1
00:00:01,126 --> 00:00:02,461
لا جديد
ماذا عنكِ؟

2
00:00:02,211 --> 00:00:04,588
لا أصدق أنني وقعت في الفخ

3
00:00:04,963 --> 00:00:06,632
يا إلهي

4
00:00:07,299 --> 00:00:09,927
ماذا؟
ما المضحك؟

5
00:00:10,844 --> 00:00:12,095
اخبرني

6
00:00:14,056 --> 00:00:16,683
أهذا شعوري وحدي
أم أن المكان رائحته كالخبار؟

7
00:00:16,767 --> 00:00:17,851
ما الـ"خبار"؟

8
00:00:17,935 --> 00:00:19,728
لا جديد
ما أخبارك أنت؟

9
00:00:21,104 --> 00:00:25,234
يا للهول
لقد وقعت في الفخ

10
00:00:25,609 --> 00:00:27,402
هذا رائع

11
00:00:28,111 --> 00:00:30,239
ستانلي)، أهذه السترة مصنوعة من الخبار؟)

12
00:00:30,322 --> 00:00:31,573
أتحدث بالهاتف

13
00:00:36,453 --> 00:00:38,247
بأي نكهة هذه القهوة؟
الخبار؟

14
00:00:38,288 --> 00:00:39,373
ماذا؟

15
00:00:39,456 --> 00:00:41,917
لا أدري
لا جديد، ما أخبارك؟

16
00:00:42,793 --> 00:00:44,920
ماذا؟ -
لا، تباً -

17
00:00:45,212 --> 00:00:46,421
ماذا تعني هذه؟

18
00:00:46,463 --> 00:00:47,673
ماذا تعني ماذا؟

19
00:00:47,756 --> 00:00:50,259
ما قلته للتو -
انس الأمر -

20
00:00:50,634 --> 00:00:51,593
(دوايت)

21
00:00:52,427 --> 00:00:55,764
أهذا شعوري وحدي أم
أن المكان رائحته كالخبار؟

22
00:00:55,848 --> 00:01:00,102
ما الخبار؟ -
خدعتك، يا إلهي -

23
00:01:00,477 --> 00:01:01,645
تباً

24
00:01:03,897 --> 00:01:06,108
لا شئ
كيف حالك؟

25
00:01:06,191 --> 00:01:07,317
بخير

26
00:01:08,151 --> 00:01:09,528
كيف حالك أنت؟

27
00:01:13,115 --> 00:01:14,700
كاد يفعلها

28
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
تباً

29
00:01:16,493 --> 00:01:21,915
* Lupin *
...للترجمة يقدم

30
00:01:33,177 --> 00:01:43,061
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

31
00:01:46,273 --> 00:01:48,483
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

32
00:01:48,483 --> 00:01:52,070
الــثــالــثة عــشــرة
الـــســـر

33
00:01:52,070 --> 00:01:54,698
اليوم هو يوم التنظيف
"الربيعي بـ"داندر ميفلين

34
00:01:54,781 --> 00:01:57,534
و أعلم أننا بيناير
و لست أحمقاً

35
00:01:57,618 --> 00:02:00,162
لكن إن قمت بالتنظيف الربيعي في يناير

36
00:02:00,245 --> 00:02:02,873
خمن ما لا يجب
عليك فعله بالربيع

37
00:02:03,040 --> 00:02:04,166
أي شئ

38
00:02:04,708 --> 00:02:07,169
يقولون أن المكتب المضطرب
يعني عقلاً مضطرباً

39
00:02:07,211 --> 00:02:10,923
...أرى أنا أن المكتب الخالي يعني -
عقلاً خالياً -

40
00:02:11,006 --> 00:02:14,009
لا، لم أكن سأقول هذا

41
00:02:14,468 --> 00:02:16,094
ميريديث)، حمام الرجال)

42
00:02:16,178 --> 00:02:19,598
احرصي على استبدال المبولات
إنها ممتلئة

43
00:02:19,681 --> 00:02:22,309
كيفين)، أدراج الملفات)

44
00:02:23,018 --> 00:02:25,812
أنجيلا)، المطبخ)
أوسكار)، تنظيف الأتربة)

45
00:02:25,896 --> 00:02:28,315
أين (أوسكار)؟ -
اعتذر للمرض -

46
00:02:29,441 --> 00:02:32,528
هذا غير مقبول -
أوافقك، هذا غير مقبول -

47
00:02:37,908 --> 00:02:39,910
ماذا تفعلان؟

48
00:02:41,912 --> 00:02:43,455
مايكل)؟) -
نعم؟ -

49
00:02:46,542 --> 00:02:48,460
لم يأتي (أوسكار) بحجة المرض

50
00:02:49,586 --> 00:02:51,213
يوم الجمعة؟

51
00:02:56,802 --> 00:02:58,887
أيمكن أن أتحدث؟ -
سأتحدث أنا -

52
00:02:58,929 --> 00:03:00,430
حسناً، اعلمه أنني هنا -
مرحباً؟ -

53
00:03:00,472 --> 00:03:02,391
ما الفارق إن أعلمته بوجودك؟

54
00:03:02,432 --> 00:03:04,935
مرحباً؟ -
(أهلاً يا (أوسكار)، أنا (مايكل -

55
00:03:05,102 --> 00:03:06,228
(و (دوايت

56
00:03:06,520 --> 00:03:08,730
أنت مريض كما يقولون؟

57
00:03:08,772 --> 00:03:10,649
نعم، أظنني أصبت بالإنفلونزا

58
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
حقاً؟
أمر مؤسف

59
00:03:13,277 --> 00:03:15,320
اليوم هو يوم التنظيف

60
00:03:15,404 --> 00:03:17,990
كان بإمكاننا استخدام مبادئ
التنظيف الإسبانية

61
00:03:18,073 --> 00:03:19,533
نعم، أشعر بالأسف لذلك

62
00:03:19,616 --> 00:03:21,577
اسأله عن أعراضه
أنا بالصفحة الطبية

63
00:03:21,660 --> 00:03:23,036
ما هي أعراضك؟

64
00:03:23,120 --> 00:03:24,913
أشعر برعشة

65
00:03:24,997 --> 00:03:27,708
أشعر بالغثيان
و أشعر بصداع قاتل

66
00:03:30,669 --> 00:03:31,670
أعراض سليمة

67
00:03:31,753 --> 00:03:33,422
أتريد مني شيئاً يا (مايكل)؟

68
00:03:33,505 --> 00:03:35,924
أود العودة للفراش -
أريدك أن تعود للفراش -

69
00:03:35,966 --> 00:03:39,011
أراك يوم الاثنين
إلا إن كنت مريضاً

70
00:03:39,094 --> 00:03:40,345
استمتع بعطلة طويلة

71
00:03:40,429 --> 00:03:42,055
...سأكون نائماً

72
00:03:43,390 --> 00:03:46,226
حسناً، الانطباعات الأولى -
صوته مريض -

73
00:03:46,310 --> 00:03:48,061
و هو بالضبط ما يريد

74
00:03:48,145 --> 00:03:49,813
إن أراد أن نظنه مريضاً

75
00:03:49,897 --> 00:03:51,106
هذا ما ظننت بالضبط

76
00:03:51,148 --> 00:03:53,567
سؤال، أيمكنني تحري الأمر؟ -
نعم -

77
00:03:53,650 --> 00:03:56,278
اترك كل ما تفعل
اجعل هذا أولوية

78
00:03:56,862 --> 00:03:59,448
لأن المكتب لا يعمل بكفاءة

79
00:03:59,489 --> 00:04:02,701
إلا إن كان الموظفون
على مكاتبهم يقومون بعملهم

80
00:04:02,993 --> 00:04:04,036
اشتريت طرحتي

81
00:04:04,119 --> 00:04:06,288
يا إلهي
هذا مثير جداً

82
00:04:06,580 --> 00:04:08,165
أيمكن أن أكون إشبينتك؟

83
00:04:09,416 --> 00:04:12,461
لست مضطرة للإجابة الآن
لكن كيف ستصففين شعرك؟

84
00:04:12,544 --> 00:04:15,130
حسناً، كنت أفكر بإسداله

85
00:04:15,797 --> 00:04:19,676
أتركه حراً مع بعض التجاعيد

86
00:04:19,801 --> 00:04:22,304
تبدين كملاك
سأبكي حقاً

87
00:04:22,387 --> 00:04:25,557
يا للهول
يا ويلي

88
00:04:25,641 --> 00:04:29,436
لم لا تتركين شعرك هكذا دائماً؟
أكثر إثارة

89
00:04:31,772 --> 00:04:33,899
لا بد أن هذا عذاب لك

90
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
نعم، بالرحلة البحرية

91
00:04:37,361 --> 00:04:41,073
أخبرت (مايكل) أنني
(أكن المشاعر لـ(بام

92
00:04:41,865 --> 00:04:45,744
كنت قد انفصلت عن (كايتي) لتوي
و تناولت المشروبات

93
00:04:45,827 --> 00:04:49,873
و وثقت بأقل الأشخاص أهل للثقة

94
00:04:54,878 --> 00:04:57,172
(مرحباً يا (مايكل -
(مرحباً يا (جيم -

95
00:04:58,841 --> 00:05:01,844
أتذكر هذا الشئ الذي
أخبرتك به في الرحلة عن (بام)؟

96
00:05:01,927 --> 00:05:04,221
كان هذا شخصياً

97
00:05:04,596 --> 00:05:07,641
لذا فإن أمكننا إبقاء هذا
سراً بيننا سأكون شاكراً

98
00:05:07,724 --> 00:05:09,852
حقاً؟
من غيري يعلم؟

99
00:05:09,935 --> 00:05:11,061
لا أحد

100
00:05:11,478 --> 00:05:12,646
يا للهول

101
00:05:13,397 --> 00:05:17,985
أنا و (جيم) صديقان حميمان
نجلس معاً كثيراً، غالباً بالعمل

102
00:05:18,485 --> 00:05:21,196
لكن حقيقة أن أخبرني وحدي بسره

103
00:05:21,238 --> 00:05:23,532
يوضح كل شئ عن صداقتنا

104
00:05:23,991 --> 00:05:28,912
و لهذا أنوي كتمان ذلك
السر بيننا قدر المستطاع

105
00:05:30,372 --> 00:05:31,456
لن أتفوه بكلمة

106
00:05:31,540 --> 00:05:32,583
لن أتفوه بكلمة

107
00:05:32,666 --> 00:05:35,127
في بئر -
حسناً، أشكرك -

108
00:05:35,210 --> 00:05:37,254
أتسمعني؟

109
00:05:37,754 --> 00:05:41,216
يتحدثون عنا
يتفوهون بأكاذيب

110
00:05:41,425 --> 00:05:45,929
اسمع أيها المؤقت
أنا أجري تحقيقاً

111
00:05:46,013 --> 00:05:49,224
لذا فلم يعد بإمكاني
رئاسة فريق التنظيف

112
00:05:49,308 --> 00:05:50,684
أتظن أنه بإمكانك توليه؟

113
00:05:50,767 --> 00:05:52,227
نعم، أظن ذلك

114
00:05:52,269 --> 00:05:55,063
أتظن أم تعلم؟

115
00:05:55,898 --> 00:05:57,065
أظن

116
00:05:59,860 --> 00:06:01,820
يا إلهي
امسك

117
00:06:04,948 --> 00:06:07,701
ماذا تحضر؟ -
سأختار العنب -

118
00:06:07,784 --> 00:06:10,579
جيد جداً

119
00:06:11,747 --> 00:06:13,373
أشاهدت المباراة ليلة أمس؟

120
00:06:13,457 --> 00:06:14,499
أي مباراة؟

121
00:06:14,833 --> 00:06:16,043
أي واحدة

122
00:06:18,754 --> 00:06:23,300
إذاً، ما الوضع؟
أي تطور بقضية "ب"؟

123
00:06:23,425 --> 00:06:25,427
...لا أعلم أي -
" ب - ا - م" -

124
00:06:25,511 --> 00:06:27,596
" ب - ا - م" -
نعم، حسناً -

125
00:06:27,679 --> 00:06:30,140
لا، لا مشكلة، نتحدث بالرموز -
ماذا؟ -

126
00:06:30,224 --> 00:06:33,268
ستان)، كم تحتاج من وقت لإحضار صودا؟)

127
00:06:33,352 --> 00:06:36,897
سأرحل في الواقع -
حسناً، لا مشكلة -

128
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
لازلت تقرر؟

129
00:06:42,986 --> 00:06:47,157
شاي مثلج بالخوخ
ستكرهه

130
00:06:47,533 --> 00:06:50,369
مرحباً يا (أوسكار)، كيف حالك؟
(أنا (دوايت شروت

131
00:06:50,494 --> 00:06:52,329
اسمع، سؤال بسيط لك

132
00:06:52,412 --> 00:06:55,541
اتصلت منذ ست دقائق
و لم يرد أحد

133
00:06:55,624 --> 00:06:58,085
...كنت أتساءل إن أمكنك

134
00:06:58,168 --> 00:07:02,965
فهمت، يبدو إذاً أن مرضك
يمنعك من المجئ للعمل

135
00:07:03,006 --> 00:07:05,133
لكن يمكنك الذهاب للصيدلية

136
00:07:05,217 --> 00:07:08,470
هناك طرق مختلفة لمعرفة
أن كان أحدهم يكذب

137
00:07:08,554 --> 00:07:11,223
سيتجنب الكاذب النظر مباشرةً بعينك

138
00:07:12,015 --> 00:07:15,811
و سيغطي الكاذب أجزاءً
من وجهه بيده

139
00:07:15,853 --> 00:07:16,979
خاصةً الفم

140
00:07:18,188 --> 00:07:19,815
سيتعرق الكاذب

141
00:07:21,692 --> 00:07:26,613
للأسف كنت أحدث (أوسكار) على الهاتف
لذا فلن يفيدني أي من هذا

142
00:07:30,784 --> 00:07:33,745
إنه عنب
صودا

143
00:07:34,037 --> 00:07:35,330
توتي) النمر) -
نعم -

144
00:07:35,372 --> 00:07:37,499
لم نعد نسمع هذا كثيراً -
ليس كثيراً -

145
00:07:37,583 --> 00:07:39,418
حسناً، ماذا يجري هنا؟

146
00:07:39,960 --> 00:07:42,296
لا شئ -
حقاً؟ -

147
00:07:42,754 --> 00:07:45,632
حقيقة، أنت تشرب صودا بالعنب
لا تشربها أبداً

148
00:07:45,716 --> 00:07:48,594
(حقيقة، أنت تتحدث مع (جيم
لا تفعل ذلك أبداً

149
00:07:48,677 --> 00:07:51,138
حقيقة، أحب صودا العنب
دائماً

150
00:07:51,221 --> 00:07:55,017
حقيقة، أنا و (جيم) نتحدث دائماً
نتبادل الأسرار

151
00:07:55,267 --> 00:07:57,686
ما السر إذاً يا (مايكل)؟ -
...اسمع -

152
00:07:57,728 --> 00:08:00,981
سألت (مايكل) إن أمكنني
(ترأس تحقيق (أوسكار

153
00:08:01,064 --> 00:08:03,025
و قال أن (دوايت) وحده

154
00:08:03,066 --> 00:08:06,612
يمكنه التعامل مع
أمور حساسة كهذه

155
00:08:09,364 --> 00:08:10,574
أهذا صحيح؟

156
00:08:14,119 --> 00:08:19,082
لا أدري
نعم، صحيح

157
00:08:19,708 --> 00:08:21,168
(أشكرك يا (مايكل

158
00:08:21,752 --> 00:08:23,629
أعلم أنك تقول الحقيقة -
حسناً -

159
00:08:23,712 --> 00:08:26,548
أرى ذلك
لن أخذلك

160
00:08:26,590 --> 00:08:27,883
جيد

161
00:08:28,258 --> 00:08:29,218
شكراً

162
00:08:32,095 --> 00:08:35,224
جميل، كان هذا بارعاً
ماذا ستفعل على الغداء؟

163
00:08:35,265 --> 00:08:36,391
لا أدري
ربما آكل

164
00:08:36,433 --> 00:08:38,393
شطيرتي باللحم و الجبن بغرفة الاستراحة

165
00:08:38,435 --> 00:08:40,187
هراء
مستحيل

166
00:08:40,270 --> 00:08:43,649
لم لا آخذك لتناول الغداء؟
على حسابي

167
00:08:43,732 --> 00:08:45,400
لا، لا مشكلة
لكن أشكرك

168
00:08:45,484 --> 00:08:48,070
عليَّ التنظيف
يفضل أن أبقى هنا

169
00:08:48,153 --> 00:08:49,404
أتعلم ما بإمكاننا؟

170
00:08:49,488 --> 00:08:51,198
نفرش ملاءة بغرفة الاستراحة

171
00:08:51,281 --> 00:08:53,450
و نقيم جلسة لطيفة
نطلب بعض الشراب

172
00:08:55,077 --> 00:08:56,495
نتحدث عمن في بالك

173
00:08:56,578 --> 00:08:57,871
لا

174
00:08:58,121 --> 00:09:00,707
أتعلم؟ لنخرج
كانت فكرة جيدة، لنخرج

175
00:09:00,791 --> 00:09:02,376
أعلم المكان المناسب

176
00:09:05,462 --> 00:09:09,591
يا للهول
يجب أن تطلب لبناً، أتفهم؟

177
00:09:11,134 --> 00:09:12,761
لماذا أحب "هوترز"؟

178
00:09:15,472 --> 00:09:19,643
سأعطيك سببين
الصدور و الأجنحة الساخنة

179
00:09:20,269 --> 00:09:22,813
ها نحن ذا
بعبع على يمينك

180
00:09:22,896 --> 00:09:25,023
(مرحباً، أنا (دانا
"أهلاً بكما في "هوترز

181
00:09:25,107 --> 00:09:28,527
لا نستحق ذلك

182
00:09:28,569 --> 00:09:33,407
(مرحباً يا (دانا
(أنا (مايكل) و هذا (جيم

183
00:09:33,532 --> 00:09:36,535
و نحن شقيقان -
لا، لسنا شقيقين -

184
00:09:36,577 --> 00:09:38,537
أنا مديره في الواقع
و أعامله جيداً

185
00:09:38,328 --> 00:09:40,831
آخذه لتناول الغداء
لأن معي نقود

186
00:09:40,873 --> 00:09:42,374
و يمكنه تناول ما يريد

187
00:09:42,457 --> 00:09:43,917
أيمكنني تناول شطيرة لحم بالجبن؟

188
00:09:44,001 --> 00:09:44,960
عظيم -
شكراً -

189
00:09:45,043 --> 00:09:47,963
ماذا عنك؟ -
اخبريني يا (دانا)، ما مذاق صدر الدجاج لديكِ؟ -

190
00:09:48,005 --> 00:09:50,841
إنه رائع
نقدمه مع صوص الجناح المشهور لدينا

191
00:09:50,924 --> 00:09:52,426
يبدو لذيذاً

192
00:09:52,509 --> 00:09:55,971
سأتناول صدر دجاج
دون دجاج

193
00:09:57,764 --> 00:09:59,683
أهذا ما تريد حقاً؟

194
00:10:02,853 --> 00:10:05,564
لا، سأتناول شطيرة السجق -
حسناً -

195
00:10:11,069 --> 00:10:13,780
من أخذ كل الحبات السوداء؟ -
إنه طبق جماعي -

196
00:10:13,614 --> 00:10:16,241
كيف كان صوت (أوسكار) عندما اتصل؟

197
00:10:16,366 --> 00:10:19,286
مريض، الكثير من النشق
لا أدري

198
00:10:19,369 --> 00:10:20,662
نشق، كيف؟

199
00:10:22,122 --> 00:10:23,749
كم طريقة توجد للنشق؟

200
00:10:23,832 --> 00:10:25,042
ثلاثة

201
00:10:25,792 --> 00:10:27,503
حسناً، كانت الثانية

202
00:10:27,586 --> 00:10:31,256
حسناً، جيد
أكان هذا صعباً الآن؟

203
00:10:36,386 --> 00:10:38,263
ما هو أكثر ما تحب في (بام)؟

204
00:10:38,305 --> 00:10:40,265
لا أود التحدث عن هذا حقاً؟

205
00:10:40,307 --> 00:10:42,434
أهي ساقها أم صدرها
...أم

206
00:10:43,810 --> 00:10:46,063
التحدث إليها سهل على ما أظن

207
00:10:46,647 --> 00:10:48,649
و تتمع بحس فكاهي

208
00:10:48,732 --> 00:10:51,568
حقاً؟
لا تفهم أي من مزحاتي

209
00:10:53,153 --> 00:10:55,781
ماذا عنك؟ -
صدرها بالطبع -

210
00:10:55,864 --> 00:10:58,408
مذهل
لم أقصد هذا

211
00:10:58,492 --> 00:10:59,785
تفضل -
شكراً -

212
00:10:59,868 --> 00:11:02,579
و علمت أن لدينا عيد ميلاد اليوم

213
00:11:02,663 --> 00:11:05,040
(عيد ميلاد سعيد يا (جيم

214
00:11:05,123 --> 00:11:06,792
جاهزات يا فتيات؟
الجانب الأمامي

215
00:11:06,875 --> 00:11:09,837
تميلين بجسدك للأمام
تعودين بجسدك للخلف

216
00:11:09,878 --> 00:11:12,840
تميلين بجسدك للأمام
و تهزين صدرك

217
00:11:12,965 --> 00:11:15,884
تدورين حول نفسك و تتمايلين

218
00:11:15,968 --> 00:11:17,636
هذا كل شئ

219
00:11:17,719 --> 00:11:20,472
شكراً -
نعم -

220
00:11:20,556 --> 00:11:21,974
(شكراً يا (دانا

221
00:11:22,015 --> 00:11:23,809
شكراً جزيلاً

222
00:11:26,478 --> 00:11:27,479
ادخل

223
00:11:27,563 --> 00:11:29,022
مضحك
مرحباً

224
00:11:29,606 --> 00:11:33,569
عم تحدثتما؟ -
السياسة، الأدب -

225
00:11:35,195 --> 00:11:36,321
أكرهك

226
00:11:38,073 --> 00:11:39,575
(تطور بقضية (أوسكار

227
00:11:39,658 --> 00:11:41,827
أجريت محادثات مع
...كل من بالمكتب

228
00:11:41,869 --> 00:11:43,370
اذهب لمنزله فحسب
و تأكد أنه مريض

229
00:11:43,453 --> 00:11:45,998
كنت لأنهي هذا التحقيق
في عشرين دقيقة بالكثير

230
00:11:46,039 --> 00:11:48,166
شامل وقت الإعداد؟ -
افعلها فحسب -

231
00:11:53,714 --> 00:11:56,925
إن أردت
يمكنني تنظيف مكتبي في خمس ثوان

232
00:11:57,217 --> 00:11:59,720
و لن يعرف أحد بوجودي يوماً ما

233
00:12:01,013 --> 00:12:02,472
أنا نفسي سأنسى

234
00:12:14,443 --> 00:12:15,694
أضف هذه بالنفقات

235
00:12:16,236 --> 00:12:20,866
مايكل)، أهذا شعر مستعار؟) -
...لا، إنه -

236
00:12:21,200 --> 00:12:22,910
أصففه هكذا أحياناً

237
00:12:22,993 --> 00:12:24,995
أهو شعر مستعار؟ -
لا -

238
00:12:25,078 --> 00:12:27,956
"هذه من "هوترز -
نعم، غداء عمل -

239
00:12:27,998 --> 00:12:31,752
أوافق عليها (توبي)؟ -
لا، لا أحتاج إذنه -

240
00:12:32,252 --> 00:12:34,087
استعدت للتو بطاقتك الائتمانية للشركة

241
00:12:34,129 --> 00:12:35,923
أتريد أن أسحبها منك ثانيةً؟

242
00:12:36,006 --> 00:12:37,341
هذا سخيف

243
00:12:37,424 --> 00:12:41,470
أخذوا بطاقتي لأنني
أنفقت 80 دولار بمتجر ألعاب سحرية

244
00:12:41,553 --> 00:12:44,598
ما لا يفهمون هو أنني
اشتريت هذه الأشياء

245
00:12:44,806 --> 00:12:48,894
لإبهار زبائن معينين
لذا فهذا متعلق بالعمل، صحيح؟

246
00:12:48,977 --> 00:12:51,939
أنفقت مبلغ بسيط جداً

247
00:12:52,272 --> 00:12:55,150
و أتعلم يا (توبي)؟
كادوا يشترون منا

248
00:12:55,275 --> 00:12:56,443
لن أضيف هذا

249
00:12:56,527 --> 00:12:59,571
اسمع
احتاج (جيم) لغداء استرخائي

250
00:12:59,655 --> 00:13:02,908
إنه مكتئب مؤخراً
و يؤثر هذا على إنتاجيته

251
00:13:02,991 --> 00:13:05,577
كيف لا يتعلق هذا بالعمل؟ -
يبدو لي بخير -

252
00:13:05,661 --> 00:13:07,496
لست صديقه
لا تعرف

253
00:13:07,579 --> 00:13:10,499
إنه يحب فتاة تعمل معه و مخطوبة

254
00:13:10,582 --> 00:13:12,751
لذا فارحمني قليلاً
حسناً؟

255
00:13:12,835 --> 00:13:13,919
بام)؟)

256
00:13:23,262 --> 00:13:25,973
أنجيلا)، من كنتِ لتختارين؟)
حيم) أم (روي)؟)

257
00:13:26,056 --> 00:13:30,185
(هذا لا يخصنا يا (فيليس
(روي)

258
00:13:31,937 --> 00:13:34,398
(جيم) معجب جداً بـ(بام)

259
00:13:34,106 --> 00:13:36,441
من هي (بام)؟

260
00:13:37,067 --> 00:13:38,318
حسناً
..إنها

261
00:13:38,402 --> 00:13:39,528
(يا (مايكل

262
00:13:39,611 --> 00:13:42,197
أتظن (جيم) سيحاول
إفساد الزفاف؟

263
00:13:41,864 --> 00:13:44,116
أتعلم يا (كيفين)؟
جيم) هو صديقي)

264
00:13:44,199 --> 00:13:47,327
لذا فقصة إعجابه هذه لا تخص أحداً

265
00:13:47,369 --> 00:13:48,954
(سوى (جيم) و (بام
و أنا

266
00:13:51,540 --> 00:13:53,041
كنائب متطوع بقسم الشرطة

267
00:13:53,125 --> 00:13:55,169
أقوم بالمراقبة منذ أعوام

268
00:13:55,210 --> 00:13:59,882
مرى اشتبهت أن عشيقتي تخونني

269
00:14:00,132 --> 00:14:04,136
لذا فتتبعتها لست ليال متتالية
و اتضح أنها تخونني

270
00:14:04,553 --> 00:14:07,181
مع رجلين في الواقع
...لذا

271
00:14:10,142 --> 00:14:11,435
انكشف الغموض

272
00:14:11,768 --> 00:14:15,939
جيم)، لماذا لم تخبرني)
أنك معجب بـ(بام)؟

273
00:14:17,858 --> 00:14:19,234
حسناً، انكشف السر

274
00:14:19,318 --> 00:14:24,031
(كنت معجباً بـ(بام
و الآن لا

275
00:14:25,449 --> 00:14:26,533
أمر ملفت للانتباه

276
00:14:29,036 --> 00:14:30,162
نعم

277
00:14:30,412 --> 00:14:31,622
لا

278
00:14:31,705 --> 00:14:32,873
جميل

279
00:14:34,583 --> 00:14:36,376
إنها مثيرة جداً

280
00:14:41,548 --> 00:14:42,633
مرحباً -
مرحباً -

281
00:14:43,592 --> 00:14:45,135
أوجدت شيئاً جيداً على مكتبك؟

282
00:14:45,302 --> 00:14:47,596
قسيمة لشطيرة مجانية

283
00:14:47,888 --> 00:14:49,723
رائع -
انتهت صلاحيتها بأغسطس -

284
00:14:49,765 --> 00:14:52,184
و شاحن هاتفي المحمول
الضائع منذ عامين

285
00:14:52,267 --> 00:14:53,685
يوم حافل -
يوم حافل -

286
00:14:55,354 --> 00:14:56,939
اسمعي

287
00:15:02,486 --> 00:15:07,282
..أخبرت (مايكل) بالرحلة البرية
أمر سخيف

288
00:15:10,786 --> 00:15:15,415
أخبرت (مايكل) أنني كنت معجباً بكِ

289
00:15:16,250 --> 00:15:18,377
عندما بدأتِ العمل هنا

290
00:15:19,837 --> 00:15:24,299
...ظننت فقط أنه
يستحسن أن تسمعيه مني

291
00:15:25,509 --> 00:15:28,303
(بدلاً من...(مايكل

292
00:15:29,179 --> 00:15:30,430
حسناً

293
00:15:30,973 --> 00:15:35,811
و ليس أمراً خطيراً حقاً

294
00:15:35,978 --> 00:15:36,937
حسناً؟

295
00:15:39,106 --> 00:15:42,025
و عندما عرفت أنكِ مخطوبة
...أعني

296
00:15:42,109 --> 00:15:45,153
لا، أعلم
...كنت 

297
00:15:45,529 --> 00:15:49,658
كنت أظنك معجباً بي
عندما بدأت العمل

298
00:15:49,700 --> 00:15:50,784
حقاً؟

299
00:15:50,868 --> 00:15:52,661
لا، أقصد فقط لأننا
تآلفنا سريعاً

300
00:15:52,703 --> 00:15:55,455
نعم، لا
كان ذلك واضحاً، عظيم

301
00:15:57,958 --> 00:16:00,335
أستشعر بالحرج أمامي الآن إذاً؟

302
00:16:00,377 --> 00:16:04,506
نعم
أتمنى ألا يضايقك ذلك

303
00:16:08,886 --> 00:16:12,139
و يا (بام)؟
كان هذا منذ ثلاثة أعوام

304
00:16:13,056 --> 00:16:16,185
لذا فنسيت الأمر تماماً

305
00:16:17,686 --> 00:16:18,729
جيد

306
00:16:18,979 --> 00:16:20,105
حسناً

307
00:16:28,488 --> 00:16:29,489
ابق منخفضاً

308
00:16:33,243 --> 00:16:35,495
انتهى الأمر
ها هو

309
00:16:35,746 --> 00:16:38,665
...إنه مختفي منذ ساعتين
من هذا؟

310
00:16:39,541 --> 00:16:41,126
تعال يا فتى

311
00:16:44,171 --> 00:16:45,380
نعم

312
00:16:47,132 --> 00:16:50,177
لنبدأ
كنت أعرف

313
00:16:55,265 --> 00:16:58,227
يا للهول
انكشف أمرك

314
00:16:58,268 --> 00:17:03,065
زلاجات، أكياس شراء؟
أظنني أعرف ما يجري هنا

315
00:17:03,941 --> 00:17:05,776
لم تكن مريضاً أبداً

316
00:17:05,859 --> 00:17:06,902
من هذا؟

317
00:17:06,985 --> 00:17:08,946
(هذا (دوايت شروت

318
00:17:08,987 --> 00:17:10,155
من هذا؟

319
00:17:10,447 --> 00:17:11,532
(جيل)

320
00:17:12,157 --> 00:17:13,825
أستخبر (مايكل)؟

321
00:17:14,076 --> 00:17:15,285
ما رأيك في هذا؟

322
00:17:15,369 --> 00:17:16,745
(لن أخبر (مايكل

323
00:17:16,787 --> 00:17:20,749
مقابل أن تدين لي بخدمة كبيرة

324
00:17:20,832 --> 00:17:25,420
أحدد أنا ماهيتها و مكانها و زمانها

325
00:17:25,712 --> 00:17:28,215
خمنوا ما عرفت عن (أوسكار) الليلة

326
00:17:29,466 --> 00:17:31,885
كان يكذب بشأن مرضه

327
00:17:32,469 --> 00:17:35,681
أكان يجب أن أبلغ
عن جريمة (أوسكار)؟

328
00:17:36,056 --> 00:17:39,601
ربما، لكنني الآن أعلم
شيئاً لا يريد معرفته

329
00:17:39,893 --> 00:17:43,814
يمكنني استخدام جريمته كوسيلة ضغط

330
00:17:43,981 --> 00:17:48,777
و إلا تكون جريمة لأجل الجريمة فحسب

331
00:17:51,989 --> 00:17:53,782
مرحباً -
أعلم -

332
00:17:54,575 --> 00:17:56,285
أعلم

333
00:17:58,912 --> 00:18:02,332
ماذا حدث؟ -
...أنا -

334
00:18:03,292 --> 00:18:06,628
كنت أحاول...تقارير النفقات
...ثم

335
00:18:07,004 --> 00:18:10,924
...توبي)، فقط)
...أعلم، إنني

336
00:18:11,842 --> 00:18:13,051
...أتمنى فقط

337
00:18:13,135 --> 00:18:16,680
أتمنى فقط ألا يؤثر هذا على صداقتنا

338
00:18:19,474 --> 00:18:22,269
يا لحماقتي

339
00:18:22,352 --> 00:18:23,770
اهدأ

340
00:18:24,605 --> 00:18:28,984
اسمع يا رجل، ليس أمراً خطيراً -
أنا بخير -

341
00:18:29,026 --> 00:18:31,153
سأكون بخير -
أنا جيد -

342
00:18:31,236 --> 00:18:32,571
...إنه فقط

343
00:18:32,988 --> 00:18:35,699
إنه يوم سئ فقط

344
00:18:35,866 --> 00:18:37,492
أسيكون كل شئ على ما يرام؟ -
نعم -

345
00:18:37,576 --> 00:18:38,827
لا مشكلة، أنت بخير؟ -
نعم -

346
00:18:38,869 --> 00:18:39,870
حسناً

347
00:18:41,496 --> 00:18:43,999
كريد)، هل نظمت القائمة؟)

348
00:18:44,583 --> 00:18:47,419
ظننت هذا عملاً تطوعياً

349
00:18:47,920 --> 00:18:49,087
لا

350
00:18:49,171 --> 00:18:52,633
كان هذا إجبارياً -
ظننته تطوعياً -

351
00:18:56,553 --> 00:18:59,848
مرحباً
جدولك للأسبوع القادم

352
00:19:01,058 --> 00:19:05,646
هل أنت بخير؟ -
(نعم، اسمعي..بخصوصك أنتِ و (جيم -

353
00:19:05,771 --> 00:19:07,439
...أنا -
...لا، لست مضطراً -

354
00:19:07,523 --> 00:19:11,109
أشعر فقط أنني مسئول كمدير و صديق لكِ

355
00:19:11,193 --> 00:19:12,611
لا، لا مشكلة حقاً

356
00:19:12,653 --> 00:19:16,323
أعلم أن (جيم) كان معجباً
بي عندما بدأ العمل هنا

357
00:19:16,740 --> 00:19:18,825
لكن كان هذا منذ مدة
...لذا

358
00:19:18,951 --> 00:19:21,870
لم يكن منذ مدة طويلة
كان بالرحلة البحرية

359
00:19:23,455 --> 00:19:28,085
كان معجباً بي بالرحلة
البحرية أم أخبرك فيها؟

360
00:19:29,294 --> 00:19:32,673
حسناً
(اصمت يا (مايكل

361
00:19:32,798 --> 00:19:35,968
كفى، انتهى الأمر
سأصمت

362
00:19:40,180 --> 00:19:41,723
جاهزة؟ -
نعم -

363
00:19:48,647 --> 00:19:51,900
يأتي الناس إليَّ دائماً
(عندي سر يا (مايكل"

364
00:19:51,984 --> 00:19:53,902
"لا أثق بغيرك

365
00:19:54,486 --> 00:19:55,612
لا، شكراً

366
00:19:55,654 --> 00:19:59,658
لأن كتمان السر لا يجلب سوى المشاكل

367
00:20:00,325 --> 00:20:03,954
كنت أشاهد "سينيماكس" الأسبوع الماضي
هذا الفيلم

368
00:20:05,455 --> 00:20:09,877
"لوحة العاهرة"
أو ما شابه

369
00:20:10,460 --> 00:20:12,921
"...أسرار فتاة"
"أسرار أكثر لعاهرة تليفونية"

370
00:20:13,005 --> 00:20:16,466
(و الشخصية الرئيسية (كايلا
تتورط بجريمة قتل

371
00:20:16,550 --> 00:20:20,846
فتهرب و تعمل بالنهاية
(في بيت دعارة بـ(ماليبو

372
00:20:22,890 --> 00:20:26,685
لا..لا أريد أن أعيش هكذا
أحب الحياة هنا

373
00:20:27,686 --> 00:20:30,647
(لا أريد أن أكون (شايلا
(أحب كوني (مايكل سكوت

374
00:20:34,151 --> 00:21:06,391
ترجمة
Lupin

