1
00:00:01,585 --> 00:00:02,961
فلنفكر بالأمر جيداً

2
00:00:03,045 --> 00:00:06,965
إن سألنا الشركة عن ذلك
...إذاً

3
00:00:07,049 --> 00:00:11,887
إما ستوافق أو سترفض

4
00:00:12,554 --> 00:00:16,099
الاحتمالان متساويان
لا نعرف ما ستقول

5
00:00:16,183 --> 00:00:18,352
فلنفكر جيداً -
يجب أن نفكر جيداً -

6
00:00:18,435 --> 00:00:21,271
...لأنه إن رفضت

7
00:00:23,440 --> 00:00:26,193
أيمكن ألا نسأل؟ -
يجب أن نفعل، أتعلم السبب؟ -

8
00:00:26,276 --> 00:00:28,195
لأنني لا أحب الحبس بذلك المكتب

9
00:00:28,278 --> 00:00:31,114
بهذا الصندوق
طوال اليوم

10
00:00:31,156 --> 00:00:34,910
لأنني أحتاج للتفكير
(حسناً يا (جيم)؟ (كيفن

11
00:00:40,165 --> 00:00:41,250
مسكة جيدة

12
00:00:42,459 --> 00:00:45,587
(أوسكار)
مقطوعة

13
00:00:45,629 --> 00:00:47,130
هنا، اعطها لي -
آسف -

14
00:00:47,214 --> 00:00:49,550
فيليس)، اعطيني الكرة)
...حسناً، اعطيني الكرة

15
00:00:49,633 --> 00:00:50,717
يا رفاق -
جيد -

16
00:00:50,175 --> 00:00:52,261
كريد)، اعطني الكرة حالاً) -
(ريان) -

17
00:00:54,346 --> 00:00:55,639
فقد السيطرة

18
00:00:57,140 --> 00:00:58,517
..اسمع

19
00:00:59,685 --> 00:01:01,395
حسناً
(انتبه يا (دوايت

20
00:01:05,065 --> 00:01:06,316
امسك

21
00:01:09,778 --> 00:01:11,697
هل أنت بخير يا (ريان)؟ -
ريان)؟) -

22
00:01:11,780 --> 00:01:12,823
نعم

23
00:01:15,200 --> 00:01:16,285
(بام)

24
00:01:16,743 --> 00:01:22,207
* Lupin *
...للترجمة يقدم

25
00:01:33,427 --> 00:01:43,270
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

26
00:01:46,398 --> 00:01:48,775
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
(السابعة عشرة - خطاب (دوايت

27
00:01:49,151 --> 00:01:52,529
"هناك خصم على جهاز الـ"تيفو

28
00:01:53,488 --> 00:01:55,574
ربما عليَّ إحضار واحد

29
00:01:57,075 --> 00:01:59,703
"ناسخ أقراص "دي في دي
ربما عليَّ شراء أحدهم

30
00:02:01,079 --> 00:02:02,998
(أنت محظوظ جداً يا (جيم

31
00:02:03,081 --> 00:02:06,043
أنت محظوظ أنه ليست
لديك تلك المشكلة

32
00:02:06,502 --> 00:02:10,714
ماذا كانت جائزة المركز التاسع ثانيةً؟
رغيف خبز؟

33
00:02:11,757 --> 00:02:13,342
"بيتزا من "كوجينو

34
00:02:13,425 --> 00:02:16,220
عظيم
بيتزا لذيذة رائعة

35
00:02:17,596 --> 00:02:21,892
سؤال، هل تشغل البيتزا
لديهم أقراص دي في دي؟

36
00:02:23,101 --> 00:02:26,188
كان (دوايت) أفضل موظف مبيعات
لدينا هذا العام بالشركة

37
00:02:26,313 --> 00:02:29,900
يفوز بجائزة نقدية بسيطة
و يتم تكريمه بقاعة مؤتمرات

38
00:02:30,859 --> 00:02:34,071
إنه أعلى شرف ممكن بالفعل

39
00:02:34,112 --> 00:02:36,907
يمكن أن يحصل عليه موظف إقليمي
بشركة ورق متوسطة الحجم

40
00:02:36,990 --> 00:02:39,451
(في شمال شرق (بنسلفانيا
...لذا

41
00:02:41,286 --> 00:02:42,913
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

42
00:02:42,955 --> 00:02:44,915
أيحزنك أن (دوايت) تفوق عليك؟ -
لا -

43
00:02:44,957 --> 00:02:47,292
أستبكي يا (جيم)؟
أتحتاج لمنديل؟

44
00:02:47,376 --> 00:02:50,295
سمعت أنكِ أحضرت فستان زفاف
أمعك صور له؟

45
00:02:50,379 --> 00:02:51,588
نعم

46
00:02:51,630 --> 00:02:53,423
سأريها لكِ لاحقاً

47
00:02:53,715 --> 00:02:55,551
يجب أن أعود

48
00:02:56,802 --> 00:02:58,554
ألقاكما فيما بعد -
حسناً -

49
00:02:58,637 --> 00:03:00,389
عندي أشياء كثيرة أفعلها للزفاف

50
00:03:00,472 --> 00:03:02,307
و يجب أن أفعلها بالمكتب

51
00:03:02,391 --> 00:03:04,601
و قد يكون ذلك محرجاً

52
00:03:05,143 --> 00:03:09,273
لأن بعض الناس تستغرب أمور الزفاف

53
00:03:09,314 --> 00:03:12,067
...و أنا فقط
...لا أريد إهانة

54
00:03:12,985 --> 00:03:15,362
أنجيلا) أو غيرها)

55
00:03:20,409 --> 00:03:21,618
هذا ما قالته هي

56
00:03:21,702 --> 00:03:23,745
لا أفهم

57
00:03:24,162 --> 00:03:25,747
العنب
مغري

58
00:03:26,832 --> 00:03:29,001
جاهز للخطاب الكبير بعد الظهر؟

59
00:03:29,084 --> 00:03:31,920
ليس خطاباً كبيراً حقاً
لازلت قادماً، صحيح؟

60
00:03:32,004 --> 00:03:34,548
بالتفكيه

61
00:03:34,631 --> 00:03:37,176
فواكه، عنب
مزحة رائعة، مسألة وقت

62
00:03:37,259 --> 00:03:40,095
و نعم، إنه خطاب كبير
أكبرهم بحياتك

63
00:03:42,097 --> 00:03:45,434
متحدث بقاعة مؤتمرات المبيعات
فعلت ذلك من قبل

64
00:03:45,517 --> 00:03:48,478
ثم فعلتها ثانيةً
سنتان متتاليتان

65
00:03:49,563 --> 00:03:50,856
متعاقبتان

66
00:03:51,815 --> 00:03:56,320
أفتقد فقط إحساس معرفة
أنك قمت بعمل رائع

67
00:03:56,403 --> 00:03:58,197
لأن هناك من أعطاك دليل عليه

68
00:03:58,280 --> 00:04:01,617
سيدي، أنت بارع"
إليك لوحة منقوشة

69
00:04:01,950 --> 00:04:04,912
ماذا، مر عام و تحتاج دليلاً آخر؟

70
00:04:04,995 --> 00:04:06,205
"إليك شهادة

71
00:04:06,455 --> 00:04:08,707
كانوا قد توقفوا عن صنع اللوحات

72
00:04:08,916 --> 00:04:13,045
ماذا إن قدمت خطاب شكر طويل، مثلاً

73
00:04:13,128 --> 00:04:17,841
"شكراً يا سيد "كذا
....شكراً جزيلاً جزيلاً

74
00:04:17,925 --> 00:04:20,427
سيبدو ذلك فظيعاً
معظمهم موظفو مبيعات

75
00:04:20,511 --> 00:04:24,056
يحبون التسلية
و أنت العرض الرئيسي

76
00:04:24,139 --> 00:04:28,185
عندما كنت بالصف السادس
كنت بنهائي مسابقة الهجاء بالمدرسة

77
00:04:28,268 --> 00:04:30,229
(كنت ضد (راج باتال

78
00:04:31,396 --> 00:04:34,149
و أخطأت أمام المدرسة كلها

79
00:04:35,317 --> 00:04:36,777
"هجاء كلمة "فشل

80
00:04:37,569 --> 00:04:38,862
لا يمكنني ذلك

81
00:04:38,946 --> 00:04:42,324
هذا لأنك لا تقدر على فعله
لأنك  لا تعرف كيف

82
00:04:42,407 --> 00:04:44,201
لأنه ليست لديك مهارات

83
00:04:45,494 --> 00:04:47,913
دوايت)، لا يمكنني تعليمك)

84
00:04:47,955 --> 00:04:50,541
ما تحتاج معرفته عن الخطابة
العامة قبل موعد الخطاب

85
00:04:50,582 --> 00:04:52,167
حسناً

86
00:04:52,251 --> 00:04:55,546
لكن يمكنني تعليمك ما يكفي
لعدم إحراجي أنا و الشركة

87
00:04:55,629 --> 00:04:58,423
حسناً، اتفقنا
سأفعل ما تقول دون أسئلة

88
00:04:58,507 --> 00:05:00,342
يجب أن تسألني أي سؤال تريد

89
00:05:00,425 --> 00:05:01,760
سأحاول التفكير بواحد
...متى

90
00:05:01,802 --> 00:05:02,928
لا تحاول مجاملتي بسؤال

91
00:05:03,011 --> 00:05:05,430
حاول فقط ألا تكون أحمقاً

92
00:05:05,514 --> 00:05:09,059
أهذه إهانة أم جزء
من نصيحة الخطابة العامة؟

93
00:05:10,644 --> 00:05:11,854
إهانة

94
00:05:13,730 --> 00:05:15,399
أمي، آسفة
أعلم أنكِ و والدي

95
00:05:15,482 --> 00:05:16,441
قادمان للزفاف

96
00:05:16,525 --> 00:05:18,777
لكن لا أريد دعوات برتقالية

97
00:05:20,946 --> 00:05:24,408
نعم، حسناً
إن أردت رأيي حقاً

98
00:05:24,783 --> 00:05:26,869
مرحباً، أيمكنني التحدث
لأحد وكلاء السياحة؟

99
00:05:26,952 --> 00:05:28,537
سأذهب في رحلة

100
00:05:28,704 --> 00:05:32,749
سأخرج من المدينة لفترة
و أذهب لأي مكان

101
00:05:34,209 --> 00:05:35,711
غير هنا

102
00:05:36,211 --> 00:05:37,796
إلى أين أريد الذهاب؟

103
00:05:39,089 --> 00:05:41,008
هذا سؤال ممتاز

104
00:05:41,341 --> 00:05:45,095
كان عليَّ التفكير بإجابته
قبل اتصالي بكم

105
00:05:46,513 --> 00:05:50,058
آتي هنا مبكراً كل صباح
كي أضبط درجة الحرارة

106
00:05:50,142 --> 00:05:54,229
أحبها باردة قليلاً
جوالي 66 درجة، تزيد إنتاجيتي

107
00:05:54,771 --> 00:05:57,566
ربما بعض الناس لا يحبونها باردة مثلي

108
00:05:58,400 --> 00:05:59,484
لكن لا يهمني

109
00:05:59,818 --> 00:06:03,947
لكن حقاً، ما الفارق بين
موظف و موظفة المبيعات؟

110
00:06:04,031 --> 00:06:05,282
موظفة المبيعات لديها مهبل

111
00:06:05,365 --> 00:06:07,117
(إنها مزحة يا (دوايت
ليست حصة ثقافة جنسية

112
00:06:07,159 --> 00:06:08,285
لكنني محق

113
00:06:08,327 --> 00:06:10,829
أنت محق في الفارق
بين الرجل و المرأة

114
00:06:10,913 --> 00:06:12,915
لكن ليس بنهاية المزحة
حسناً؟

115
00:06:12,998 --> 00:06:17,127
الفارق بين موظف و موظفة
المبيعات هو الصدر

116
00:06:17,711 --> 00:06:19,963
أتذكر الخطابات التي ألقيتها؟

117
00:06:20,047 --> 00:06:21,381
نعم
كلاهما

118
00:06:21,465 --> 00:06:24,009
أيمكنك إعطائي نسخة من أحدهما؟ -
لا، سيميزونه -

119
00:06:24,092 --> 00:06:26,261
لا يهم ما تقول

120
00:06:26,345 --> 00:06:29,348
بل يهم أنك تقول
شيئاً يلفت انتباه الناس

121
00:06:29,431 --> 00:06:32,351
حسناً
ها نحن ذا، راقبني

122
00:06:32,392 --> 00:06:34,853
انتباه يا رفاق

123
00:06:34,978 --> 00:06:39,066
عندي لكم أخبار رائعة من الشركة
مررنا بثلاثة أشهر رائعين

124
00:06:39,149 --> 00:06:43,403
و نتيجة لذلك ستحصلون
كلكم على مكافأة ألف دولار

125
00:06:43,487 --> 00:06:45,989
رائع -
مبارك لكم -

126
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
لا أصدق -
هذا رائع -

127
00:06:50,410 --> 00:06:51,495
مذهل

128
00:06:51,995 --> 00:06:54,164
أترى ذلك؟
أترى كيف استجابوا لي؟

129
00:06:54,248 --> 00:06:56,291
هذا مذهل -
بتلك اللحظة جذبت انتباههم -

130
00:06:56,375 --> 00:06:59,628
رائع أمر المكافأة -
لا، إنه غير صحيح -

131
00:06:59,711 --> 00:07:03,340
كنت أتحدث فحسب
اخرج فحسب و قل أي شئ

132
00:07:03,757 --> 00:07:05,968
سيصدقونه
إنهم جمهور رائع

133
00:07:06,051 --> 00:07:09,596
هيا، احضري ورق الحائط
ضعيه على السقف إن أردتِ

134
00:07:09,680 --> 00:07:13,141
معذرةً
أيمكنكم الانتباه لي لحظة؟

135
00:07:13,225 --> 00:07:16,645
"وقع حادث في 84 شارع "ويست

136
00:07:16,728 --> 00:07:19,690
انزلقت سيارات من الطريق
و صدمت سياج الأمان

137
00:07:19,773 --> 00:07:21,525
انقلبت عدة سيارات

138
00:07:21,567 --> 00:07:25,362
هناك زجاج مكسور بكل مكان
و أصيب الكثيرون

139
00:07:25,696 --> 00:07:28,156
أهناك من نعرفه بالحادث؟

140
00:07:29,116 --> 00:07:30,450
(براد بيت)

141
00:07:32,578 --> 00:07:34,288
و لا توجد مكافآت أيضاً

142
00:07:34,371 --> 00:07:37,165
لماذا يؤثر هذا على مكافآتنا؟ -
لا علاقة لذلك بها -

143
00:07:37,249 --> 00:07:38,417
هل (براد) بخير؟

144
00:07:38,500 --> 00:07:40,335
لن يمثل ثانيةً

145
00:07:40,419 --> 00:07:42,588
أيضاً، سيغلقون هذا الفرع

146
00:07:42,671 --> 00:07:44,923
ماذا يجري هنا؟ -
هل ضاعت وظائفنا؟ -

147
00:07:45,007 --> 00:07:46,633
نعم -
هذه عاقبة الأفعال -

148
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
(بسبب ما فعله بـ(جينيفر أنيستون

149
00:07:48,510 --> 00:07:50,929
كان يمزح
كان (دوايت) يمزح و لا أعرف السبب

150
00:07:51,013 --> 00:07:54,641
لأنه لم يكن مضحكاً
...و كان فظيعاً

151
00:07:55,350 --> 00:07:56,560
مايكل)؟) -
نعم؟ -

152
00:07:56,643 --> 00:07:58,061
قلت أننا سنحصل على مكافآت

153
00:07:58,103 --> 00:08:01,815
حسناً، ليأتي الجميع إلى
غرفة الاجتماعات، الآن

154
00:08:01,899 --> 00:08:03,066
الغي ورق الحائط

155
00:08:03,734 --> 00:08:06,904
كقائدكم و صديقكم
أطلب منكم

156
00:08:06,987 --> 00:08:09,990
أن تتحدثوا أمام الناس مثلي

157
00:08:10,073 --> 00:08:14,077
و مثلما فعلت مرتين
رأيت اللوحة، صحيح؟

158
00:08:14,786 --> 00:08:16,705
حسناً، سندور كلنا بالغرفة

159
00:08:16,788 --> 00:08:18,123
و نبدأ بإلقاء نخب

160
00:08:18,207 --> 00:08:21,752
و بتلك الطريقة سنتغلب
على خوفنا من الخطابة العامة

161
00:08:21,793 --> 00:08:23,295
تقصد مقدمو الخطباء؟ -
(بام) -

162
00:08:23,378 --> 00:08:26,298
أنا أتحدث للعامة
فلا تقاطعينني

163
00:08:26,340 --> 00:08:30,135
في الواقع، سيكون هذا
تدريب جيد لنخبك بالزفاف

164
00:08:30,844 --> 00:08:33,305
...نعم، العروس لا

165
00:08:33,347 --> 00:08:35,349
هل حضرت حفل زفاف من قبل؟

166
00:08:35,682 --> 00:08:38,977
أيمكنني المجئ؟ -
نعم، (جيم) يتولى المبادرة -

167
00:08:40,729 --> 00:08:44,024
سأذهب في رحلة

168
00:08:44,483 --> 00:08:47,611
لكن لست متأكداً إلى أين بعد
لأي مكان تقريباً

169
00:08:47,694 --> 00:08:50,739
كنت أتمنى أن تقترحوا عليَّ الوجهة

170
00:08:50,822 --> 00:08:52,449
"اذهب إلى "هيدونيسم

171
00:08:52,533 --> 00:08:53,992
ماذا؟

172
00:08:54,076 --> 00:08:57,788
إنه مثل "كلاب ميد" لكن
كل ما به عار

173
00:08:59,248 --> 00:09:02,209
كنت أفكر بـ(أوروبا) أو ما شابه

174
00:09:02,292 --> 00:09:03,794
لكن اختيار ثان رائع

175
00:09:03,836 --> 00:09:05,128
(ذهبت لـ(أمستردام

176
00:09:05,212 --> 00:09:09,383
أتعلم؟ ليس هذا نخباً
لست واقفاً

177
00:09:11,677 --> 00:09:14,304
(إلى (أمستردام -
متى ذهبت هناك؟ -

178
00:09:15,764 --> 00:09:17,307
بعد طلاقي -
حقاً؟ -

179
00:09:17,349 --> 00:09:18,725
نعم -
كم مكثت؟ -

180
00:09:18,809 --> 00:09:22,437
حوالي أسبوع
...أو ربما شهر، لا

181
00:09:22,521 --> 00:09:26,483
(اسمعني يا (جيمي
لا تود الذهاب لـ(أمستردام)، صدقني

182
00:09:26,567 --> 00:09:29,653
إلى أين أود الذهاب؟ -
(إلى (هونج كونج -

183
00:09:29,862 --> 00:09:31,738
أود الترحيب بأصدقائي في الصين

184
00:09:36,869 --> 00:09:38,662
(حسناً يا (دوايت

185
00:09:40,372 --> 00:09:42,916
أرنا ما تعلمته اليوم

186
00:09:47,045 --> 00:09:49,173
(صباح الخير يا (فييتنام

187
00:09:49,214 --> 00:09:50,841
يا إلهي

188
00:09:57,055 --> 00:09:59,600
حسناً، هذا لن ينجح

189
00:09:59,683 --> 00:10:03,687
لأنني غير متوتر أمامهم
فهم موظفون لدي

190
00:10:03,729 --> 00:10:05,230
غير صحيح

191
00:10:05,731 --> 00:10:08,400
نعم، فأنا المدير الإقليمي المساعد

192
00:10:08,483 --> 00:10:09,985
مما لا يعني أي شئ

193
00:10:10,068 --> 00:10:11,445
مايكل)، أيمكن أن تشرح؟)

194
00:10:11,528 --> 00:10:14,323
إنه اختراع أصلاً
...لذا

195
00:10:14,990 --> 00:10:17,034
لن يقوم (دوايت) لعمل جيد
أمر محزن

196
00:10:17,075 --> 00:10:19,703
و هم يتوقعون إبداعاً
لأنني قمت بعمل رائع

197
00:10:19,745 --> 00:10:21,997
عامان متتاليان
أبدعت، كان مذهلاً

198
00:10:23,916 --> 00:10:25,626
(الثقة يا (دوايت

199
00:10:31,340 --> 00:10:32,466
(دوايت)

200
00:10:32,841 --> 00:10:35,219
إن أمكنك السفر لأي مكان بالعالم
إلى أين تذهب؟

201
00:10:35,260 --> 00:10:37,137
يمكنني السفر لأي مكان
(عدا (كوبا

202
00:10:37,221 --> 00:10:39,598
(و سأسافر إلى (نيوزيلندا

203
00:10:39,640 --> 00:10:41,600
(و أتقفى أثر "سيد الخواتم" إلى (موردور

204
00:10:41,642 --> 00:10:43,352
"ثم أتسلق جبل "دووم

205
00:10:43,435 --> 00:10:45,521
لذا فاتركني و شأني الآن

206
00:10:45,604 --> 00:10:47,731
حسناً، كنت أحاول أخذ رأيك بخصوص رحلتي

207
00:10:47,773 --> 00:10:50,484
بحق الله
لن تسافر لأي مكان

208
00:10:56,156 --> 00:10:58,742
كنت متخصصاً بالخطابة العامة بالكلية

209
00:10:58,825 --> 00:11:00,202
حقاً؟

210
00:11:00,452 --> 00:11:02,079
و أول ما يعلمونه لك هو

211
00:11:02,162 --> 00:11:04,790
أن تكون صادقاً مع نفسك

212
00:11:04,873 --> 00:11:07,209
و أنت تهوى السلطة

213
00:11:07,584 --> 00:11:09,753
نعم

214
00:11:09,795 --> 00:11:13,340
المتحدثون العظماء بالتاريخ
لم يلقوا المزحات

215
00:11:13,423 --> 00:11:15,175
بل كانوا متحمسين

216
00:11:15,259 --> 00:11:17,678
لذا فإن أردت أن تحسن عملاً اليوم
افعل مثلهم

217
00:11:17,761 --> 00:11:18,846
ماذا؟

218
00:11:18,929 --> 00:11:23,475
يجب أن تلوح بذراعيك
و تضرب برسغك عدة مرات

219
00:11:24,685 --> 00:11:26,103
يجب أن تؤكد وجهة نظرك

220
00:11:26,144 --> 00:11:29,022
لم أتخصص حقاً بالخطابة العامة

221
00:11:29,106 --> 00:11:32,776
لكن حملت عدة خطابات لبعض
ديكتاتوري التاريخ المشاهير

222
00:11:32,860 --> 00:11:36,613
مثل هذا
(خطاب ألقاه (بنيتو موسوليني

223
00:11:36,822 --> 00:11:40,367
أعلم أنك تلقي الخطاب بنفسك

224
00:11:40,450 --> 00:11:41,702
لكن كتبت لك عدة نقاط تتحدث بها

225
00:11:41,785 --> 00:11:43,954
كي تلقي عليها نظرة
أتمنى ألا تمانع

226
00:11:44,037 --> 00:11:45,455
سأنظر بها سريعاً

227
00:11:46,915 --> 00:11:49,459
(حان الوقت يا (دوايت
وصل قابض الأرواح

228
00:11:52,838 --> 00:11:54,506
(أتمنى لك حظاً سعيداً يا (دوايت

229
00:11:54,590 --> 00:11:56,592
(أشكرك يا (أنجيلا

230
00:12:03,348 --> 00:12:05,767
لماذا اخترت نائب القس الإقليمي بالحفل؟

231
00:12:05,851 --> 00:12:08,896
لـ(روي) اتصالاته
إنه ألطف مما تتخيلين

232
00:12:11,023 --> 00:12:14,568
ستدعين (جيم)؟ -
بالطبع، إنه أحد أصدقائي المقربين -

233
00:12:16,862 --> 00:12:18,280
حسناً

234
00:12:19,364 --> 00:12:21,325
جاهز؟
هيا بنا

235
00:12:27,206 --> 00:12:29,875
إنه أكبر مما أذكر

236
00:12:30,542 --> 00:12:33,587
هيا
مكاننا بالأمام

237
00:12:43,931 --> 00:12:45,849
جاهزون لهذا؟

238
00:12:56,652 --> 00:12:59,196
أشعر فقط بالمرض

239
00:12:59,404 --> 00:13:02,783
و أظنني سأعود للمنزل و أرتاح

240
00:13:02,866 --> 00:13:05,536
لم أرك تغيبين يوماً للمرض أبداً

241
00:13:05,619 --> 00:13:08,455
رأيتك تغيب كثيراً جداً

242
00:13:09,289 --> 00:13:11,041
و الآن يسعدني أن أقدم لكم

243
00:13:11,083 --> 00:13:14,253
أفضل موظف مبيعات
بـ"داندر ميفلين" هذا العام

244
00:13:14,336 --> 00:13:16,088
(دوايت شروت)

245
00:13:22,177 --> 00:13:23,887
دوايت)، لقد نادوا اسمك)

246
00:13:23,971 --> 00:13:25,514
دوايت)، ماذا هناك؟)

247
00:13:25,806 --> 00:13:28,016
لا يمكنني -
حسناً، أتعلم؟ -

248
00:13:28,100 --> 00:13:30,936
لا يمكنني -
حسناً، لا مشكلة -

249
00:13:31,019 --> 00:13:33,397
من حسن حظك أنني موجود
سأغطي عليك

250
00:13:33,438 --> 00:13:34,731
حسناً

251
00:13:41,196 --> 00:13:45,868
(صباح الخير يا (فييتنام

252
00:13:48,912 --> 00:13:52,916
(لست (دوايت شروت
على الإطلاق

253
00:13:53,458 --> 00:13:57,296
(أنا (مايكل سكوت
معلمه و رئيسه

254
00:13:57,629 --> 00:14:01,592
(و حتى يصعد (دوايت
إن فعل

255
00:14:02,426 --> 00:14:06,221
أردت أن أقول كلمات
قليلة عن الامتياز

256
00:14:06,305 --> 00:14:07,598
ماذا يجعل

257
00:14:08,640 --> 00:14:10,976
بيئة العمل ممتازة؟

258
00:14:11,393 --> 00:14:15,105
أظن هناك عدة أشياء

259
00:14:15,147 --> 00:14:18,567
تسبب ذلك الأمر

260
00:14:19,193 --> 00:14:23,155
و أحدها خفة الدم

261
00:14:23,739 --> 00:14:27,451
ما الفارق بين موظف المبيعات

262
00:14:27,492 --> 00:14:29,077
و موظفة المبيعات؟

263
00:14:38,420 --> 00:14:40,464
دائماً أضبطه على 69

264
00:14:42,883 --> 00:14:44,676
ربما نستخدم مشغل للأغاني

265
00:14:45,010 --> 00:14:47,179
هذا هو الشئ الوحيد المسئول
عنه (روي) بالزفاف

266
00:14:47,262 --> 00:14:49,556
لكن كل ما فعله
هو تحديد موعد

267
00:14:49,640 --> 00:14:52,601
لكنه قام بعمل رائع
العاشر من يونيو ممتاز

268
00:14:52,684 --> 00:14:55,312
أريد زفاف بيونيو
لطالما أردت واحداً

269
00:14:56,188 --> 00:14:59,149
ريان)، أتعلم بأي شهر تريد الزواج؟)

270
00:14:59,483 --> 00:15:02,361
في الواقع لا أراني سأتزوج أبداً

271
00:15:10,869 --> 00:15:13,664
ريان)، يجب أن تكون أكثر حساسية)
واضح أنها معجبة بك

272
00:15:13,747 --> 00:15:17,000
...و تعليقات كهذه، إنها -
أعلم ما قلت -

273
00:15:18,210 --> 00:15:21,171
آسف جداً، لم أعلم أنك
ترتدي جهاز ضعف سمع

274
00:15:21,213 --> 00:15:24,550
و ظننتك فقط تتحدث بشكل غريب

275
00:15:26,218 --> 00:15:30,848
و الآن، الرجل الأسود
"من فيلم "أكاديمية الشرطة

276
00:15:31,974 --> 00:15:33,183
الرجل الآلي

277
00:15:38,146 --> 00:15:40,566
(مايكل وينزلو)
أي منكم؟

278
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
محرك سيارة يدور

279
00:15:48,240 --> 00:15:50,367
حسناً
دوايت شروت) أيها السادة)

280
00:15:51,910 --> 00:15:54,037
حظاً سعيداً
إنه جمهور شديد

281
00:16:11,096 --> 00:16:14,349
الدم وحده يدير عجلات التاريخ

282
00:16:17,060 --> 00:16:20,105
هل سألتم أنفسكم يوماً في ساعة تأمل

283
00:16:20,189 --> 00:16:22,983
التي نجدها كلنا أثناء اليوم

284
00:16:23,859 --> 00:16:27,112
كم مر و نحن نناضل لأجل العظمة؟

285
00:16:28,614 --> 00:16:33,035
ليس فقط السنوات التي قضيناها بالحرب
حرب العمل

286
00:16:33,827 --> 00:16:36,747
لكن منذ تلك اللحظة بطفولتنا

287
00:16:37,080 --> 00:16:40,542
عندما أدركنا أنه
قد يتم غزو العالم

288
00:16:41,668 --> 00:16:46,381
كان كفاح طوال العمر
صراع لا ينتهي

289
00:16:46,465 --> 00:16:49,760
صدقوني
و ستفهمون

290
00:16:49,801 --> 00:16:52,930
أن القتال من حقكم

291
00:16:59,353 --> 00:17:01,396
نحن محاربون

292
00:17:06,109 --> 00:17:10,072
(موظفو مبيعات شمال شرق (بنسلفانيا
أطلب منكم

293
00:17:10,155 --> 00:17:14,326
مرة أخرى أن تقوموا و تتحملون
قيمة هذه الساعة التاريخية

294
00:17:20,499 --> 00:17:22,376
نعم

295
00:17:23,460 --> 00:17:26,672
"عندي مسكن سنوي في "كي ويست
قد يكون متاحاً

296
00:17:27,798 --> 00:17:29,800
ربما
شكراً

297
00:17:30,175 --> 00:17:31,385
أتظن أنك ستذهب حقاً؟

298
00:17:31,468 --> 00:17:32,803
نعم، بالتأكيد

299
00:17:32,845 --> 00:17:35,305
جميل
ارسل لي بطاقة معايدة

300
00:17:35,430 --> 00:17:37,474
عمل (جيم) بنفس المكان
لمدة خمسة أعوام

301
00:17:37,516 --> 00:17:40,936
يأكل (جيم) نفس شطيرة
اللحم بالجبن على الغداء يومياً

302
00:17:41,019 --> 00:17:43,105
لا أعلم
أخمن أنه

303
00:17:43,188 --> 00:17:45,816
(سيستمتع كثيراً بأسبوع في (بنسلفانيا

304
00:17:52,072 --> 00:17:56,743
لا ثورة تساوي شيئاً
إن لم تقدر الدفاع عن نفسها

305
00:18:00,956 --> 00:18:04,418
قد يقول بعض الناس
أن "موظف المبيعات" مصطلح سئ

306
00:18:05,043 --> 00:18:06,920
يختلقون صور سيئة

307
00:18:07,004 --> 00:18:11,091
مثل تجار السيارات المستعملة
و الدجالون المارون بالمنازل

308
00:18:11,800 --> 00:18:14,720
واجبنا أن نغير هذه النظرة

309
00:18:15,679 --> 00:18:18,182
أقول يا موظفي المبيعات

310
00:18:19,224 --> 00:18:22,686
و نساء العالم
اتحدوا

311
00:18:23,228 --> 00:18:27,441
يجب ألا نخضع
...لأنه معاً

312
00:18:28,233 --> 00:18:31,528
معاً فقط نسود

313
00:18:32,070 --> 00:18:35,741
يجب ألا نتخلى
عن التحكم بالأرض

314
00:18:36,617 --> 00:18:38,202
...لأنه

315
00:18:38,243 --> 00:18:42,164
معاً فقط نسود

316
00:18:52,925 --> 00:18:55,636
أستراليا)؟)
لطالما أردت الذهاب هناك

317
00:18:55,719 --> 00:18:58,138
سأذهب
(أخشى أن أقابل (دوايت

318
00:18:58,222 --> 00:18:59,681
(في رحلته المتصلة بـ(موردور

319
00:18:59,765 --> 00:19:04,520
لكن غير ذلك
نعم، اشتريت تذكرة لا ترد

320
00:19:04,728 --> 00:19:06,396
هذا رائع
أين ستمكث؟

321
00:19:06,438 --> 00:19:07,648
لا أدري

322
00:19:07,731 --> 00:19:10,400
أشعر أنه لدي وقت
...كاف كي أحدد التفاصيل، لكن

323
00:19:10,442 --> 00:19:11,985
متى سترحل؟

324
00:19:12,778 --> 00:19:14,738
سأرحل الثامن من يونيو

325
00:19:17,950 --> 00:19:19,034
نعم

326
00:19:19,493 --> 00:19:22,246
و آسف حقاً لذلك
...أنا فقط

327
00:19:22,329 --> 00:19:24,331
نعم، هذا مؤسف

328
00:19:25,457 --> 00:19:26,542
نعم

329
00:19:29,795 --> 00:19:31,880
أتريدين أن آخذ هذه معي؟

330
00:19:31,964 --> 00:19:33,715
لا مشكلة
سأتولى أمرها

331
00:19:34,550 --> 00:19:35,592
حسناً

332
00:19:40,472 --> 00:19:43,600
حسناً، شكراً
ها أنت ذا، ماذا حدث؟

333
00:19:43,767 --> 00:19:45,394
أصبت بالعطش
كيف سار؟

334
00:19:45,477 --> 00:19:47,980
كان رائعاً
أتمنى لو كنت موجوداً

335
00:19:48,063 --> 00:19:49,356
لن تصدق ما حدث هنا

336
00:19:49,439 --> 00:19:51,108
ماذا؟
ماذا حدث؟

337
00:19:51,775 --> 00:19:55,320
أتت تلك المرأة
و جلست

338
00:19:55,404 --> 00:19:56,697
طلبت مشروباً

339
00:19:56,780 --> 00:19:59,491
سألها الساقي عن بطاقتها
رأيته أمراً غريباً

340
00:19:59,575 --> 00:20:00,868
لأنني قدرت سنها بـ35 تقريباً

341
00:20:00,951 --> 00:20:02,536
غريبة -
فعلاً -

342
00:20:02,619 --> 00:20:05,497
فقالت أنه ليس معي بطاقة
اعطني واحدة

343
00:20:05,581 --> 00:20:08,458
فقال أنه لا يمكنه تقديم شيئاً لها

344
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
محتالة -
ربما -

345
00:20:10,169 --> 00:20:13,463
ثم قالت: "حسناً، سأعود لغرفتي
و أحضر حقيبتي

346
00:20:13,505 --> 00:20:17,092
"و أريد بطاقتي
و لم تعد بعد

347
00:20:17,176 --> 00:20:19,803
إنها بغرفتها على الأرجح
تشرب من الحانة بالغرفة

348
00:20:19,887 --> 00:20:21,805
صحيح؟

349
00:20:22,556 --> 00:20:24,141
ألقى (دوايت) خطاباً رائعاً

350
00:20:24,224 --> 00:20:26,059
هذا ما يقولون على أي حال

351
00:20:26,143 --> 00:20:29,897
و أنا سليت (دوايت) تماماً
بقصتي عن الحانة

352
00:20:29,980 --> 00:20:34,193
إذاً فقد فتنت الرجل
الذي فتن الآلاف

353
00:20:35,444 --> 00:20:38,071
أتصدق ذلك؟
الآلاف

354
00:20:40,991 --> 00:21:10,812
ترجمة
Lupin

