,008 --> 00:08:29,051
ماذا؟

158
00:08:32,763 --> 00:08:35,432
رائع

159
00:08:35,599 --> 00:08:36,725
أشكرك

160
00:08:43,690 --> 00:08:44,942
سؤال

161
00:08:45,025 --> 00:08:47,236
على الإنترنت هناك وسائل عديدة

162
00:08:47,277 --> 00:08:49,446
للوصول إلى بيتك
لأجل الحفل الليلة

163
00:08:49,530 --> 00:08:51,573
...و كنت أتساءل -
أيمكنك خفض صوتك؟ -

164
00:08:52,407 --> 00:08:53,575
لماذا؟

165
00:08:53,617 --> 00:08:55,702
لأنه لا يعلم الجميع بشأن الحفل

166
00:08:57,120 --> 00:08:59,081
مثل من؟
من لا يعرف؟

167
00:09:00,249 --> 00:09:01,250
(مايكل)

168
00:09:02,835 --> 00:09:04,169
لم (مايكل) فحسب؟

169
00:09:06,380 --> 00:09:07,798
لأنها مفاجأة

170
00:09:07,840 --> 00:09:09,174
حقاً؟

171
00:09:09,466 --> 00:09:10,843
هذا رائع

172
00:09:10,926 --> 00:09:12,177
لا تخبره إذاً

173
00:09:12,261 --> 00:09:13,762
لن أفعل -
حسناً -

174
00:09:15,138 --> 00:09:18,475
يظن (دوايت) أن الليلة
(حفل مفاجئ لـ(مايكل

175
00:09:18,725 --> 00:09:20,435
حقاً؟ هذا رائع -
أعلم -

176
00:09:20,519 --> 00:09:22,604
ربما يمكننا أن نجعله
يختبئ بمكان ما لمفاجأته

177
00:09:24,189 --> 00:09:25,691
يا للهول

178
00:09:25,983 --> 00:09:28,026
بالمناسبة، كنت أحاول

179
00:09:28,110 --> 00:09:30,946
أن أقدر كمية الطعام و الأشياء

180
00:09:30,988 --> 00:09:32,865
...لذا أتظنين سيأتي (روي) أم

181
00:09:32,948 --> 00:09:34,700
لا، لن يمكنه

182
00:09:34,783 --> 00:09:36,201
حسناً، جيد

183
00:09:38,954 --> 00:09:40,664
مرحباً -
أهلاً -

184
00:09:40,956 --> 00:09:42,875
وقت الرحيل تقريباً

185
00:09:42,958 --> 00:09:45,210
نعم، إنها الرابعة

186
00:09:45,919 --> 00:09:50,340
تبقى ساعة لتنهي الأعمال التي نسيت

187
00:09:52,968 --> 00:09:55,929
لا أعلم إن كانت لديك خطط الليلة

188
00:09:56,013 --> 00:09:58,182
لكن يمكننا الخروج
معاً إن كنت متفرغاً

189
00:10:03,312 --> 00:10:04,313
لا يمكنني

190
00:10:04,438 --> 00:10:05,731
لديك خطط؟ -
نعم -

191
00:10:05,814 --> 00:10:07,107
حقاً؟
و أنا أيضاً

192
00:10:07,191 --> 00:10:09,276
حقاً؟ -
خطط كبيرة، نعم -

193
00:10:09,359 --> 00:10:10,485
...لأنك قلت أنك أردت

194
00:10:10,569 --> 00:10:12,487
الليلة؟
لا يمكنني، لا

195
00:10:12,529 --> 00:10:14,573
حصة ارتجال
لدي حصة ارتجال

196
00:10:14,656 --> 00:10:15,908
أتسكع مع رفاقي بالارتجال

197
00:10:15,991 --> 00:10:16,992
حقاً؟ -
نعم -

198
00:10:17,075 --> 00:10:18,160
يبدو أمراً ممتعاً

199
00:10:18,202 --> 00:10:19,745
إنه الأفضل

200
00:10:19,828 --> 00:10:21,496
لا يمكنني تفويتها أبداً

201
00:10:21,580 --> 00:10:24,333
لكن إن طرأ شئ آخر
سأتجاهله بالتأكيد

202
00:10:27,002 --> 00:10:28,795
يبدو الارتجال رائعاً

203
00:10:28,879 --> 00:10:30,422
نعم

204
00:10:35,219 --> 00:10:36,512
حسناً

205
00:10:36,553 --> 00:10:37,679
حسناً

206
00:10:39,431 --> 00:10:40,432
ماذا؟

207
00:10:40,849 --> 00:10:42,392
أظن (ستانلي) سعل للتو

208
00:10:51,109 --> 00:10:53,904
(مرحباً يا (بام
أتريدين أن أوصلك للسيارة؟

209
00:10:53,987 --> 00:10:55,697
لا، أشكرك -
حسناً -

210
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
...أوسكار)، لديك خطط كبيرة) -
معي مكالمة -

211
00:10:57,866 --> 00:11:01,161
(حسناً، (كيفين
رجل كبير، ماذا تفعل الليلة؟

212
00:11:01,453 --> 00:11:03,413
إلى أين؟ -
أخي بالمدينة -

213
00:11:03,455 --> 00:11:06,458
...(و سنذهب لمهرجان أفلام (ألاسكا

214
00:11:06,542 --> 00:11:07,709
حسناً

215
00:11:07,793 --> 00:11:11,797
مرحباً يا (أنجيلا) المتعجلة
إلى أين؟

216
00:11:11,880 --> 00:11:12,923
أرحل فحسب

217
00:11:13,006 --> 00:11:14,925
بالتأكيد
لكن إلى أين؟

218
00:11:15,092 --> 00:11:17,219
حملة الخبز الخيرية

219
00:11:17,302 --> 00:11:18,971
كاذبة
أنتِ كاذبة

220
00:11:19,054 --> 00:11:20,138
لا

221
00:11:22,057 --> 00:11:24,893
دوايت) زميلي المخلص)

222
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
سنخرج معاً الليلة

223
00:11:27,479 --> 00:11:30,858
نحن الاثنان
سنحتفل بحريتنا

224
00:11:30,941 --> 00:11:32,359
و رجولتنا

225
00:11:32,734 --> 00:11:34,319
أتعلم؟
لم لا نشاهد ذلك المسلسل

226
00:11:34,403 --> 00:11:37,489
الذي أردت مشاهدته؟
"معركة المجرة الحمقاء"

227
00:11:37,573 --> 00:11:38,740
"معركة المجرات"

228
00:11:38,782 --> 00:11:40,909
هذا...أي مسلسل أحمق تود مشاهدته

229
00:11:40,993 --> 00:11:42,286
سنشاهده -
لا يمكنني الليلة -

230
00:11:42,369 --> 00:11:45,289
للأسف عندي خطط
عليَّ الذهاب للتدريب

231
00:11:45,622 --> 00:11:47,040
تدريب كرة القدم

232
00:11:47,457 --> 00:11:49,334
(لم أعلم أنك تلعب الكرة يا (دوايت

233
00:11:49,710 --> 00:11:50,627
المزمار

234
00:11:50,711 --> 00:11:51,920
حتى أنت يا (دوايت)؟

235
00:11:53,130 --> 00:11:55,424
استمتع بوقتك فيما
ستفعل الليلة

236
00:11:55,507 --> 00:11:58,177
و ألقاك يوم الإثنين

237
00:12:00,888 --> 00:12:02,598
ليس لديه فكرة

238
00:12:09,605 --> 00:12:12,024
إعلان سريع يا قوم
انتباه من فضلكم

239
00:12:12,107 --> 00:12:13,650
هناك خمر بالمطبخ

240
00:12:13,734 --> 00:12:16,320
و هناك بيرة بالشرفة

241
00:12:16,570 --> 00:12:17,821
و رغم ما قد تظنون

242
00:12:17,905 --> 00:12:19,114
فإنها ليست لـ(ميريديث) و (كيلي) فقط

243
00:12:19,198 --> 00:12:21,116
لذا فأتمنى أن تستمعوا -
(جيم) -

244
00:12:21,533 --> 00:12:23,285
تظنها حقاً فكرة جيدة؟

245
00:12:23,493 --> 00:12:25,120
صخرة لإخفاء المفتاح؟

246
00:12:25,370 --> 00:12:26,830
(لا بد أنك (دوايت

247
00:12:26,914 --> 00:12:27,831
لا تعمل معنا

248
00:12:27,915 --> 00:12:29,458
هذا لأن (مارك) زميلي بالغرفة

249
00:12:30,459 --> 00:12:32,002
يعجبني صندلك

250
00:12:32,085 --> 00:12:33,086
أشكرك

251
00:12:33,420 --> 00:12:36,673
نعم، أحتفظ دائماً بزوج
إضافي بالسيارة للمناسبات

252
00:12:37,716 --> 00:12:39,218
جيم)، تعال هنا)

253
00:12:39,426 --> 00:12:41,220
متى يصل ضيف الشرف؟

254
00:12:42,221 --> 00:12:43,972
في وقت متأخر

255
00:12:44,097 --> 00:12:46,225
سيعجبه ذلك -
عظيم -

256
00:12:47,267 --> 00:12:50,187
أردت فقط إخباركم
بأننا سنأخذ الجولة كما وعدتكم

257
00:12:50,229 --> 00:12:52,481
مرحباً -
مرحباً، بالوقت المناسب -

258
00:12:52,689 --> 00:12:54,650
أتريدين الذهاب في الجولة؟
كنا في الطريق

259
00:12:54,691 --> 00:12:57,486
بالتأكيد -
ستتحرك الجولة الجماعية الآن -

260
00:12:57,736 --> 00:12:59,196
أيها السيدات و السادة
سنشير إلى

261
00:12:59,238 --> 00:13:00,697
بعض الأشياء لكم اليوم

262
00:13:00,739 --> 00:13:02,866
سيمكنكم رؤية غرفتي النوم

263
00:13:02,950 --> 00:13:04,326
و إن حالفنا الحظ

264
00:13:04,368 --> 00:13:06,745
ربما نلقي نظرة على الحمام
من يدري؟

265
00:13:06,828 --> 00:13:09,790
يجب أن أذكركم بأن
التصوير بالفلاش ممنوع

266
00:13:09,873 --> 00:13:12,709
و لا تلمسوا أي شئ بقدر الإمكان

267
00:13:13,001 --> 00:13:14,419
أعلم أنه قد تودون

268
00:13:14,503 --> 00:13:15,796
هل (كايتي) قادمة؟

269
00:13:16,255 --> 00:13:17,589
لم أتحدث إليها
منذ مدة في الواقع

270
00:13:17,673 --> 00:13:18,632
أنهيت العلاقة؟

271
00:13:18,924 --> 00:13:20,217
أيمكنني الاتصال بها؟

272
00:13:20,300 --> 00:13:21,677
يمكننا التحدث عن
هذا فيما بعد

273
00:13:22,052 --> 00:13:23,178
حسناً، لنبدأ

274
00:13:23,262 --> 00:13:24,972
أريد شخصين لأول مشهد

275
00:13:26,223 --> 00:13:28,725
(سيد (كوتير

276
00:13:29,017 --> 00:13:30,894
(حسناً، (مايكل
...و

277
00:13:32,896 --> 00:13:34,064
أي شخص؟

278
00:13:34,481 --> 00:13:36,066
ماذا عن (ماري بيث)؟ -
حسناً -

279
00:13:36,733 --> 00:13:38,068
هيا

280
00:13:38,235 --> 00:13:40,028
(ابدأي يا (ماري بيث

281
00:13:40,112 --> 00:13:41,363
حسناً
عظيم

282
00:13:46,910 --> 00:13:49,037
(المحقق (مايكل سكارن
بالشرطة الفيدرالية

283
00:13:49,246 --> 00:13:51,707
فكروا بهذا
ما هو أكثر شئ إثارة

284
00:13:51,748 --> 00:13:54,835
يمكن أن يحدث على
التلفاز أو الأفلام أو الحقيقة؟

285
00:13:55,252 --> 00:13:56,545
شخص معه سلاح

286
00:13:57,588 --> 00:13:59,506
لهذا أبدأ دائماً بسلاح

287
00:13:59,590 --> 00:14:00,883
لأنه لا يمكن التفوق عليه

288
00:14:00,924 --> 00:14:02,551
لا يمكن

289
00:14:02,634 --> 00:14:05,637
يفترض أن أقابل طبيبي هنا
هل رأيته؟

290
00:14:05,721 --> 00:14:07,097
إنه قزم غاضب جداً

291
00:14:07,181 --> 00:14:09,641
قفوا مكانكم
مايكل سكون) من المباحث الفيدرالية)

292
00:14:09,725 --> 00:14:11,018
تعلمين ما فعلتِ

293
00:14:13,645 --> 00:14:16,607
نعم، ظننت أنه يمكنك
الهروب بخدعتك، صحيح؟

294
00:14:16,690 --> 00:14:17,691
أليس كذلك؟

295
00:14:17,774 --> 00:14:21,153
لم تفعلوا لأنني أعرف
أين تخفون الماس

296
00:14:21,236 --> 00:14:23,530
أنا أراقبك أنت و أصدقاءك منذ أسابيع

297
00:14:25,908 --> 00:14:27,034
لست بالمشهد أصلاً

298
00:14:28,452 --> 00:14:30,454
توقف
حسناً

299
00:14:30,537 --> 00:14:32,247
قتلتني، عظيم، توقف -
ماذا؟ لماذا؟ -

300
00:14:32,289 --> 00:14:34,291
لا يمكنك قتل كل من بالمشهد

301
00:14:34,333 --> 00:14:35,584
إن لم تكن أوقفت المشهد

302
00:14:35,667 --> 00:14:37,169
كنت لتعرف ماذا سأفعل

303
00:14:37,252 --> 00:14:38,420
حسناً، ماذا عن المشهد الذي أعدوه؟

304
00:14:38,462 --> 00:14:39,671
ممل

305
00:14:39,755 --> 00:14:42,090
لا، ليس مملاً، كفاك أسلحة -
...كان يمكن -

306
00:14:42,174 --> 00:14:43,634
(لا يا (مايكل

307
00:14:44,092 --> 00:14:46,261
لم لا تعطيني كل أسلحتك؟

308
00:14:47,012 --> 00:14:49,473
تخلص من كل الأسلحة
و اعطها لي

309
00:14:49,806 --> 00:14:51,016
عظيم

310
00:14:52,518 --> 00:14:53,644
حسناً

311
00:14:59,483 --> 00:15:00,776
(غرفة نوم (جيم

312
00:15:05,405 --> 00:15:07,533
علمت أن هناك من اختفى بالجولة

313
00:15:07,616 --> 00:15:09,493
..إنه -
عظيم -

314
00:15:09,576 --> 00:15:11,537
هذا مكتبك؟ -
هذا مكتبي -

315
00:15:11,620 --> 00:15:12,955
المكتب المنزلي؟

316
00:15:12,996 --> 00:15:14,081
المكتب المنزلي

317
00:15:14,164 --> 00:15:15,791
هذا هو -
نعم -

318
00:15:15,832 --> 00:15:17,626
يجب أن تجلس
حتى أتخيل المشهد كله

319
00:15:17,709 --> 00:15:20,087
حسناً، بالتأكيد
سأفعل

320
00:15:21,964 --> 00:15:23,048
حسناً، انتظر

321
00:15:23,131 --> 00:15:27,135
هذا يجعل مكاني هنا

322
00:15:27,511 --> 00:15:30,097
نعم، يبدو هذا صحيحاً

323
00:15:30,180 --> 00:15:32,224
...و (دوايت) سيكون

324
00:15:32,307 --> 00:15:34,309
أتعلمين؟
دعيني نخرجه من الصورة

325
00:15:34,351 --> 00:15:35,602
لأن هذا مكان سعيد

326
00:15:35,686 --> 00:15:38,021
(خواطر سعيدة يا (بام

327
00:15:41,066 --> 00:15:41,984
الكتاب السنوي

328
00:15:42,025 --> 00:15:44,319
...لا يجب أن
حسناً

329
00:15:44,695 --> 00:15:46,864
لن يكون هذا محرجاً أبداً

330
00:15:49,032 --> 00:15:51,827
لا -
نعم -

331
00:15:52,369 --> 00:15:54,204
كنت غريب الشكل

332
00:15:54,288 --> 00:15:55,247
أشكرك

333
00:16:03,255 --> 00:16:04,673
توقفوا
دخلت

334
00:16:04,715 --> 00:16:06,175
أتريد مراجعة القواعد ثانيةً؟

335
00:16:06,216 --> 00:16:07,509
لا، لا

336
00:16:09,928 --> 00:16:13,599
أنا أبحث عن النقود بحافظتي
حتى تخبرني بطالعي

337
00:16:16,602 --> 00:16:18,478
أعدك أن الأمر سيستحق

338
00:16:18,854 --> 00:16:20,772
أراك خارجاً من هنا

339
00:16:20,856 --> 00:16:22,983
متحمساً بقراءتك

340
00:16:25,110 --> 00:16:26,570
...ماذا

341
00:16:33,952 --> 00:16:36,246
مايكل)، ماذا قلت له؟) -
لا شئ -

342
00:16:36,413 --> 00:16:38,040
لم رفع يداه إذاً؟

343
00:16:38,248 --> 00:16:39,541
بيل)؟)

344
00:16:40,125 --> 00:16:42,711
أخبرني أن معه سلاح
لكن لا يمكنه إظهاره

345
00:16:44,630 --> 00:16:46,757
حسناً، لنكتفي بهذا القدر -
أحسنت -

346
00:16:46,840 --> 00:16:48,050
جيد
كان هذا جيداً

347
00:16:49,218 --> 00:16:50,552
أحسنتم عملاً جميعاً

348
00:16:50,636 --> 00:16:51,720
(أنجيلا)

349
00:16:51,970 --> 00:16:54,640
لحم؟ كلب؟
أتستمتعين بوقتك؟

350
00:16:55,098 --> 00:16:56,725
انسكب عليَّ عصارة

351
00:16:57,434 --> 00:16:59,603
دجاج، سجق، لحم

352
00:17:00,395 --> 00:17:01,813
أنا نباتية

353
00:17:02,814 --> 00:17:04,316
هناك صودا بالداخل

354
00:17:05,108 --> 00:17:08,529
لم أظن الطابعة الليزرية الفاخرة
ستباع بهذا الشكل

355
00:17:08,612 --> 00:17:10,906
فاجأنا هذا جميعاً
...سأخبرك بالسبب، لأن

356
00:17:10,948 --> 00:17:13,867
آسفة يا رفاق
أيمكن ألا نتحدث عن الورق؟

357
00:17:14,034 --> 00:17:16,537
لا بد من وجود
شئ آخر نتحدث به

358
00:17:23,293 --> 00:17:27,256
أظنه أمراً عادياً
فالمسيح كان يشرب الخمر

359
00:17:32,135 --> 00:17:34,263
(يا (فيليس
تعالي هنا لحظة

360
00:17:34,304 --> 00:17:35,430
بالطبع

361
00:17:35,597 --> 00:17:39,643
أسمعتِ شيئاً عن
...علاقات سرية بالمكتب

362
00:17:40,310 --> 00:17:41,895
اخبريني أنتِ

363
00:17:43,146 --> 00:17:45,440
تعنين أنتِ و (جيم)، صحيح؟

364
00:17:46,859 --> 00:17:48,819
يا إلهي
آسفة جداً

365
00:17:48,902 --> 00:17:51,363
ظننت...أعني
أنتما تجلسان معاً طوال الوقت

366
00:17:51,446 --> 00:17:54,741
...و تتحدثان، آسفة

367
00:17:55,075 --> 00:17:57,286
لا عليكِ

368
00:18:00,289 --> 00:18:03,709
ليس بسرعة يا رجل الحريق

369
00:18:05,502 --> 00:18:06,962
كيف أذهب لحانة "بيرني" من هنا؟

370
00:18:07,045 --> 00:18:09,047
لا تقلقي، سنذهب كلنا معاً -
"حانة "بيرني -

371
00:18:09,173 --> 00:18:11,300
سنذهب كلنا لحانة "بيرني"؟

372
00:18:11,383 --> 00:18:12,843
آسف، لن نذهب كجماعة

373
00:18:12,926 --> 00:18:14,636
إنه فقط صديق شخصي

374
00:18:14,720 --> 00:18:16,180
تصادف أنه يعرفنا كلنا

375
00:18:16,263 --> 00:18:18,515
و يقيم حفلاً شخصياً -
حسناً -

376
00:18:18,599 --> 00:18:20,684
أود أن أذهب معكم
لكن أتعلمون؟

377
00:18:20,767 --> 00:18:23,187
لدي حفل خاص بالمكتب أذهب إليه

378
00:18:23,270 --> 00:18:25,564
لا يمكنني تركها، إلى اللقاء -
أحسنت عملاً اليوم -

379
00:18:25,647 --> 00:18:28,108
(عمل جيد يا (بيل
لا

380
00:18:28,442 --> 00:18:31,945
ها أنا أسير ثانيةً وحدي

381
00:18:32,863 --> 00:18:36,992
بالطريق الوحيد الذي أعرفه

382
00:18:37,159 --> 00:18:40,037
كيف حال مشروعك الجانبي؟

383
00:18:40,704 --> 00:18:42,706
نعم، تركته -
حقاً؟ -

384
00:18:42,748 --> 00:18:46,210
اتضح فقط أنه أمر وهمي

385
00:18:46,668 --> 00:18:48,712
فقط لأن شخصين يجلسان معاً

386
00:18:48,795 --> 00:18:50,839
لا يعني أنهما يقيمان علاقة

387
00:18:51,089 --> 00:18:53,550
يمكن أن يكون الناس أصدقاء

388
00:18:54,051 --> 00:18:55,802
و أظن كان ظلماً منا

389
00:18:55,886 --> 00:18:58,222
أن نفترض وجود أي شئ آخر

390
00:19:00,516 --> 00:19:02,559
استدر الآن فقط

391
00:19:02,643 --> 00:19:05,729
لأنني لم أعد أطيقك

392
00:19:05,812 --> 00:19:08,524
..و لدي كل

393
00:19:08,607 --> 00:19:10,067
مفاجأة

394
00:19:11,777 --> 00:19:13,987
كلكم -
مذهل -

395
00:19:14,196 --> 00:19:16,240
من فتح المشرحة لهذا؟

396
00:19:16,323 --> 00:19:18,033
كنت أمر فقط
و رأيت أن ألقي التحية

397
00:19:18,116 --> 00:19:21,036
هناك بعض الخمر
أود كأساً إن سمحتم

398
00:19:21,078 --> 00:19:22,788
مرحباً يا مؤقت
خذ سترتي

399
00:19:25,165 --> 00:19:26,708
هيا، هذا الرجل؟

400
00:19:28,460 --> 00:19:30,337
إنه رجل صالح
ليس إرهابياً

401
00:19:31,421 --> 00:19:32,923
جهاز الأغاني
أحبه

402
00:19:32,965 --> 00:19:36,093
أنا شيطان غناء

403
00:19:36,385 --> 00:19:38,512
أطلب الحق في الغناء
أنا التالي

404
00:19:39,179 --> 00:19:43,225
هيا، لنبدأ هذا الحفل

405
00:19:43,642 --> 00:19:45,769
حسناً، أين الخمر؟

406
00:19:45,853 --> 00:19:48,272
هذه أغنية ثنائية
...لذا

407
00:19:49,481 --> 00:19:53,569
أريد شخصاً آخر
بام)، أتريدين الغناء معي؟)

408
00:19:54,111 --> 00:19:56,572
أحتاج شخصاً آخر
من يأتي؟

409
00:19:57,114 --> 00:20:01,535
عندما قابلتك يا عزيزتي
لم أكن أعرف السلام

410
00:20:01,618 --> 00:20:02,619
كيلي)؟)

411
00:20:02,703 --> 00:20:06,164
حاولت أن أكتفي
بمشط ذي أسنان جيدة

412
00:20:06,248 --> 00:20:08,667
كنت ناعماً بالداخل

413
00:20:08,834 --> 00:20:12,087
كان هناك شئ ما

414
00:20:12,129 --> 00:20:15,716
هنا يأتي دور الفتاة

415
00:20:16,216 --> 00:20:20,888
تسبب لي شيئاً لا يمكنني تفسيره

416
00:20:21,597 --> 00:20:25,475
ضمني أكثر كي لا أشعر بالألم

417
00:20:25,517 --> 00:20:27,603
كل دقة من قلبي

418
00:20:27,728 --> 00:20:31,440
هناك شئ ما بيننا

419
00:20:33,984 --> 00:20:36,278
الحب الحنون أعمى

420
00:20:36,570 --> 00:20:40,032
يتطلب إخلاص

421
00:20:40,240 --> 00:20:42,492
كل الحب بداخلنا

422
00:20:42,576 --> 00:20:44,286
لا يحتاج لكلام

423
00:20:44,328 --> 00:20:46,747
منقسمان معاً

424
00:20:48,498 --> 00:20:51,460
نمارس الحب معاً

425
00:20:51,752 --> 00:20:53,170
نحن نمارس الحب

426
00:20:53,212 --> 00:20:55,631
جزر بالماء

427
00:20:55,672 --> 00:20:57,799
هذا نحن

428
00:20:57,841 --> 00:21:00,093
لا أحد بيننا

429
00:21:00,177 --> 00:21:02,638
كيف نكون مخطئين

430
00:21:02,721 --> 00:21:04,556
ابحري معي

431
00:21:05,891 --> 00:21:07,809
تحدث
تحدث فحسب

432
00:21:07,893 --> 00:21:09,061
...أنا -
اصمتي -

433
00:21:09,144 --> 00:21:11,939
قصة مضحكة
...طريقة التحاقي بالارتجال هي

434
00:21:12,231 --> 00:21:15,984
قصة التحاقي بدرس الارتجال

435
00:21:16,068 --> 00:21:18,153
أنني كنت أسير بالشارع

436
00:21:18,278 --> 00:21:20,864
و توقفت سيارة سباق بجواري
و قال الرجل

437
00:21:20,989 --> 00:21:23,450
أنت مضحك، أنت أكثر"
شخص مضحك رأيته

438
00:21:23,534 --> 00:21:25,369
"(أو اسمي ليس (دايل إرنهارت

439
00:21:28,205 --> 00:21:29,957
و كان هذا ارتجالاً

440
00:21:31,667 --> 00:21:34,461
الحقيقة هي أن وجدت إعلاناً

441
00:21:35,504 --> 00:22:05,826
ترجمة
Lupin

