1
00:00:05,797 --> 00:00:08,050
ماذا؟ -
لا شئ -

2
00:00:09,801 --> 00:00:11,637
بام) في أجازة)

3
00:00:11,720 --> 00:00:14,723
و ستعود غداً
لذا فستسعدني رؤيتها

4
00:00:14,765 --> 00:00:15,849
ستسعدني

5
00:00:15,933 --> 00:00:18,977
(و حددت موعداً لزفافها مع (روي

6
00:00:19,561 --> 00:00:22,606
يوليو، بالصيف
لذا فسيكون لطيفاً

7
00:00:23,815 --> 00:00:25,359
و هذا كل شئ

8
00:00:28,445 --> 00:00:31,114
ماذا؟ -
لا شئ -

9
00:00:33,659 --> 00:00:37,621
نظر إليَّ (جيم) كثيراً طوال الأسبوع

10
00:00:38,664 --> 00:00:40,290
يفترض أن يفزعني ذلك

11
00:00:40,374 --> 00:00:43,752
لكنه لا شئ مقارنةً
بنظرات (مايكل) لي

12
00:00:55,222 --> 00:01:00,561
* Lupin *
...للترجمة يقدم

13
00:01:11,864 --> 00:01:22,124
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

14
00:01:24,877 --> 00:01:28,297
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الرابعة عشرة - السجادة

15
00:01:28,338 --> 00:01:29,715
(سبامستر)

16
00:01:32,384 --> 00:01:34,636
...بام) و (سبام) و)

17
00:01:34,678 --> 00:01:35,971
(هامستر) -
صحيح -

18
00:01:36,013 --> 00:01:38,265
عود حميد، كيف كانت أجازتك؟ -
كانت رائعة -

19
00:01:38,348 --> 00:01:40,142
حقاً؟
أحالفك الحظ؟

20
00:01:42,519 --> 00:01:45,022
(عدت أنا و (روي) من الـ(بوكونوس

21
00:01:45,522 --> 00:01:47,482
عندي عشرة أيام أجازة بالسنة

22
00:01:47,524 --> 00:01:50,944
و أحاول دائماً تأخيرها قدر الإمكان

23
00:01:51,195 --> 00:01:54,698
و هذا العام وصلت للأسبوع الثالث بيناير

24
00:01:56,074 --> 00:01:58,869
"(أنا (بام"
(بيكولي)

25
00:01:59,369 --> 00:02:01,330
يا إلهي

26
00:02:01,705 --> 00:02:03,373
أسماء، أرقام
حسناً

27
00:02:03,457 --> 00:02:06,418
يا إلهي
يا للقرف

28
00:02:06,543 --> 00:02:08,962
ماذا؟ -
يا ويلي، ماذا حدث هنا؟ -

29
00:02:09,046 --> 00:02:12,508
لا أدري -
هناك رائحة قذرة هنا، يا إلهي -

30
00:02:12,799 --> 00:02:14,551
ما هذا؟

31
00:02:14,927 --> 00:02:16,887
لا أدري -
أهو طائر؟ -

32
00:02:16,970 --> 00:02:19,806
لا، لا أظن -
يا إلهي -

33
00:02:19,890 --> 00:02:23,727
..كيف حدث هذا؟ كيف
في وسط السجادة

34
00:02:23,810 --> 00:02:24,937
ماذا هناك؟

35
00:02:25,020 --> 00:02:28,106
هناك من تقيأ وسط سجادة مكتبي

36
00:02:28,190 --> 00:02:30,984
لا أظنه قئ -
تفقد أمره -

37
00:02:31,068 --> 00:02:32,736
أنا؟ -
تفقد أمره -

38
00:02:35,364 --> 00:02:38,659
...لا تكن جباناً، فقط
لن أحمل قهوتك

39
00:02:38,742 --> 00:02:40,702
قل لي ما هو -
هذا سخيف -

40
00:02:40,786 --> 00:02:42,079
ما هو؟

41
00:02:43,080 --> 00:02:44,373
(مايكل) -
ما هو؟ -

42
00:02:44,456 --> 00:02:45,874
لا، قل لي ما هو فحسب

43
00:02:45,916 --> 00:02:49,628
مايكل)، لا يمكنني حبس أنفاسي كثيراً)

44
00:02:49,711 --> 00:02:51,088
افتح الباب

45
00:02:51,421 --> 00:02:53,382
رائحته فظيعة

46
00:02:58,262 --> 00:02:59,805
يا إلهي

47
00:03:00,264 --> 00:03:01,640
لا

48
00:03:03,600 --> 00:03:05,811
لا أصدق أنه انفجرت
ماسورة تاركة هذا

49
00:03:05,894 --> 00:03:08,939
لا توجد ماسورة منفجرة -
و ما أدراك أنت؟ ما هذا إذاً؟ -

50
00:03:09,022 --> 00:03:11,358
مرحباً يا رفاق
أهناك من يطبخ حساء؟

51
00:03:14,945 --> 00:03:18,073
ها هي آتية
نظيفة؟ جيد

52
00:03:21,702 --> 00:03:23,704
لازالت الرائحة سيئة -
هذا أسوأ -

53
00:03:23,787 --> 00:03:27,207
لقد دعكته فامتزج بنسيج
السجادة على الأرجح

54
00:03:27,457 --> 00:03:29,084
اختراق تام

55
00:03:29,168 --> 00:03:31,211
"أنا من محبي "عامل الخوف

56
00:03:31,962 --> 00:03:34,840
أحب كل أعمال (جو ريجان) في الواقع

57
00:03:35,048 --> 00:03:37,718
لذا فهذا كشريط لأدائي

58
00:03:42,556 --> 00:03:46,185
لا أتحملها
لا يمكنني البقاء هنا ثانية أخرى

59
00:03:46,435 --> 00:03:47,561
لا

60
00:03:49,897 --> 00:03:52,608
مرحباً، أهلاً بعودتك -
شكراً -

61
00:03:52,649 --> 00:03:56,570
ما أخبار المنتجع؟ أتزلجتِ كثيراً؟ -
قليلاً -

62
00:03:57,738 --> 00:03:58,906
جيد

63
00:04:00,073 --> 00:04:01,783
ماذا هناك؟

64
00:04:03,744 --> 00:04:06,163
ماذا؟
لم أفعل ذلك

65
00:04:07,206 --> 00:04:08,874
يبدو هذا مقززاً

66
00:04:10,209 --> 00:04:11,710
لست الفاعل

67
00:04:14,004 --> 00:04:16,548
لست الفاعل

68
00:04:20,511 --> 00:04:21,762
يا للهول

69
00:04:27,351 --> 00:04:28,393
(مرحباً يا (جيم

70
00:04:28,477 --> 00:04:32,231
رأيت أن نجلس معاً
على المكتب لحين تغيير سجادتي

71
00:04:32,856 --> 00:04:35,776
قد يكون هذا صعباً
بوجود حاسوب واحد

72
00:04:35,859 --> 00:04:37,319
...إنه

73
00:04:37,402 --> 00:04:40,322
هناك بالطبع مكتب فارغ بالخلف -
نعم -

74
00:04:42,324 --> 00:04:43,575
و الذي أظنني سآخذه

75
00:04:43,659 --> 00:04:45,244
لا، حقاً
لا أمانع المشاركة

76
00:04:45,327 --> 00:04:48,205
لا، حقاً
سأكون بالخلف

77
00:04:52,042 --> 00:04:53,544
(مرحباً يا (كيلي

78
00:04:55,170 --> 00:04:56,839
أستنتقل إلى هنا؟

79
00:04:56,880 --> 00:04:59,758
اليوم فقط
و (مايكل) على مكتبي

80
00:04:59,842 --> 00:05:01,468
لأن (توبي) كان يجلس هنا

81
00:05:01,552 --> 00:05:04,513
لكن انتقل بعدها لإصابته بحساسية

82
00:05:04,596 --> 00:05:07,766
حساسية من المكتب؟

83
00:05:08,475 --> 00:05:09,768
غريب

84
00:05:10,978 --> 00:05:14,189
نعم، عدنا للمعتقل المؤقت

85
00:05:15,357 --> 00:05:18,068
المعتقل المؤقت -
لا تقلدني -

86
00:05:18,151 --> 00:05:19,194
حسناً

87
00:05:19,236 --> 00:05:21,780
هذا رائع -
نعم -

88
00:05:22,114 --> 00:05:24,074
ضغوط مكتبي رهيبة

89
00:05:24,157 --> 00:05:27,870
إنني...لن تفهم
لكن حياتكم سهلة هنا حقاً

90
00:05:27,911 --> 00:05:30,289
أتعلم أنني كنت أجلس هنا؟

91
00:05:30,372 --> 00:05:31,832
مستحيل -
نعم -

92
00:05:32,165 --> 00:05:34,126
و من كان بمكتبك؟

93
00:05:35,085 --> 00:05:36,420
(إد تراك)

94
00:05:37,588 --> 00:05:41,592
كان (إد تراك) المدير قبلي
فظيع، كان يكره المرح

95
00:05:41,800 --> 00:05:45,095
كنا نقول "(إد تراك) قادم
توقفوا عن المرح

96
00:05:45,179 --> 00:05:47,097
"تظاهروا بالعمل

97
00:05:47,598 --> 00:05:49,683
كان وغداً
...كان

98
00:05:49,975 --> 00:05:52,269
أتعلم؟
..أقسمت لنفسي

99
00:05:52,352 --> 00:05:54,563
إن تجولت بالمكان كمدير يوماً ما

100
00:05:54,605 --> 00:05:56,940
أن يضحك الناس عند رؤيتي قادماً

101
00:05:57,024 --> 00:05:59,735
و يصفقون عند عودتي

102
00:06:00,027 --> 00:06:03,238
أنا جادة
أبواب دولابي لا تغلق

103
00:06:03,280 --> 00:06:06,700
أحتاج وقتاً طويلاً لأتأكد
أن المساحة ستتسع للملابس

104
00:06:06,783 --> 00:06:08,911
لأنه أليس كل المشاجب بهذا الحجم؟

105
00:06:08,994 --> 00:06:11,747
لذا فلا أفهم لماذا
لم يفكر مهندس الدولاب بذلك

106
00:06:11,788 --> 00:06:13,373
لذا فأقوم الآن بسلوك جديد

107
00:06:13,457 --> 00:06:15,459
و هو أن أترك كل الملابس على الأرض

108
00:06:15,542 --> 00:06:17,711
...و أسير وسط الأكوام لاختيار ثوب

109
00:06:18,212 --> 00:06:19,588
أتعلم من كان يجلس على مكتبك؟

110
00:06:19,630 --> 00:06:22,758
مايلز) الذي استقال ليكون شركته؟)

111
00:06:23,300 --> 00:06:24,593
(تود باكر) -
لا -

112
00:06:24,635 --> 00:06:26,136
نعم -
ظننته لم يكن مستقراً -

113
00:06:26,178 --> 00:06:27,846
هذا صحيح
..لكن

114
00:06:28,555 --> 00:06:31,767
كان المكتب خالياً
فكان يأتي و يجلس أحياناً

115
00:06:34,770 --> 00:06:38,106
عندما كنت أتدرب منذ أعوام
ليست بكثيرة

116
00:06:38,899 --> 00:06:42,319
(كنت أعمل بجانب رجل يدعى (تود باكر

117
00:06:42,945 --> 00:06:45,322
و كنا نرج المكتب

118
00:06:48,825 --> 00:06:52,412
قضيت أنا و (باكر) من قبل
يوماً كاملاً دون سراويلنا

119
00:06:52,704 --> 00:06:55,541
و عندما لاحظ الناس
أقناعهم أنهم المجانين

120
00:06:55,624 --> 00:06:58,627
يسعدني أن أدفع يوم الثلاثاء
لأجل شطيرة لحم اليوم

121
00:06:58,669 --> 00:07:00,462
اعذرني لحظة واحدة

122
00:07:00,546 --> 00:07:03,215
ما هو الشئ الذي تريد
الآن و لا يمكنه الانتظار

123
00:07:03,298 --> 00:07:05,008
حتى أنهي حديثي مع الزبون؟

124
00:07:05,092 --> 00:07:07,886
زبون
اطلق الإنذار

125
00:07:09,179 --> 00:07:10,305
حسناً

126
00:07:10,347 --> 00:07:14,017
و مرة آخرى، وضع (باكر) رأس
رجل بالمرحاض لدقيقة

127
00:07:14,101 --> 00:07:17,145
لم تعجبه المزحة
لهذا لم يتعين على الأرجح

128
00:07:18,522 --> 00:07:20,816
لم ضربتني؟ -
(تشارلي هورس) -

129
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
ماذا؟ -
(تشارلي هورس) -

130
00:07:22,526 --> 00:07:24,486
(لم يكن عليك ضربي يا (مايكل -
حسناً -

131
00:07:24,528 --> 00:07:28,740
مرة على سبيل المزاح
ضاجع (باكر) كل نساء المكتب

132
00:07:28,949 --> 00:07:30,659
كان أمراً هستيرياً

133
00:07:31,827 --> 00:07:35,831
بيونسيه)، اللون الوردي)
بينك) المطربة)

134
133:59:59,983 --> 00:00:00,000
00:07:35,988 --> 00:07:38,923
السجق، أي شئ رائع

135
00:07:39,293 --> 00:07:41,003
..المثلجات -
(مرحباً يا (جيم -

136
00:07:41,044 --> 00:07:44,673
أراد (مايكل) أن يسألك
كيف يرفع مقعد مكتبك

137
00:07:44,965 --> 00:07:48,552
باستخدام الرافعة الجانبية -
هذا ما قلت له، شكراً -

138
00:07:53,307 --> 00:07:56,518
يا إلهي
إنه وسيم جداً

139
00:07:57,186 --> 00:08:00,063
(أيمكن أن تحدثه يا (جيم
و تعلم إن كنت أعجبه؟

140
00:08:01,190 --> 00:08:04,693
...لا، لا أظن بإمكاني -
(أرجوك يا (جيم -

141
00:08:04,776 --> 00:08:07,863
أرجوك، إنه وسيم جداً
يعجبني جداً

142
00:08:07,905 --> 00:08:11,783
أود إخباره لكن أشعر بالخجل
(أرجوك يا (جيم

143
00:08:11,867 --> 00:08:14,661
(أرجوك يا (جيم

144
00:08:14,953 --> 00:08:17,039
دوايت)؟) -
(مايكل) -

145
00:08:18,165 --> 00:08:20,209
لنهاجم قسم المحاسبة

146
00:08:21,376 --> 00:08:24,046
ماذا؟ -
غزو عتيق الطراز، المبيعات على المحاسبة -

147
00:08:24,838 --> 00:08:26,673
نعم، اتبعني

148
00:08:29,635 --> 00:08:30,886
مرحباً يا رفاق

149
00:08:30,969 --> 00:08:32,638
(مرحباً يا (مايكل -
كيف الحال؟ -

150
00:08:32,721 --> 00:08:33,680
(مرحباً يا (دوايت

151
00:08:42,731 --> 00:08:44,900
هيا، هيا

152
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
المبيعات هم الأفضل -
رائع -

153
00:08:49,279 --> 00:08:51,156
نعم

154
00:08:53,659 --> 00:08:55,202
أنساعدهم على جمع أشيائهم؟

155
00:08:55,285 --> 00:08:57,246
لا، لا
لا نفعل ذلك

156
00:08:57,287 --> 00:08:59,998
حسناً -
انتبهي يا (بام)، أنتِ التالية -

157
00:09:00,082 --> 00:09:01,542
أسترمي أشيائي على الأرض؟

158
00:09:01,625 --> 00:09:02,918
ربما

159
00:09:03,794 --> 00:09:05,963
ما حدث بمكتب (مايكل) خاطئ

160
00:09:06,046 --> 00:09:08,257
أفهمه
إنه منطقي

161
00:09:11,468 --> 00:09:13,679
لكن لازال خاطئاً

162
00:09:14,054 --> 00:09:17,474
لماذا يفسد أحد سجادة رائعة؟

163
00:09:18,475 --> 00:09:19,935
لا أعلم

164
00:09:22,104 --> 00:09:25,774
يمكن أن يكون بدافع الكراهية
أو بدافع الحب

165
00:09:26,149 --> 00:09:28,443
قد يكون أمراً محايداً

166
00:09:28,986 --> 00:09:30,988
ربما هناك من يكره عاملة التنظيف

167
00:09:31,071 --> 00:09:33,907
إنها لا تقوم بعمل جيد فعلاً

168
00:09:33,991 --> 00:09:38,245
لأن رائحة مكتبي لاتزال خانقة

169
00:09:39,288 --> 00:09:40,622
أكرهها

170
00:09:44,960 --> 00:09:49,173
أتعلم؟ بدأت أظن أن
ما حدث لسجادتي

171
00:09:49,506 --> 00:09:52,634
هو عمل إرهابي ضد المكتب

172
00:09:53,010 --> 00:09:55,012
هذا التفكير المنطقي الوحيد

173
00:09:55,053 --> 00:09:57,139
مرحباً
هل أنا المتصل رقم 107؟

174
00:10:00,350 --> 00:10:03,020
"مرحباً، "روك 107
هل أنا المتصل 107؟

175
00:10:06,356 --> 00:10:09,026
"مرحباً، "روك 107
هل أنا المتصل 107؟

176
00:10:10,527 --> 00:10:13,071
سأفوز بهذه المجموعة حتماً -
توقف -

177
00:10:13,155 --> 00:10:15,157
.."جيثرو تول" -
توقف -

178
00:10:16,992 --> 00:10:18,452
توقف

179
00:10:21,121 --> 00:10:22,289
إياك

180
00:10:23,207 --> 00:10:24,499
إياك

181
00:10:24,249 --> 00:10:26,376
أريد إجراء مكالمة خاصة بالمبيعات

182
00:10:28,212 --> 00:10:30,172
أرجوك؟ -
حسناً -

183
00:10:40,516 --> 00:10:42,392
هل أنا المتصل 107؟

184
00:10:43,352 --> 00:10:45,604
عدنا بسرعة -
يمكننا الذهاب ثانيةً -

185
00:10:45,687 --> 00:10:47,564
ربما بعد أسبوعين

186
00:10:47,606 --> 00:10:50,317
نعم، حسناً
ربما بعد شهر

187
00:10:50,400 --> 00:10:52,569
ربما لأجل يوم الرئيس مثلاً؟

188
00:10:52,653 --> 00:10:54,696
نعم، هذا صحيح
يمكننا أخذ عطلة ثلاثة أيام

189
00:10:54,780 --> 00:10:57,616
أتساءل إن أمكنني
إدعاء المرض يوم الجمعة

190
00:10:57,699 --> 00:10:59,076
و بذلك أحصل على
عطلة أربعة أيام

191
00:11:00,619 --> 00:11:01,870
و عندما أستيقظ
أشعر بتحسن

192
00:11:01,954 --> 00:11:03,664
لكن النوم هكذا غريب
و أكرهه

193
00:11:03,747 --> 00:11:06,708
لأنني أحاول الذهاب للفراش بالتاسعة و النصف -
أتمزحين؟ -

194
00:11:06,792 --> 00:11:08,126
لا -
مرحباً يا رفاق -

195
00:11:08,210 --> 00:11:10,921
لم ننته من ترتيب الأشياء
منذ زيارتك الأخيرة

196
00:11:11,004 --> 00:11:12,089
أنا أتجول فحسب

197
00:11:12,172 --> 00:11:13,549
حقاً؟ -
نعم -

198
00:11:13,632 --> 00:11:15,717
(إننا فقط مشغولون جداً يا (مايكل

199
00:11:15,801 --> 00:11:17,594
و أنا متفرغ؟
لماذا تقول ذلك؟

200
00:11:17,636 --> 00:11:19,012
لأنني أستمتع بوقتي؟

201
00:11:18,679 --> 00:11:21,682
أنتم تعملون لأجل نهاية الأسبوع فقط
صحيح؟

202
00:11:21,765 --> 00:11:23,141
أنا أعمل لأجل طوال الأسبوع

203
00:11:23,225 --> 00:11:27,521
فريق المبيعات، اسمعوني
إليكم ما سنفعل

204
00:11:28,272 --> 00:11:30,732
سأرفع الرهان قليلاً
بالمعنى الحرفي

205
00:11:30,816 --> 00:11:33,318
سأضع هنا مئة دولار

206
00:11:33,402 --> 00:11:36,363
و الشخص الذي يحقق أعلى
مبيعات اليوم يأخذ النقود

207
00:11:36,446 --> 00:11:37,948
أهذا جيد؟ -
نعم -

208
00:11:38,031 --> 00:11:40,242
سبعون، ثمانون
واحد، اثنان، ثلاثة

209
00:11:40,701 --> 00:11:44,621
إنهم 83 دولار
...لازال مبلغ كبير، و سوف

210
00:11:45,747 --> 00:11:50,169
سأتركه هنا حيث يراه الجميع

211
00:11:51,003 --> 00:11:54,173
و سآخذ زبائن (جيم) اليوم

212
00:11:54,256 --> 00:11:58,093
لأنه ليس هنا
و غير الظاهر يخرج من المسابقة

213
00:11:58,135 --> 00:12:00,262
لنرى من يأخذ النقود
حسناً؟

214
00:12:00,345 --> 00:12:01,889
ستنافسنا؟

215
00:12:01,930 --> 00:12:03,724
(بدأت المنافسة يا (فيليس

216
00:12:03,765 --> 00:12:06,185
بدأت بشدة -
يا إلهي، سيكون هذا ممتعاً -

217
00:12:07,769 --> 00:12:10,522
سيمسح بنا (مايكل) الأرض

218
00:12:19,907 --> 00:12:22,659
سيصلك إذاً 40 صندوق

219
00:12:22,743 --> 00:12:25,204
(و سأوصلها بنفسي في (سيبرينج

220
00:12:25,287 --> 00:12:28,123
جيد جداً، سعدت بالتعامل معك
أشكرك

221
00:12:28,415 --> 00:12:30,083
نعم

222
00:12:30,417 --> 00:12:32,085
رائع

223
00:12:32,044 --> 00:12:35,547
اقرأوها و انتحبوا
انظروا لهذا

224
00:12:35,672 --> 00:12:38,926
(انظري لي يا (فيليس
ما هذه؟ إنها صفقتي

225
00:12:46,767 --> 00:12:48,644
ما هذ؟ ماذا تفعل؟ -
لا شئ -

226
00:12:48,727 --> 00:12:50,729
أظنه يرقص -
...لا، فقط -

227
00:12:50,812 --> 00:12:52,189
لم يكن رقصاً بالتأكيد

228
00:12:52,272 --> 00:12:54,024
أتعلمان يا رفاق؟
لا يخصكما هذا

229
00:12:54,107 --> 00:12:55,567
كان عملاً رسمياً
..فقط

230
00:12:55,609 --> 00:12:57,069
صفقة ورق -
نعم، صفقة ورق -

231
00:12:57,110 --> 00:12:58,820
هل انتهيتم؟ -
لا -

232
00:12:59,321 --> 00:13:02,115
"في برنامج "إعادة ترتيب المنزل
ينهون المنزل في ساعة

233
00:13:02,199 --> 00:13:05,118
إن كنتم بطاقم العمل
كانوا ليطردونكم

234
00:13:05,452 --> 00:13:08,247
هناك من فعل شيئاً
(سيئاً بسجادة (مايكل

235
00:13:09,581 --> 00:13:11,667
ربما هذا كل ما نحتاج لمعرفته

236
00:13:18,131 --> 00:13:21,218
من تظنه فعلها؟ -
أتمزح؟ ظننته أنت -

237
00:13:21,301 --> 00:13:23,053
حقاً؟
ظننته أنت

238
00:13:31,228 --> 00:13:33,438
لم تكن هذه حادثة
هناك من فعل ذلك

239
00:13:33,480 --> 00:13:36,859
شخص بهذا المكتب
و ربما كلهم

240
00:13:38,485 --> 00:13:39,820
أتعلمون؟

241
00:13:39,987 --> 00:13:43,782
ليس هذا يوماً جيداً
لمنافسة مبيعات

242
00:13:43,866 --> 00:13:45,784
لن نفعل هذا اليوم

243
00:13:45,826 --> 00:13:48,620
لا يبدو هذا عادلاً -
تريدين التحدث عن العدل؟ -

244
00:13:48,704 --> 00:13:51,248
أهناك من شم رائحة سجادتي القديمة؟

245
00:13:51,331 --> 00:13:54,751
اشرحي لي كيف يكون هذا عادلاً
و سأشرح لكِ

246
00:13:54,835 --> 00:13:56,211
..بجانب أنني

247
00:13:56,295 --> 00:13:58,463
أشعر أن اختيار اليوم
يعد استغلالاً

248
00:13:58,547 --> 00:14:02,509
لكنك من اختار اليوم -
أنا ضحية جريمة كراهية -

249
00:14:03,427 --> 00:14:04,928
ستانلي) يعرف ما أقصد)

250
00:14:05,012 --> 00:14:06,722
ليست هذه جريمة الكراهية

251
00:14:06,805 --> 00:14:10,809
كرهتها كثيراً
حسناً، أنا...أتعلمون؟

252
00:14:11,351 --> 00:14:15,147
إن اعترف فقط المذنب بجريمته
و حصل على عقابه

253
00:14:15,230 --> 00:14:16,690
سننتهي

254
00:14:21,361 --> 00:14:23,697
حسناً إذاً
كلكم معاقبون

255
00:14:23,780 --> 00:14:26,617
ما عقابنا؟ -
ستجلسون في صمت -

256
00:14:27,367 --> 00:14:29,244
لا تصدروا صوتاً

257
00:14:32,748 --> 00:14:35,250
لا، لا

258
00:14:41,757 --> 00:14:43,509
مرحباً -
ما الأخبار؟ -

259
00:14:43,592 --> 00:14:44,843
لا جديد

260
00:14:45,344 --> 00:14:48,680
دعني أسألك عن شئ
إنه محرج قليلاً

261
00:14:49,097 --> 00:14:51,934
ماذا؟
ما رأيك في (كيلي)؟

262
00:14:53,268 --> 00:14:56,813
لا أدري
....يعتمد هذا على إن كنت تحب بعض اللحم

263
00:14:58,273 --> 00:14:59,816
إنها لطيفة حقاً

264
00:14:59,900 --> 00:15:02,402
هل أنت معجب بها؟ -
نعم، تماماً -

265
00:15:02,653 --> 00:15:04,404
حقاً؟ -
أقالت شيئاً؟ -

266
00:15:04,488 --> 00:15:06,198
قالت أشياءً كثيرة

267
00:15:06,406 --> 00:15:09,159
أتعلم إن كانت تقصد علاقة طويلة

268
00:15:09,243 --> 00:15:12,079
أم ترضى فقط بأن تمرح قليلاً؟

269
00:15:13,163 --> 00:15:15,624
لا أدري -
أيمكن أن تعرف؟ -

270
00:15:17,417 --> 00:15:19,670
نعم
بالتأكيد

271
00:15:21,880 --> 00:15:23,715
علاقة طويلة بالتأكيد

272
00:15:23,757 --> 00:15:27,427
نقع بالحب، ننجب الأطفال
و نقضي حياتنا كلها معاً

273
00:15:27,511 --> 00:15:30,722
لكن لا تقل له هذا، حسناً؟
قل له أنني أريد أي شئ

274
00:15:30,764 --> 00:15:32,891
أعني، لست ساقطة
لكن، من يدري؟

275
00:15:32,975 --> 00:15:35,978
أتذكر (إد تراك)؟ -
بالتأكيد، هو من وظفني -

276
00:15:36,103 --> 00:15:38,605
ما أخباره؟ -
 و كيف أعلم؟ -

277
00:15:38,981 --> 00:15:40,732
ظننتك تعلم

278
00:15:40,941 --> 00:15:43,110
أكبر مخاوفي هو
أن أصبح مثله

279
00:15:43,193 --> 00:15:45,863
مايكل)، لديك مخاوف أكبر)
من ذلك بكثير

280
00:15:45,946 --> 00:15:48,240
(لم أقصد المعنى الحرفي يا (كريد

281
00:15:48,282 --> 00:15:52,828
نعم، الدفن بالحياة أسوأ
ارتحت الآن؟ لماذا أتحدث إليك؟

282
00:15:52,911 --> 00:15:56,540
إد)؟ مرحباً)
شكراً لمقابلتي

283
00:15:56,832 --> 00:16:00,752
لا بد أن العودة جميلة -
نعم، هل نصعد؟ -

284
00:16:01,003 --> 00:16:04,548
(لا أريد الصعود حالياً يا (إد

285
00:16:04,965 --> 00:16:07,134
ما مشكلة معاشي؟

286
00:16:07,217 --> 00:16:10,637
لا، أنت بخير
كان كتابياً، أنت بخير

287
00:16:11,471 --> 00:16:13,891
هناك من فعل شيئاً مكتبي

288
00:16:13,974 --> 00:16:17,060
و أظنه الآن عن قصد
و موجه لي

289
00:16:17,144 --> 00:16:18,395
ماذا حدث؟

290
00:16:18,478 --> 00:16:21,190
لم أنظر إليه جيداً

291
00:16:21,273 --> 00:16:24,067
لكن كانت رائحته فظيعة

292
00:16:24,359 --> 00:16:27,571
نعم، فعل أحدهم ذلك بمكتبي مرة

293
00:16:27,988 --> 00:16:29,031
حقاً؟ -
نعم -

294
00:16:29,114 --> 00:16:32,075
بالتأكيد
كيف تعاملت إذاً

295
00:16:32,159 --> 00:16:33,869
مع من يكرهونك؟

296
00:16:33,952 --> 00:16:36,622
لا يمكن أن تتوقع
بأن يحبك الجميع

297
00:16:36,663 --> 00:16:38,874
بل يمكنني -
لا -

298
00:16:38,957 --> 00:16:42,753
سيرونك دائماً رئيسهم أولاً -
ليس بالضرورة -

299
00:16:42,836 --> 00:16:45,088
يمكنك أن تحب رئيسك كوالدك

300
00:16:45,172 --> 00:16:47,716
لا أظن هذا يحدث -
حسناً -

301
00:16:47,799 --> 00:16:49,927
أساليب مختلفة بالإدارة

302
00:16:50,010 --> 00:16:52,304
لماذا لا يمكن الفصل
بين الموظفين

303
00:16:52,346 --> 00:16:55,265
و أفراد العائلة و الأصدقاء؟

304
00:16:55,974 --> 00:16:59,436
الأسبوع الماضي كنت لأتبرع
بكليتي لأي فرد بالمكتب

305
00:16:59,520 --> 00:17:02,856
كنت لأضع يدي بمعدتي
و أنتزعها لأجله

306
00:17:02,731 --> 00:17:04,107
لكن ليس الآن

307
00:17:04,107 --> 00:17:07,402
علاقتي بهؤلاء ليست كما ظننت

308
00:17:07,486 --> 00:17:08,946
أتمنى أن يطلبوا

309
00:17:09,613 --> 00:17:11,573
حتى يسمعوني أقول

310
00:17:12,449 --> 00:17:15,702
لا، أتبرع بأعضائي فقط"
لأصدقائي الحقيقيين

311
00:17:15,869 --> 00:17:17,996
"ابحث عن كلية قرد

312
00:17:18,956 --> 00:17:22,918
(بريندا)، أنا (جيم هالبرت)
من القارب؟

313
00:17:23,585 --> 00:17:26,421
و حصلت على رقمك من دليل الشركة

314
00:17:26,463 --> 00:17:29,550
و كنت أفترض أنكِ أعطيته لهم

315
00:17:29,633 --> 00:17:32,344
لأنكِ أردتني أن أدعوك للخروج
صحيح؟

316
00:17:33,720 --> 00:17:35,681
لذا فاتصلي بي

317
00:17:36,098 --> 00:17:38,559
يمكنك الحصول على
رقمي من الدليل

318
00:17:39,977 --> 00:17:43,522
أو تفقدي بريدك الإلكتروني
لأنني أرسلت لكِ رسالة

319
00:17:44,815 --> 00:17:48,235
اتصلي بي إذاً
أتمنى ذلك

320
00:17:48,527 --> 00:17:50,654
أتحدث إليكِ فيما بعد
إلى اللقاء

321
00:17:53,824 --> 00:17:56,535
دعوت فتاة للخروج على الهاتف

322
00:17:58,203 --> 00:17:59,288
نعم

323
00:18:02,165 --> 00:18:03,292
نعم

324
00:18:03,333 --> 00:18:07,296
مرحباً، أبحث عن شاذ غريب الأطوار
(يدعى (مايكل سكوت

325
00:18:07,337 --> 00:18:09,631
من أنت؟
كيف حصلت على رقمي؟

326
00:18:09,673 --> 00:18:11,884
أمك أيها الشاذ غريب الأطوار

327
00:18:12,009 --> 00:18:16,638
(يا إلهي، (باكر
باكستر)، كيف حالك؟)

328
00:18:16,722 --> 00:18:19,725
اسمع، أوصلتك تلك اللفافة
التي تركتها لك؟

329
00:18:20,976 --> 00:18:24,313
لا، أرأى أحدكم لفافة هنا اليوم؟

330
00:18:25,022 --> 00:18:27,566
لا، كم كان حجمها؟ -
كبيرة جداً -

331
00:18:27,649 --> 00:18:28,984
حقاً؟ -
نعم -

332
00:18:29,026 --> 00:18:30,777
هل رأيت لفافة كبيرة؟

333
00:18:30,861 --> 00:18:34,156
أين تركتها؟ -
في منتصف مكتبك -

334
00:18:34,198 --> 00:18:38,577
حقاً؟ يا رفاق
أرأى أحدكم لفافة كبيرة في مكتبي؟

335
00:18:38,702 --> 00:18:40,329
تعني ذلك الشئ؟

336
00:18:44,208 --> 00:18:45,959
أتمزح؟

337
00:18:48,629 --> 00:18:50,589
طلب مميز -
(كان (باكر -

338
00:18:50,672 --> 00:18:54,343
سأقتلك
سأقتلك يا صديقي

339
00:18:54,384 --> 00:18:56,762
هذا...يا إلهي

340
00:18:57,304 --> 00:18:59,014
بالطبع كان أنت

341
00:18:59,223 --> 00:19:01,308
(اجلس على العرش يا (مايكل

342
00:19:01,558 --> 00:19:03,560
نعم

343
00:19:04,478 --> 00:19:06,688
يا إلهي
(كان (باكر

344
00:19:06,813 --> 00:19:10,484
يتطلب هذا حس فكاهي عال
لا أتوقع أن يفهمه الجميع

345
00:19:10,567 --> 00:19:13,195
كان بدافع الحب
كما توقعت

346
00:19:13,237 --> 00:19:17,157
إنه..يا إلهي
هؤلاء الناس...طيبون جداً

347
00:19:18,075 --> 00:19:20,661
نحن نستمتع
نستمتع فحسب

348
00:19:21,578 --> 00:19:24,373
يؤسفني فقط أنني
تخلصت من هذا الشئ

349
00:19:35,259 --> 00:19:37,594
لديك سبع رسائل جديدة

350
00:19:38,762 --> 00:19:40,097
(مرحباً يا (جيم
(أنا (بام

351
00:19:40,180 --> 00:19:41,807
كلما أنظر تجاهك لأقول شيئاً

352
00:19:41,890 --> 00:19:44,226
أجد (مايكل) جالساً
و هذا فظيع

353
00:19:44,309 --> 00:19:46,770
على أي حال
أشعر بالملل، عد

354
00:19:47,187 --> 00:19:48,397
خمن ماذا؟

355
00:19:48,480 --> 00:19:50,858
حركت حاسوبي كي
(لا أرى رأس (مايكل

356
00:19:50,941 --> 00:19:55,028
فكرة ناجحة، أظن لدي مستقبل
في العمل كمهندسة ديكور محددة

357
00:19:55,112 --> 00:19:58,198
سودوكو"، المستوى معتدل"
الزمن 18 دقيقة

358
00:19:58,282 --> 00:19:59,908
(جرب هذا يا (هالبرت

359
00:20:00,909 --> 00:20:02,244
سأحولك

360
00:20:02,703 --> 00:20:05,497
(داندر ميفلين"، هنا (بام"
انتظر من فضلك

361
00:20:06,290 --> 00:20:08,292
...داندر ميفلين"، هنا"
حسناً، آسفة

362
00:20:08,375 --> 00:20:10,377
كان (مايكل) واقفاً عند مكتبي
و أردت التظاهر بالانشغال

363
00:20:10,460 --> 00:20:12,796
أو يحدث ما لا يحمد عقباه
أشكرك

364
00:20:12,880 --> 00:20:16,592
مرحباً، ما هذه الكلمة التي ابتكرناها
المشيرة لوجود شئ بحذائك؟

365
00:20:16,675 --> 00:20:19,136
على أي حال
هناك شئ بحذائي

366
00:20:19,511 --> 00:20:21,597
مرحباً، لدي فرصة للرحيل
من هنا مبكراً

367
00:20:21,638 --> 00:20:24,349
و لن أضيعها
لذا، أراك غداً

368
00:20:24,433 --> 00:20:26,143
أتصل من هاتفي الخلوي

369
00:20:26,226 --> 00:20:29,271
لا أعلم إن كنتم عرفتم
من فعل هذا بسجادة (مايكل) بعد

370
00:20:29,313 --> 00:20:32,733
لكن لدي نظرية تتضمن
مؤامرة ما بين الأقسام

371
00:20:32,816 --> 00:20:35,360
كل من بالمكتب
يجب أن نتحدث

372
00:20:38,280 --> 00:21:08,519
ترجمة
Lupin

