1
00:00:01,251 --> 00:00:03,545
أنا سعيدة لوجودي هنا

2
00:00:04,254 --> 00:00:06,381
تسعدني رؤيتكن جميعاً

3
00:00:06,715 --> 00:00:07,799
كلكن تبدن بخير

4
00:00:07,883 --> 00:00:10,344
"اليوم هو اجتماع "النساء في مكان العمل

5
00:00:10,427 --> 00:00:13,972
أتت (جان) من الشركة
..لتتحدث إلى النساء عن

6
00:00:15,724 --> 00:00:17,309
لا أعرف ماذا

7
00:00:17,392 --> 00:00:20,938
(لكن غير مسموح بدخول (مايكل
قالت ذلك خمس مرات

8
00:00:21,146 --> 00:00:24,608
النساء اليوم، لدينا نفس الخيارات كالرجال

9
00:00:24,691 --> 00:00:27,945
نواجه غالباً عوائق مختلفة

10
00:00:28,028 --> 00:00:29,905
للوصول
...لذا

11
00:00:29,947 --> 00:00:31,156
كيف الحال؟ -
مايكل)؟) -

12
00:00:31,240 --> 00:00:33,325
نعم، أتعلمين؟ -
ظننتنا اتفقنا على عدم وجودك -

13
00:00:33,408 --> 00:00:36,537
فكرت بالأمر
أريد فقط ذكر بعض النقاط

14
00:00:36,620 --> 00:00:38,997
ماذا تفعل؟ -
اسمعيني فحسب -

15
00:00:39,081 --> 00:00:41,250
ما الأكثر أهمية من الجودة؟

16
00:00:41,583 --> 00:00:42,584
المساواة

17
00:00:42,668 --> 00:00:47,422
تشير الدراسات أن النساء اليوم
أو نساء "آلي ماكبيل" كما أسميهن

18
00:00:47,464 --> 00:00:48,590
في مفترق طرق

19
00:00:48,674 --> 00:00:50,843
...(مايكل) -
...و..لا، فقط -

20
00:00:50,926 --> 00:00:52,636
قطعتِ طريقاً طويلة يا حبيبتي

21
00:00:52,719 --> 00:00:55,305
لكن أريد إبقاء المحادثة معقولة -
(مايكل) -

22
00:00:55,389 --> 00:00:57,891
...(فعلوا هذا بـ(ألباني
غير مسموج لك حضور الجلسة، حسناً؟ -

23
00:00:57,975 --> 00:00:59,059
...و في النهاية حولوا

24
00:00:59,142 --> 00:01:01,270
غرفة الاستراحة إلى غرفة لبن
و هو أمر مقزز

25
00:01:01,311 --> 00:01:02,938
غير مسموح لك بالحضور حقاً الآن

26
00:01:02,980 --> 00:01:05,482
أنا رئيسهن -
أنا ريئستك -

27
00:01:11,071 --> 00:01:12,948
أتريد إحداكن قهوة أو أي شئ؟ -
(شكراً يا (مايكل -

28
00:01:12,990 --> 00:01:14,408
نريدك أن ترحل فقط

29
00:01:14,491 --> 00:01:16,118
النساء بمكان العمل

30
00:01:16,577 --> 00:01:20,122
نعم، بمعنى أصح
أنا ممنوع من دخول غرفة اجتماعاتي

31
00:01:20,247 --> 00:01:22,291
كي تتحدث (جان) سرياً مع الفتيات

32
00:01:22,374 --> 00:01:24,751
أقصد، مع نساء مكان العمل

33
00:01:24,835 --> 00:01:26,086
في ماذا؟
لا أدري

34
00:01:26,170 --> 00:01:27,963
الملابس
عني

35
00:01:30,007 --> 00:01:32,634
سيداتي، أنا آسفة جداً

36
00:01:33,093 --> 00:01:36,180
أيمكن أن نبدأ ثانيةً؟
كنا نسير جيداً

37
00:01:36,263 --> 00:01:37,347
...أعتذر حقاً -
جان)؟) -

38
00:01:37,431 --> 00:01:38,974
على ذلك...
نعم يا (بام)؟

39
00:01:39,141 --> 00:01:41,435
لازال (مايكل) على الباب -
(مايكل) -

40
00:01:41,435 --> 00:01:46,982
* Lupin *
...للترجمة يقدم

41
00:01:58,368 --> 00:02:08,212
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

42
00:02:11,340 --> 00:02:14,009
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الخامسة عشرة - الأولاد و الفتيات

43
00:02:14,051 --> 00:02:15,385
إحدى العوائق

44
00:02:15,469 --> 00:02:18,805
هي أن الاهتمام بالمصالح
يختلف تفسيره من الرجل للمرأة

45
00:02:18,889 --> 00:02:22,184
يعجب الناس بالرجال المهتمين بمصالحهم
...يسمون

46
00:02:23,227 --> 00:02:24,186
أتعرف إحداكن؟

47
00:02:24,728 --> 00:02:26,480
هذه فكرة سيئة

48
00:02:26,855 --> 00:02:27,981
ماذا؟

49
00:02:28,106 --> 00:02:29,900
اجتماعهن سوياً

50
00:02:30,067 --> 00:02:33,612
إن بقين كثيراً
سيصبحون بنفس الدورة

51
00:02:34,196 --> 00:02:36,114
يخربون مكانتنا

52
00:02:37,741 --> 00:02:40,077
يا رفاق؟
اجتمعوا أرجوكم

53
00:02:41,036 --> 00:02:42,788
تعالوا
احضروا مقاعدكم

54
00:02:42,871 --> 00:02:44,706
توبي)؟ تعال)

55
00:02:45,374 --> 00:02:47,918
أنت رجل أيضاً
تقريباً

56
00:02:48,418 --> 00:02:50,045
لنفعل ذلك

57
00:02:50,295 --> 00:02:54,550
أولاً، أريد التسخين قليلاً
لنصفق فحسب

58
00:02:54,716 --> 00:02:56,343
فلنصفق
جاهزون؟

59
00:02:57,261 --> 00:02:59,805
نعم
هذا ما أريد

60
00:02:59,888 --> 00:03:01,890
(لا أعرف ما تفعل هنا يا (مايكل

61
00:03:01,932 --> 00:03:03,934
"فقط أقيم جلسة "الرجال بمكان العمل

62
00:03:04,017 --> 00:03:08,063
لكن مزعج جداً -
لماذا لا يلعب الرجال بالدمى؟ -

63
00:03:09,106 --> 00:03:11,400
لماذا يجبرنا المجتمع

64
00:03:11,441 --> 00:03:13,735
على استخدام المبولات

65
00:03:13,777 --> 00:03:15,237
بينما الجلوس مريح أكثر؟

66
00:03:15,279 --> 00:03:16,905
أيمكن أن تفعل ذلك
بمكان آخر يا (مايكل)؟

67
00:03:16,947 --> 00:03:19,032
(ليس لدينا مكان آخر يا (جان

68
00:03:19,116 --> 00:03:21,451
...هذا -
يمكن أن نفعلها بالمخزن -

69
00:03:21,535 --> 00:03:23,203
(فكرة رائعة يا (دوايت
اذهب للمخزن

70
00:03:23,287 --> 00:03:26,039
حسناً
ممتاز

71
00:03:26,123 --> 00:03:30,377
أتعلمون؟
إليكم جانب آخر من المكان أيها السادة

72
00:03:30,460 --> 00:03:34,256
و أعلم أن كلنا نحب وظائفنا اليسيرة
و مكتبنا المرح المثير

73
00:03:34,298 --> 00:03:36,425
لكن أتدركون أنه أسفلنا

74
00:03:36,508 --> 00:03:37,843
هناك عالم آخر؟

75
00:03:37,926 --> 00:03:39,344
عالم المخزن

76
00:03:39,428 --> 00:03:43,891
عالم يمتلئ بالعرق و القذارة و الحياة

77
00:03:45,184 --> 00:03:46,351
الحياة

78
00:03:46,643 --> 00:03:48,478
أمعاء المكتب

79
00:03:48,562 --> 00:03:52,566
هؤلاء الرفاق بالأسفل هم رجال حقيقيون
يقومون بعمل الرجال

80
00:03:52,649 --> 00:03:55,777
سنتعلم كيف يعمل المخزن

81
00:03:58,405 --> 00:04:00,657
أظن هذا سيكون رائعاً

82
00:04:00,824 --> 00:04:04,494
لأن إدارة المخزن هو جزء
هام جداً من عملي

83
00:04:04,578 --> 00:04:06,747
و لم أنزل إليه منذ أشهر

84
00:04:30,354 --> 00:04:33,482
"أتذكرون في "الضائعون
عندما قابلوا "الآخرون"؟

85
00:04:36,026 --> 00:04:37,903
أسفة على ذلك

86
00:04:38,487 --> 00:04:41,990
أين كنا؟
بام)، أيمكنك تدوين ملحوظات؟)

87
00:04:42,574 --> 00:04:43,700
من فضلك؟ -
نعم -

88
00:04:43,784 --> 00:04:45,202
شكراً جزيلاً

89
00:04:45,244 --> 00:04:46,912
لنقابل رجال المخزن

90
00:04:46,995 --> 00:04:48,789
لنتعرف على الوجوه

91
00:04:49,540 --> 00:04:51,208
استدر إلى هنا

92
00:04:51,750 --> 00:04:54,711
(هذا (داريل
أحد أفراد طاقم مخزننا

93
00:04:54,920 --> 00:04:57,256
داريل)، ما أكبر مخاوفك؟)

94
00:04:57,339 --> 00:04:59,341
أكبر مخاوفي هو أن يعطلنا أحد

95
00:04:59,424 --> 00:05:01,593
عن توصيل الشحنات في موعدها -
أتعلمون؟ -

96
00:05:01,677 --> 00:05:05,389
داريل) هو الزعيم هنا)
و ليس (روي)، و هذا أمر رائع

97
00:05:05,472 --> 00:05:07,432
(ها هو (روي
يقود العربة الكبيرة

98
00:05:07,516 --> 00:05:11,311
روي) سيتزوج (بام) هذا الصيف)

99
00:05:11,812 --> 00:05:13,856
و هي موظفة الاستقبال

100
00:05:13,939 --> 00:05:15,774
"علاقة "برانجيلينية

101
00:05:15,858 --> 00:05:17,025
لماذا؟

102
00:05:17,192 --> 00:05:21,488
(برانجيلينا" هي (براد بيت) و (أنجيلينا -
لا أفهم -

103
00:05:21,572 --> 00:05:24,783
(روي)..(روي) و (بام)
"إنها "رام"، علاقة "رامية

104
00:05:24,867 --> 00:05:27,536
أراهن أن (روي) سمع
(عن إعجابك بـ(بام

105
00:05:28,704 --> 00:05:30,789
أراهن أنه سيحاول ضربك

106
00:05:31,206 --> 00:05:33,083
(شكراً على المعلومة يا (كيف

107
00:05:33,292 --> 00:05:35,252
إن فعل سأدافع عنك

108
00:05:38,881 --> 00:05:40,591
لكن حاول تجنب الأمر

109
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
في حالة إن نزل
متطفل هنا

110
00:05:43,844 --> 00:05:46,054
"إحدى مواقف فيلم "(ويل هانتينج) الطيب

111
00:05:46,096 --> 00:05:47,598
حسناً
أيها القوات

112
00:05:47,973 --> 00:05:51,059
هذا يوم هام

113
00:05:51,518 --> 00:05:54,688
ربما تنظرون حولكم

114
00:05:54,771 --> 00:05:56,565
و ترون مجموعتين

115
00:05:57,482 --> 00:05:58,942
قبة بيضاء، و قبة رزقاء

116
00:05:59,026 --> 00:06:01,653
لكنني لا أرى ذلك
أتعلمون السبب؟

117
00:06:02,279 --> 00:06:03,989
لأني مصاب بعمى القبات

118
00:06:06,450 --> 00:06:10,204
لم لا تقول كل منا ما هو
أفضل شئ تقوم به؟

119
00:06:10,287 --> 00:06:12,873
سأبدأ أنا
أنا بارعة بالخطابات العامة

120
00:06:13,957 --> 00:06:15,709
(مرحباً، أنا (ميريديث
...و أنا مد

121
00:06:16,126 --> 00:06:17,878
بارعة بعلاقات الممولين

122
00:06:17,961 --> 00:06:19,338
عظيم
فيليس)؟)

123
00:06:20,130 --> 00:06:21,381
أنا بارعة بأمور الحاسوب

124
00:06:21,465 --> 00:06:24,301
"الرسائل الإلكترونية، صفحات برنامج "الإكسيل
كل هذا

125
00:06:24,384 --> 00:06:25,427
حقاً؟

126
00:06:25,802 --> 00:06:27,012
لا أعلم
...ظننت

127
00:06:27,095 --> 00:06:28,514
لا، حسناً
توقفا

128
00:06:28,597 --> 00:06:29,848
رأيت معظم صفحاتك مؤخراً

129
00:06:29,932 --> 00:06:32,017
..و دائماً تقريباً -
..حقاً؟ ظننتها جيدة -

130
00:06:32,100 --> 00:06:35,103
لا أدري كيف أتوافق مع هؤلاء النساء

131
00:06:35,187 --> 00:06:37,105
(هنا أو مع (جان

132
00:06:38,273 --> 00:06:40,734
نحن نتآلف جيداً
لا مشكلة

133
00:06:42,486 --> 00:06:45,614
..لكن أظن من يشبهني كثيراً هو

134
00:06:46,657 --> 00:06:49,159
(جيم هالبرت)

135
00:06:49,910 --> 00:06:51,745
...أنا

136
00:06:51,870 --> 00:06:55,624
...سمعت إشاعة بأنك كنت معجباً بـ(بام) و

137
00:06:55,707 --> 00:06:57,334
لا، لا -
لا، لا مشكلة -

138
00:06:57,417 --> 00:06:58,961
لأنني أعرف أنك رجل صالح

139
00:06:59,044 --> 00:07:01,255
و أعلم أن الإعجاب انتهى من فترة

140
00:07:01,338 --> 00:07:03,757
لذا، نحن على وفاق
حسناً؟

141
00:07:04,842 --> 00:07:06,510
نعم
بالتأكيد

142
00:07:06,593 --> 00:07:09,096
الأمر يسعدني
...لأنه بهذا الشكل

143
00:07:09,179 --> 00:07:11,348
يسعدني وجود صديق لها بالعمل
تقضي معه اليوم

144
00:07:11,431 --> 00:07:13,433
و تكف عن التذمر

145
00:07:13,517 --> 00:07:15,811
عند وصولها للمنزل -
نعم، أحب التحدث إليها أيضاً -

146
00:07:15,894 --> 00:07:19,648
إذاً، نحن متفقان، صحيح؟ -
نعم -

147
00:07:20,023 --> 00:07:22,359
متفقان يا رجل -
جميل، حسناً -

148
00:07:30,284 --> 00:07:32,786
(اسمع يا (مايك
ما رأيك أن نصعد عندك؟

149
00:07:32,870 --> 00:07:35,122
نتعلم كيف يعمل المكتب

150
00:07:35,205 --> 00:07:37,541
يمكننا تبادل الأماكن اليوم -
حسناً، نعم -

151
00:07:37,624 --> 00:07:40,085
أتعلم؟
...لست

152
00:07:40,169 --> 00:07:41,545
عملي سئ مقارنةً بهذا

153
00:07:41,628 --> 00:07:43,046
لا أظنه سيعجبك بالأعلى -
...تجربة -

154
00:07:43,130 --> 00:07:45,340
يا رفاق
أتودون البدء بإفراغ الشاحنة؟

155
00:07:47,384 --> 00:07:49,052
حسناً
هيا بنا

156
00:07:49,595 --> 00:07:50,721
اصعدوا

157
00:07:50,804 --> 00:07:52,222
تفقد ذلك

158
00:07:52,264 --> 00:07:54,016
انظروا لهذا

159
00:07:55,100 --> 00:07:57,644
مرحباً
كيف...حسناً

160
00:08:00,564 --> 00:08:03,567
هذا رائع
هذا عمل متقن

161
00:08:03,942 --> 00:08:07,529
بعد خمسة سنوات
أود أن أظل غير ثملة طوالها

162
00:08:08,030 --> 00:08:09,740
هذا هدف رائع

163
00:08:09,948 --> 00:08:11,325
لأربع سنوات و نصف

164
00:08:11,658 --> 00:08:12,701
سأخبرك بشئ

165
00:08:12,784 --> 00:08:16,663
لن أكون إحدى هؤلاء النساء
التي تحمل أولادها معها بشاحنة صغيرة

166
00:08:16,747 --> 00:08:17,789
عظيم

167
00:08:18,373 --> 00:08:21,126
أريد سيارة فاخرة
بثلاثة صفوف من المقاعد

168
00:08:21,418 --> 00:08:22,419
سيكون هذا رائعاً

169
00:08:22,503 --> 00:08:23,504
سأكون صريحة

170
00:08:23,587 --> 00:08:26,882
إحدى أهداف ندوات هؤلاء النساء
هو استشعار أي مميزات منهن

171
00:08:26,924 --> 00:08:29,885
نساء يمكنهن إفادة شركتنا

172
00:08:33,805 --> 00:08:37,601
يريدنا (مايكل) أن نتآلف
لذا فنحتاج مواضيع للتحدث

173
00:08:37,684 --> 00:08:38,685
الحصان القزم

174
00:08:38,769 --> 00:08:39,770
لا

175
00:08:39,853 --> 00:08:40,896
ماذا عن أقواس القزح؟

176
00:08:40,938 --> 00:08:42,105
لا

177
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
الزهور -
لا -

178
00:08:43,524 --> 00:08:45,067
(هذا خطير يا (مايك
هيا، دع تلك الرافعة

179
00:08:45,150 --> 00:08:46,610
ستؤذي نفسك -
(مايك) -

180
00:08:46,276 --> 00:08:48,445
(اترك الرافعة يا (مايك
أرجوك

181
00:08:48,529 --> 00:08:50,447
هيا، أنا بخير
أنا بخير

182
00:08:50,447 --> 00:08:52,157
...اسمع، أيمكنك

183
00:08:59,206 --> 00:09:00,457
سنحضر من ينظف هذا

184
00:09:00,541 --> 00:09:02,918
نحن من سننظفه

185
00:09:03,293 --> 00:09:04,962
(تباً يا (مايكل

186
00:09:05,504 --> 00:09:07,673
يجب وضع خدم بهذا المكان

187
00:09:09,299 --> 00:09:10,926
جلسة تظلم رجالية

188
00:09:11,260 --> 00:09:12,344
هيا نبدأ

189
00:09:12,427 --> 00:09:16,139
نعيش في عالمين مختلفين بالطبع

190
00:09:16,640 --> 00:09:18,475
لكن بيننا أمور مشتركة

191
00:09:18,851 --> 00:09:21,854
حتى أن بعضنا يحب نفس النساء

192
00:09:22,396 --> 00:09:25,274
و سيحدث هذا
...نحن رجال، لذا

193
00:09:25,816 --> 00:09:27,526
أتريدني أن أرحل؟

194
00:09:28,569 --> 00:09:30,863
لا، لماذا؟
...يمكنك

195
00:09:31,572 --> 00:09:33,282
سأرحل -
...البقاء، أو -

196
00:09:35,242 --> 00:09:36,827
و خزانة ملابس كبيرة

197
00:09:36,910 --> 00:09:39,621
هذا جزء من حلمي أيضاً -
و أنا -

198
00:09:39,746 --> 00:09:41,248
عظيم

199
00:09:42,040 --> 00:09:44,751
و (بام)؟ ماذا عنكِ؟
ما هو حلمك؟

200
00:09:45,252 --> 00:09:49,631
لطالما حلمت ببيت به شرفة كبيرة

201
00:09:49,965 --> 00:09:53,343
أزرع بها الأزهار
أشياء كهذه، منذ كنت طفلة

202
00:09:55,762 --> 00:09:57,389
لكن الأكثر جدية

203
00:09:57,764 --> 00:09:59,391
زوج أحب

204
00:09:59,641 --> 00:10:00,726
(روي)

205
00:10:01,185 --> 00:10:03,645
و أحب الرسم

206
00:10:04,730 --> 00:10:07,608
رسمت قليلاً بالكلية
و لازلت أحب أن أفعل شيئاً

207
00:10:07,691 --> 00:10:09,943
حيث يمكنني استعمال الفن
أو التصميم بشكل ما

208
00:10:10,027 --> 00:10:11,486
إنها بارعة حقاً -
شكراً -

209
00:10:11,570 --> 00:10:15,449
الشركة تقدم برنامج تدريبي
(للتصميم في (نيويورك

210
00:10:15,532 --> 00:10:17,242
لدي وظيفة الآن

211
00:10:17,326 --> 00:10:20,287
فلا يمكنني الذهاب -
إنه بالعطلات الأسبوعية فحسب -

212
00:10:20,370 --> 00:10:22,331
(ثم أسابيع قليلة بـ(نيويورك

213
00:10:22,414 --> 00:10:25,125
لكنني واثقة أنه يمكنني
أن أطلب من الشركة مساعدتك

214
00:10:25,209 --> 00:10:27,211
فقط العطلات غير مناسبة
...لأنه

215
00:10:27,294 --> 00:10:30,339
هناك دائماً أسباب كثيرة
لعدم فعل الشئ

216
00:10:34,134 --> 00:10:35,969
فلنبدأ بالمخزن

217
00:10:35,636 --> 00:10:38,055
ماذا يزعجكم كرجال؟

218
00:10:38,138 --> 00:10:39,681
أولويتي هي الأمان

219
00:10:39,723 --> 00:10:40,724
حسناً

220
00:10:40,807 --> 00:10:43,810
لذا فأنزعج حقاً عندما يأتي
أحد هنا و يسير بالرافعة

221
00:10:43,894 --> 00:10:45,979
و يلعب بها كدمية
يغضبني ذلك كثيراً

222
00:10:46,063 --> 00:10:47,648
حسناً، نعم

223
00:10:48,398 --> 00:10:49,483
لا تسكتني

224
00:10:49,566 --> 00:10:51,360
...لا، كان ذلك -
يضايقني هذا أيضاً -

225
00:10:51,401 --> 00:10:53,487
كنت أتنفس -
تسكتني (بام) دائماً، يزعجني هذا -

226
00:10:53,570 --> 00:10:55,531
أكره الإسكات أيضاً
هذه الفكرة

227
00:10:55,614 --> 00:10:59,743
ماذا...حسناً
ما هي شكوانا، كرجال؟

228
00:10:59,910 --> 00:11:02,621
هذا سؤال جيد يا (هاسلهوف)؟

229
00:11:05,040 --> 00:11:07,000
حسناً -
ماذا يضايقنا؟ -

230
00:11:07,084 --> 00:11:09,253
جيد
رجال يداعبون بعضهم

231
00:11:09,378 --> 00:11:12,214
هذا ما يفعله الرجال
و يعجبنا

232
00:11:12,422 --> 00:11:15,717
حسناً
لنتحدث عن الملابس

233
00:11:16,593 --> 00:11:19,513
أنا متحمسة لليوم
أحب حديث الفتيات

234
00:11:20,472 --> 00:11:23,308
ارتدي لأجل العمل الذي تحبين
و الذي الذي لديكِ

235
00:11:23,934 --> 00:11:26,812
يمكنكن استعمال ملابسكن
لإظهار رسالة عن طموحكن

236
00:11:26,895 --> 00:11:30,399
بارتداء ملابس تعكس ما تريدن

237
00:11:30,482 --> 00:11:32,568
لا أستفيد شيئاً من تلك الندوة

238
00:11:32,609 --> 00:11:34,570
أنا امرأة محترفة

239
00:11:34,611 --> 00:11:36,071
رئيسة قسم المحاسبة

240
00:11:36,113 --> 00:11:38,699
أنا بأكثر علاقة صحية في حياتي

241
00:11:38,782 --> 00:11:41,910
و أظن من المهين أن
تظننا (جان) نحتاج هذا

242
00:11:42,202 --> 00:11:45,622
و واضح من ثيابها

243
00:11:45,664 --> 00:11:47,916
أن (جان) تطمح أن تكون عاهرة

244
00:11:48,959 --> 00:11:52,254
أنزعج عندما تصر النساء
على أخذهن لمطاعم جديدة

245
00:11:52,296 --> 00:11:53,422
كل ليلة عطلة

246
00:11:53,505 --> 00:11:56,175
ثم بعدها يتساءلن
متى سنخرج بموعد حقيقي"؟"

247
00:11:56,258 --> 00:11:58,510
أكره ذلك أيضاً -
أكره ذلك أيضاً -

248
00:11:58,594 --> 00:12:00,304
هذا سئ جداً -
هذا سئ للغاية -

249
00:12:00,387 --> 00:12:02,890
نعم، ثم يجعلونك توصلهن للكنيسة اليوم التالي

250
00:12:02,973 --> 00:12:04,308
كما لو أن الوقود مجاني

251
00:12:06,310 --> 00:12:08,645
نعم، بمرتباتنا هذه
ماذا يتوقعن؟

252
00:12:08,729 --> 00:12:10,606
يريدون أن نخرج معهن كل عطلة؟

253
00:12:10,647 --> 00:12:12,149
أشعر بك يا رجل -
لسنا مليونيرات -

254
00:12:12,232 --> 00:12:14,943
أشعر بك -
لا، لا تشعر بنا -

255
00:12:15,027 --> 00:12:17,237
كيف ذلك؟ أتعلم؟ -
ليس حرفياً -

256
00:12:17,321 --> 00:12:18,363
تقول أننا متشابهين

257
00:12:18,447 --> 00:12:20,616
لكننا نأخذ القليل جداً -
نعم -

258
00:12:20,657 --> 00:12:23,660
نعمل نفس عدد الساعات
و قلت أنت أن عملنا أصعب

259
00:12:23,744 --> 00:12:26,663
...نعم، إذاً -
لكن نأخذ أجراً أقل بكثير -

260
00:12:26,705 --> 00:12:27,831
فعلاً

261
00:12:27,915 --> 00:12:29,917
دون أية فوائد -
أعلم -

262
00:12:30,000 --> 00:12:31,710
يا إلهي، ما هذا؟ -
بالضبط -

263
00:12:31,793 --> 00:12:33,420
هذا مقزز يا رجل

264
00:12:33,504 --> 00:12:36,089
ما كان ليحدث ذلك
إن كانت بيننا وحدة

265
00:12:36,173 --> 00:12:37,591
هذا ما أريد

266
00:12:37,674 --> 00:12:39,927
بالطبع، هذا ما نحتاج -
أنت محق -

267
00:12:40,010 --> 00:12:42,179
هذا ما أقول يا رجل

268
00:12:42,262 --> 00:12:43,472
نحتاج للقيام بذلك أخيراً

269
00:12:43,514 --> 00:12:44,890
أتعلم، أهذا ضروري؟

270
00:12:44,973 --> 00:12:47,643
لأنه لديك بالفعل
وحدة من الرجال

271
00:12:47,726 --> 00:12:50,479
(أكثر من ضروري يا (مايك
نحتاج لهذا

272
00:12:50,562 --> 00:12:51,647
روي)؟) -
نعم؟ -

273
00:12:51,688 --> 00:12:53,565
لازال معك تلك البطاقة
من نقابة عمال المواني؟

274
00:12:53,649 --> 00:12:55,484
عمال المواني؟ -
في شاحنتي -

275
00:12:55,609 --> 00:12:57,653
هيا يا رجل -
نعم -

276
00:12:58,195 --> 00:13:00,197
أتعلمون؟
أظن المشكلة بالفتيات

277
00:13:00,280 --> 00:13:02,032
المشكلة هي الفتيات -
نقابة، نعم -

278
00:13:02,491 --> 00:13:04,201
و يجب أن نلومهن

279
00:13:06,161 --> 00:13:08,080
هل أنت معنا يا (مايك)؟ -
نعم -

280
00:13:09,081 --> 00:13:10,832
أهلاً بك في المخزن

281
00:13:11,375 --> 00:13:15,546
(مايكل) -
(مايكل) -

282
00:13:16,046 --> 00:13:19,258
مشكلة أخرى هي عدم
المساواة في الأجر بين الرجال و النساء

283
00:13:19,633 --> 00:13:22,219
أنا واثقة أنكن تعاملتن
مع هذا من قبل

284
00:13:22,094 --> 00:13:24,596
هذا مهم
خذن أنفسكن يا نساء

285
00:13:25,264 --> 00:13:26,890
...جان)، أنا)

286
00:13:27,766 --> 00:13:28,934
...أردت

287
00:13:29,935 --> 00:13:31,311
أي خدمة؟

288
00:13:33,188 --> 00:13:37,317
أردت القول بأن الرجال
بالأسفل يفكرون في تكوين نقابة

289
00:13:37,442 --> 00:13:38,902
و لديهم نقاط جيدة -
ماذا؟ نقابة؟ -

290
00:13:38,944 --> 00:13:40,112
لا تهرعي -
لست كذلك -

291
00:13:40,195 --> 00:13:43,073
جزء من عملي هو معرفة
كيف أتحدث للنساء

292
00:13:43,198 --> 00:13:45,784
دعينا نكون عقلانيين هنا

293
00:13:46,785 --> 00:13:48,161
ما المميزات؟
ما العيوب؟

294
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
(العيوب أن الكل سيخسر وظيفته يا (مايكل
كلكم

295
00:13:51,331 --> 00:13:53,292
...المكتب، المخزن

296
00:13:53,792 --> 00:13:57,504
ما هي المزايا هنا في رأيك؟

297
00:13:57,588 --> 00:14:00,799
لا تتحدثي إليَّ هكذا
...فقط

298
00:14:01,216 --> 00:14:02,926
سيريدون سماع هذا منكِ

299
00:14:03,010 --> 00:14:04,303
(أنت ورطت نفسك يا (مايكل
..لذا

300
00:14:04,386 --> 00:14:07,097
نحن نتآلف بالأسفل -
تخلص منه بنفسك، هذا مؤسف -

301
00:14:07,139 --> 00:14:10,475
لا أود إخبارهم بم لا يرغبون سماعه

302
00:14:10,559 --> 00:14:11,977
من يهرع الآن؟ -
(حسناً، هيا يا (جان -

303
00:14:12,060 --> 00:14:14,229
...بعد كل ما مررنا به -
...(مايكل) -

304
00:14:14,313 --> 00:14:16,648
بيننا تاريخ
هناك علاقة سابقة بيننا

305
00:14:16,732 --> 00:14:18,901
(مايكل)
لا تنطق بكلمة أخرى

306
00:14:18,984 --> 00:14:21,069
انزل حالاً

307
00:14:21,153 --> 00:14:24,448
أقول فقط أنه كان بيننا شئ
حسناً

308
00:14:27,326 --> 00:14:28,577
أتعلمون؟

309
00:14:29,036 --> 00:14:31,955
يمكننا إنهاء هذا أسرع
إن استخدمنا نظام التجميع

310
00:14:31,997 --> 00:14:35,626
هنا يقوم العمل حتى نهاية الوقت

311
00:14:36,168 --> 00:14:37,794
كالأعلى بالضبط

312
00:14:38,962 --> 00:14:40,672
تشبيهات الرياضة إحدى الطرق

313
00:14:40,756 --> 00:14:42,674
التي تجعل النساء يشعرن
بالوحدة في المكتب

314
00:14:42,716 --> 00:14:46,678
أعلم أنه قد يبدو سخفاً
لكن طلبت بعض النساء مراجعتها

315
00:14:46,762 --> 00:14:48,138
....تخبط" معناها"

316
00:14:48,180 --> 00:14:49,264
خطأ
غلطة

317
00:14:49,348 --> 00:14:50,307
بالضبط

318
00:14:50,390 --> 00:14:53,852
المسار السليم" مصطلح في الجولف"
يعني على الطريق

319
00:14:54,311 --> 00:14:56,939
"أقل من المتوسط" تعني "أسوأ"

320
00:14:57,648 --> 00:14:59,483
لحظة، يفترض أن يكون المعنى أفضل
هذا غريب

321
00:14:59,525 --> 00:15:01,109
ماذا عن "القاعدة الثانية"؟

322
00:15:01,193 --> 00:15:04,613
إن قال (مايكل) أنه وصل
للقاعدة الثانية معكِ

323
00:15:04,696 --> 00:15:07,407
أيعني ذلك أنكما أنهيتما صفقة؟ -
معذرةً؟ -

324
00:15:07,491 --> 00:15:09,368
هذا مصطلح خاص بالبيسبول
صحيح؟

325
00:15:09,451 --> 00:15:13,247
(لا أعلم ما كان يقصده (مايكل

326
00:15:13,330 --> 00:15:16,291
"مثلما ذهبتما لـ"تشيليز
و وصل للقاعدة الثانية معكِ

327
00:15:16,542 --> 00:15:17,501
معذرةً

328
00:15:17,584 --> 00:15:19,586
(كيلي)، لا أعلم ما قصده (مايكل)

329
00:15:19,670 --> 00:15:21,505
أخبر الجميع بذلك
...و أردت معرفة أن كان

330
00:15:21,547 --> 00:15:23,590
مرحباً -
مرحباً -

331
00:15:24,049 --> 00:15:25,300
ما الأخبار بالأسفل؟

332
00:15:25,384 --> 00:15:29,137
إنه بغاية...كما تتوقعين بالضبط
...لذا

333
00:15:29,221 --> 00:15:30,764
ما أخبار الفتيات؟ -
بخير -

334
00:15:30,848 --> 00:15:33,433
شاهدنا شريط عن التغيرات بجسدنا

335
00:15:33,684 --> 00:15:35,102
حقاً؟ -
لا -

336
00:15:35,185 --> 00:15:37,354
هذا ما ينقص

337
00:15:38,230 --> 00:15:40,816
هناك شئ رائع

338
00:15:40,941 --> 00:15:44,695
هناك برنامج تدريبي للتصميم
(حدثتنا عنه (جان

339
00:15:44,778 --> 00:15:47,114
جعلته يلفت انتباهي

340
00:15:47,573 --> 00:15:50,826
جميل، ما التفاصيل؟
أظن عليكِ الالتحاق به

341
00:15:51,660 --> 00:15:54,496
هذا رائع -
إنه جميل حقاً -

342
00:15:54,872 --> 00:15:58,208
البرودة قادمة للمخزن

343
00:15:59,835 --> 00:16:01,753
يستحسن ارتداء زلاجاتكم

344
00:16:06,383 --> 00:16:09,553
(عام جديد سعيد يا (داريل

345
00:16:09,887 --> 00:16:11,138
داريل)؟)

346
00:16:12,931 --> 00:16:14,433
أفعلت هذا من قبل؟

347
00:16:17,060 --> 00:16:18,270
أنتِ متزوجة؟

348
00:16:18,353 --> 00:16:19,813
مطلقة

349
00:16:19,897 --> 00:16:21,231
لا بد أنه كان مؤلماً

350
00:16:21,315 --> 00:16:22,357
نعم

351
00:16:22,441 --> 00:16:24,943
كنتِ تشعرين بالاكتئاب
و الحزن غالباً

352
00:16:25,027 --> 00:16:27,446
(و لهذا فعلتِ ذلك الشئ مع (مايكل

353
00:16:27,529 --> 00:16:30,490
أظن أنه عليكن التفكير
أكثر بمستقبلكن المهني

354
00:16:30,574 --> 00:16:32,034
و أقل بالأمور الشخصية

355
00:16:32,117 --> 00:16:34,745
أظننا راضيات عن التوازن الذي نحققه

356
00:16:34,786 --> 00:16:36,246
على الأقل ليس لديكِ أولاد

357
00:16:36,288 --> 00:16:38,123
ليس لديكِ أولاد، صحيح؟
حمداً لله

358
00:16:38,207 --> 00:16:41,168
حسناً، لنأخذ استراحة
أظننا نحتاج لها

359
00:16:43,170 --> 00:16:45,881
كيف تكون امرأة بجمالها حزينة؟

360
00:16:49,635 --> 00:16:51,595
مرحباً -
هل توليت الأمر؟ -

361
00:16:51,678 --> 00:16:55,140
نعم، نعم
..توليت

362
00:16:55,349 --> 00:16:57,893
معذرةً -
...أساسياً، نعم -

363
00:16:57,976 --> 00:17:00,854
سمعت أن هناك نية لتكوين نقابة

364
00:17:00,938 --> 00:17:02,564
و أن (مايكل) وافق عليها

365
00:17:02,648 --> 00:17:04,191
واضح أنه ليس صديقكم

366
00:17:04,274 --> 00:17:06,777
لأنه لم يخبركم بكل الحقائق
لذا سأخبركم أنا

367
00:17:06,860 --> 00:17:09,655
إن كان هناك أدنى تفكير
بتكوين نقابة بهذا الفرع

368
00:17:09,738 --> 00:17:12,533
أؤكد لكم أن الفرع
سيغلق في ثوان

369
00:17:12,616 --> 00:17:15,744
(قاموا باتحاد في (بيتسفليد
و كلنا نعرف ما حدث هناك

370
00:17:15,827 --> 00:17:19,456
سيكلفكم ثروة طائلة بالرسوم القانونية
و نفقات الوحدة

371
00:17:19,540 --> 00:17:22,125
و تلك خسارة لا تذكر
بجوار خسارة وظائفكم

372
00:17:22,167 --> 00:17:25,963
لذا فأرى أن تفكروا جيداً
قبل التضحية بمدخراتكم و مستقبلكم

373
00:17:26,004 --> 00:17:27,923
فقط لتوجيه رسالة

374
00:17:28,507 --> 00:17:31,802
إن كانت لديكم أية أسئلة
...يمكن توجيها إلى

375
00:17:33,428 --> 00:17:34,888
(مايكل)

376
00:17:37,808 --> 00:17:42,104
الأحلام مجرد أحلام
تساعدك على اجتياز اليوم

377
00:17:42,813 --> 00:17:45,274
كذلك الأمر بخصوص الشرفة
إنه جميل

378
00:17:45,357 --> 00:17:47,484
...لكن، لا أعرف

379
00:17:47,526 --> 00:17:50,070
كان شيئاً قرأته بسن الثانية عشرة

380
00:17:50,153 --> 00:17:53,949
تلك الفتاة بالكتاب لديها
شرفة خارج غرفة نومها

381
00:17:54,032 --> 00:17:56,326
و زرعت بها زهوراً

382
00:17:56,618 --> 00:17:58,579
و أحببت ذلك بشدة

383
00:17:58,704 --> 00:18:00,747
و ظل هذا عالقاً معي

384
00:18:00,831 --> 00:18:02,499
لن تفعليها إذاً

385
00:18:04,751 --> 00:18:06,086
كيف عرفت؟

386
00:18:06,670 --> 00:18:07,838
لم لا؟

387
00:18:08,213 --> 00:18:10,424
...إنه فقط
لا سبب كبير

388
00:18:10,674 --> 00:18:13,093
فقط عدة أسباب صغيرة -
هيا -

389
00:18:14,052 --> 00:18:17,514
روي) محق)
لا يوجد ضمان أن يؤدي هذا لشئ

390
00:18:17,556 --> 00:18:18,932
روي) قال ذلك؟)

391
00:18:20,309 --> 00:18:22,811
ماذا؟
ألديك ما تقوله؟

392
00:18:24,271 --> 00:18:27,316
يجب أن تجربي شيئاً
(بوقت ما يا (بام

393
00:18:28,150 --> 00:18:30,861
أعني، أتريدين أن تكوني
موظفة استقبال دائماً هنا؟

394
00:18:30,944 --> 00:18:34,114
عن إذنك
لكنني راضية بخياراتي

395
00:18:34,948 --> 00:18:36,074
حقاً؟

396
00:18:36,533 --> 00:18:37,951
نعم

397
00:18:38,869 --> 00:18:40,204
هذا غير عملي

398
00:18:40,245 --> 00:18:43,624
لن أحاول إحضار منزل كهذا

399
00:18:44,082 --> 00:18:46,710
(لا يبنون منازل كهذه أصلاً في (سكرانتون

400
00:18:46,793 --> 00:18:48,754
...لذا، فلن أحظى أبداً على

401
00:18:55,677 --> 00:18:57,846
سأضع هذه هناك فقط

402
00:18:59,765 --> 00:19:01,975
ليست فكرة جيدة هنا

403
00:19:04,645 --> 00:19:06,146
بهدوء
حسناً

404
00:19:06,522 --> 00:19:09,983
عمل القسم 936 يوم دون حوادث

405
00:19:09,983 --> 00:19:12,444
عمل القسم 0 يوم دون حوادث

406
00:19:12,444 --> 00:19:15,155
بيتزا
عامل جيد للمساواة

407
00:19:16,240 --> 00:19:18,909
الأغنياء يحبون البيتزا
الفقراء يحبون البيتزا

408
00:19:18,992 --> 00:19:21,787
البيض يحبون البيتزا
السود يحبون البيتزا

409
00:19:22,621 --> 00:19:24,414
أيحب السود البيتزا؟

410
00:19:38,136 --> 00:19:39,805
أنا آسف يا رفاق

411
00:19:40,639 --> 00:19:43,600
أحياناً تكون (جان) حقيرة

412
00:19:44,101 --> 00:19:45,811
نعم -
نعم -

413
00:19:46,144 --> 00:19:47,938
انتبهوا لكلامكم

414
00:19:47,980 --> 00:19:49,481
بيننا علاقة

415
00:19:49,565 --> 00:19:51,191
اشكروا مستضيفوكم

416
00:19:51,567 --> 00:19:52,734
(يا (مايكل

417
00:19:53,318 --> 00:19:54,653
لم ينتهي هذا

418
00:20:03,495 --> 00:20:04,496
عظيم

419
00:20:04,580 --> 00:20:07,749
أتسعدني العودة؟ نعم
أعني، أنا أحب أمور الرجال

420
00:20:07,833 --> 00:20:10,502
لكن لإدارة المكتب
يجب وجود رجال و نساء

421
00:20:10,586 --> 00:20:11,795
أتعلم السبب؟

422
00:20:11,962 --> 00:20:15,257
لأنه يجب وجود ذلك
التوتر الجنسي المجنون

423
00:20:15,340 --> 00:20:17,134
لإبقاء الأمور مثيرة

424
00:20:28,061 --> 00:20:29,897
(داندر ميفلين"، هنا (بام"

425
00:20:31,732 --> 00:20:33,192
انتظر من فضلك

426
00:20:38,864 --> 00:20:42,159
ملائكة الجليد

427
00:20:49,374 --> 00:21:19,446
ترجمة
Lupin

