1
00:00:01,668 --> 00:00:04,379
كلفني (فيل) ببيع هذه البطاقات

2
00:00:04,463 --> 00:00:06,048
و الآن أكلفكم

3
00:00:06,131 --> 00:00:07,966
من هذا الرجل ثانيةً؟ -
لا تقلقوا بشأنه -

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,135
"يقود سيارة "كورفيت
إنه غني

5
00:00:10,219 --> 00:00:14,806
حسناً
بطاقات الاتصال هي موجة المستقبل

6
00:00:14,890 --> 00:00:17,226
تلك الأشياء تباع وحدها -
من لازال يستخدم تلك البطاقات؟ -

7
00:00:17,309 --> 00:00:19,061
أتعلم؟
(هذا سلوك لطيف يا (ريان

8
00:00:19,144 --> 00:00:21,730
أنا أساعدك فقط على
الاستثمار بمستقبلك يا صديقي

9
00:00:21,813 --> 00:00:23,190
تبدو لي خدعة تكوين الثروة السريعة

10
00:00:23,273 --> 00:00:26,610
نعم، أشكرك
ستكون ثروة بسرعة، كلنا

11
00:00:26,693 --> 00:00:29,154
ألم تخسر نقوداً كثيرة بذلك الاستثمار الآخر

12
00:00:29,196 --> 00:00:30,322
عن طريق البريد الإلكتروني؟

13
00:00:30,364 --> 00:00:32,991
أتعلم يا (توبي)؟
عندما يراسلك ابن الملك المخلوع

14
00:00:33,033 --> 00:00:36,161
لـ(نيجيريا) مباشرةً طلباً
لمساعدتك تساعده

15
00:00:36,537 --> 00:00:39,414
كان والده يدير البلاد
حسناً؟

16
00:00:40,499 --> 00:00:44,211
حسناً، فليرفع يده
من يريد أن يغتني

17
00:00:44,628 --> 00:00:45,879
حسناً -
لا -

18
00:00:45,963 --> 00:00:48,173
كيف لا تكون هذه خدعة هرمية؟

19
00:00:48,507 --> 00:00:50,384
حسناً
دعني أشرح ثانيةً

20
00:00:53,679 --> 00:00:56,014
وظفني (فيل) أنا و رجل آخر

21
00:00:56,056 --> 00:00:59,393
و الآن كل منا
يكلف ثلاثة آخرين

22
00:00:59,476 --> 00:01:02,938
كلما زاد عدد الأشخاص
كلما زاد عدد المستثمرين

23
00:01:03,021 --> 00:01:05,607
كلما زادت النقود التي نجني
ليست خدعة هرمية

24
00:01:05,691 --> 00:01:08,944
إنها...ليست خدعة أصلاً
...إنها

25
00:01:17,911 --> 00:01:19,955
يجب أن أجري مكالمة

26
00:01:21,415 --> 00:01:26,670
* Lupin *
...للترجمة يقدم

27
00:01:37,973 --> 00:01:47,816
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

28
00:01:51,028 --> 00:01:53,197
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

29
00:01:54,239 --> 00:01:58,952
الــتــاســعة عــشــرة
(عيد ميلاد (مايكل

30
00:02:00,287 --> 00:02:02,873
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل -
ماذا؟ -

31
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
"قلت "عيد ميلاد سعيد

32
00:02:04,750 --> 00:02:07,085
أشكرك
هذا لطف منك

33
00:02:07,127 --> 00:02:08,629
اليوم هو عيد ميلادي

34
00:02:08,670 --> 00:02:11,507
و الموظفون هنا يتحمسون لذلك

35
00:02:11,590 --> 00:02:12,841
لا أعرف السبب

36
00:02:12,925 --> 00:02:14,092
حقيقة مضحكة

37
00:02:14,176 --> 00:02:16,887
عيد ميلادي يتفق
(مع ميلاد (إيفا لونجوريا

38
00:02:18,263 --> 00:02:22,434
لذا فلدي موضوع جيد
لبدء محادثة مع (تيري هاتشر) إن قابلتها

39
00:02:21,808 --> 00:02:23,769
كيف الحال؟ -
مرحباً -

40
00:02:25,145 --> 00:02:28,023
عيد ميلاد سعيد -
أشكرك يا سيدي -

41
00:02:29,191 --> 00:02:30,901
(عيد ميلاد (مايكل

42
00:02:34,863 --> 00:02:37,032
هل سمعت شيئاً بعد؟ -
لا -

43
00:02:37,324 --> 00:02:39,034
لازلت أنتظر

44
00:02:41,537 --> 00:02:42,829
نعم -
نعم -

45
00:02:42,913 --> 00:02:45,290
ها هو، فتى عيد الميلاد -
يا إلهي -

46
00:02:45,332 --> 00:02:48,126
حضن عيد الميلاد -
لا، بزة جديدة -

47
00:02:48,210 --> 00:02:50,671
تلك البزة رائعة -
شكراً جزيلاً لك -

48
00:02:50,754 --> 00:02:52,172
(إنها من (إيطاليا

49
00:02:52,214 --> 00:02:55,968
بل (بلغاريا) في الواقع
...لذا

50
00:02:56,009 --> 00:02:57,302
ربما يجب أن أشتري واحدة

51
00:02:57,344 --> 00:02:59,263
حظاً سعيداً
إنها ناردة

52
00:02:59,513 --> 00:03:00,764
"من "إي باي

53
00:03:00,848 --> 00:03:04,268
سؤال: أيمكن أن أكون مسئولاً
عن لجنة تنظيم المهرجان؟

54
00:03:04,351 --> 00:03:06,895
ليس بالضرورة
لجنة تنظيم الحفلات تتولى الأمر

55
00:03:06,979 --> 00:03:09,189
و هم يعدون للحفل منذ البارحة طوال النهار

56
00:03:09,273 --> 00:03:11,817
عظيم
...من جهتي، نجحت في حجز

57
00:03:11,900 --> 00:03:15,654
إياك، لا أرجوك
لا أريد إفسادها للجميع

58
00:03:15,696 --> 00:03:16,864
لا تفسد المفاجأة

59
00:03:16,947 --> 00:03:19,116
لنبدأ الحفل -
لنبدأ الحفل -

60
00:03:19,199 --> 00:03:20,659
ليس كما علمتك

61
00:03:25,038 --> 00:03:27,457
متى نحضر الكعكة
الواحدة أم الواحدة و النصف؟

62
00:03:27,541 --> 00:03:29,293
الواحدة مناسبة -
الواحدة و النصف -

63
00:03:32,045 --> 00:03:34,631
معذرةً، هل نصيبك للملل؟ -
...أنا -

64
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
لجنة تنظيم الحفلات
اسمعوا

65
00:03:36,383 --> 00:03:39,261
يريد (مايكل) شموع
مفرقعة لعيد ميلاده

66
00:03:39,344 --> 00:03:40,554
لذا فركزن على هذا

67
00:03:40,637 --> 00:03:43,015
من أين نأتي بها؟ -
ليست مشكلتي -

68
00:03:43,056 --> 00:03:47,227
هذه قائمة بالأشياء التي
يود (مايكل) أن يتفاجأ بها

69
00:03:47,853 --> 00:03:49,688
يريد (مايكل) راقصة متعرية؟

70
00:03:49,730 --> 00:03:52,816
نعم، لكن لا يريد معرفة
متى أو من سيفعلها؟

71
00:03:52,900 --> 00:03:55,527
لا
هذا اجتماع مغلق

72
00:04:05,579 --> 00:04:07,873
نعم -
مايكل)، معي (جان) على الخط) -

73
00:04:07,956 --> 00:04:10,083
عظيم، حوليها إليَّ -
حسناً -

74
00:04:10,959 --> 00:04:13,045
(مرحباً يا (مايكل -
أهلاً بكِ -

75
00:04:13,545 --> 00:04:15,881
أنا أرد على مكالمتك
قلت أنه أمر ضروري

76
00:04:15,923 --> 00:04:18,675
إنه ضروري
أردت فقط أن أهنئك بعيد ميلادك

77
00:04:18,759 --> 00:04:20,844
لكن اليوم ليس عيد ميلادي
...لذا

78
00:04:20,928 --> 00:04:22,137
حقاً؟

79
00:04:22,221 --> 00:04:25,098
لأن ظننت عيد ميلادنا بنفس اليوم

80
00:04:26,600 --> 00:04:29,019
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل -
شكراً -

81
00:04:30,062 --> 00:04:32,564
هل الكاميرا تصور؟ -
لا -

82
00:04:33,440 --> 00:04:37,569
نحن وحدنا
يمكنك أن تقولي ما بقلبك

83
00:04:42,407 --> 00:04:44,284
يمكنك أخذ استراحة إن أردت

84
00:05:02,970 --> 00:05:05,514
هناك من أحضر لي كعك محلى

85
00:05:05,597 --> 00:05:07,724
عيد ميلاد سعيد -
شكراً -

86
00:05:11,937 --> 00:05:14,815
يؤسفني هذا جداً
متى تعرف؟

87
00:05:14,898 --> 00:05:18,110
قالوا بعد الظهر
ينتظرون رأي طبيب آخر

88
00:05:18,193 --> 00:05:20,612
حسناً -
بخصوص ماذا؟ -

89
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
قد يكون لدي سرطان الجلد -
لا -

90
00:05:23,156 --> 00:05:25,617
"(كنت أشاهد مسلسل "تشريح (جراي
و كان به حارس شواطئ

91
00:05:25,659 --> 00:05:27,119
كان مصاباً بسرطان الجلد أيضاً

92
00:05:27,160 --> 00:05:28,370
...كيلي)، أيمكنك)

93
00:05:28,453 --> 00:05:31,582
لم أفكر أبداً بالموت
(حتى وفاة الأميرة (ديانا

94
00:05:31,665 --> 00:05:34,126
كانت أكثر جنازة كآبة

95
00:05:35,752 --> 00:05:37,588
هي و جنازة أختي

96
00:05:38,130 --> 00:05:41,717
من أحضر الكعك؟ -
هناك من أحضر الكعك لعيد ميلادي -

97
00:05:41,800 --> 00:05:44,469
عيد ميلاد سعيد -
لم تكن تعرف؟ -

98
00:05:44,553 --> 00:05:46,013
أظنني نسيت

99
00:05:46,054 --> 00:05:48,974
أظنني نسيت إعطائك كعكة إذاً

100
00:05:49,266 --> 00:05:50,893
هل أنت جاد؟

101
00:06:01,236 --> 00:06:03,697
سرطان الجلد قابل للعلاج -
صحيح -

102
00:06:03,739 --> 00:06:04,948
ستكون بخير

103
00:06:05,032 --> 00:06:08,994
لست واثقاً من ذلك
لا تعطه أملاً زائفاً

104
00:06:11,330 --> 00:06:13,624
لكن لا أظنه خطيراً

105
00:06:14,541 --> 00:06:16,877
مرحباً
(لفافة لـ(مايكل سكوت

106
00:06:17,503 --> 00:06:18,712
ها نحن ذا

107
00:06:18,795 --> 00:06:20,881
حسناً
هذا رائع

108
00:06:21,924 --> 00:06:24,176
شكراً يا أصدقائي
إنها رائعة

109
00:06:24,885 --> 00:06:26,720
دوايت)، أيمكنني أخذ مقعدك من فضلك؟)

110
00:06:26,803 --> 00:06:29,348
و أيمكنكم تشغيل بعض الأغاني؟

111
00:06:29,431 --> 00:06:30,933
حسناً

112
00:06:34,102 --> 00:06:35,187
حسناً

113
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
حسناً

114
00:06:38,190 --> 00:06:40,984
هذا به مسند
أسيشكل هذا...أهذا مناسب؟

115
00:06:41,527 --> 00:06:42,819
بالطبع

116
00:06:43,487 --> 00:06:44,571
حسناً

117
00:06:45,906 --> 00:06:47,658
أنا متوتر جداً

118
00:06:49,243 --> 00:06:51,954
يمكنني أن أوقع عليها -
أشكرك -

119
00:06:53,580 --> 00:06:55,290
عندما كنت بالسابعة

120
00:06:55,916 --> 00:06:59,753
استأجرت أمي حصان و عربة

121
00:07:00,170 --> 00:07:02,840
كي تأتي لمنزلي
لأجل كل الأولاد

122
00:07:03,257 --> 00:07:08,220
و أصبت بحمى سيئة من الحصان

123
00:07:08,846 --> 00:07:11,765
و ركب كل الأولاد الحصان
و اضطررت أنا للدخول

124
00:07:11,849 --> 00:07:16,103
و كانت أمي تدهن لي
الكريم لثلاث ساعات تقريباً

125
00:07:16,186 --> 00:07:17,813
و لم أخرج أبداً

126
00:07:17,896 --> 00:07:20,440
و عندما خرجت
كان الحصان بالشاحنة بالفعل

127
00:07:20,524 --> 00:07:22,234
و ابتعد تماماً

128
00:07:22,609 --> 00:07:24,361
كان هذا أسوأ عيد ميلاد لي

129
00:07:33,120 --> 00:07:36,331
توقف
ما هذا؟

130
00:07:37,040 --> 00:07:39,459
(إنها "لأطول وقت" لـ(ويليام جول -
نعم -

131
00:07:39,501 --> 00:07:41,753
إنها أغنيتك المفضلة -
نعم، على المذياع -

132
00:07:41,795 --> 00:07:43,589
عيد ميلادي سئ

133
00:07:44,423 --> 00:07:46,758
لم يوقع أحداً حتى لوحة عيد ميلادي

134
00:07:47,134 --> 00:07:51,221
واضح أن أمي هي الوحيدة
التي تهتم بي لترسل شيئاً

135
00:07:51,305 --> 00:07:54,850
أنا أهتم أكثر منها -
أنت تزيد الأمر سوءاً -

136
00:07:56,560 --> 00:07:59,313
(أراهن أن أصدقاء (لوك بيري
لا يعاملونه هكذا

137
00:08:00,981 --> 00:08:03,442
متى يسمع؟ -
بوقت ما اليوم -

138
00:08:04,109 --> 00:08:05,652
كيفين) المسكين)

139
00:08:07,613 --> 00:08:11,909
إن عرفت أن أمامي أسبوع لأعيش
(كنت لأذهب إلى (أوروبا

140
00:08:12,826 --> 00:08:14,703
(و (أمريكا الجنوبية

141
00:08:15,245 --> 00:08:16,788
(و "جراند كانيون" بـ(فرنسا

142
00:08:17,706 --> 00:08:20,584
و سأريد رؤية المحيط الهادي

143
00:08:21,502 --> 00:08:23,462
سيكون أسبوعاً حافلاً

144
00:08:23,837 --> 00:08:26,965
هذا سعر قائمة بـ4.5 دولار

145
00:08:27,007 --> 00:08:31,178
للأسف
هذه السلعة كانت قد نفدت لدينا

146
00:08:31,762 --> 00:08:34,473
(مايكل)

147
00:08:34,515 --> 00:08:35,641
تعالوا هنا

148
00:08:35,724 --> 00:08:37,559
ماذا؟ -
اسمعوا جميعاً -

149
00:08:38,352 --> 00:08:40,646
الساعة 11 و 23 دقيقة بالضبط

150
00:08:40,729 --> 00:08:44,983
اللحظة التي خرجت بها من رحم أمك

151
00:08:45,025 --> 00:08:46,401
إذاً؟

152
00:08:46,485 --> 00:08:49,196
اجلس من فضلك -
يا إلهي -

153
00:08:49,279 --> 00:08:51,990
هناك تقليد عند اليهود

154
00:08:52,074 --> 00:08:55,702
بأن يرفعوا فتى عيد الميلاد على مقعد -
لا -

155
00:08:55,786 --> 00:08:57,955
لذا فتعالوا هنا و ساعدوني
(على الاحتفال بميلاد (مايكل

156
00:08:58,038 --> 00:09:00,249
(كيفين) -
لا، لا -

157
00:09:00,332 --> 00:09:01,708
سأفعلها -
ريان)، تعال) -

158
00:09:01,792 --> 00:09:03,126
(كريد) -
لنفعلها -

159
00:09:03,210 --> 00:09:04,545
(هيا يا (ستانلي -
هيا بنا -

160
00:09:04,628 --> 00:09:07,214
أشعر أنه يجب أن
(نذهب و نحضر شيئاً لـ(كيفين

161
00:09:07,297 --> 00:09:10,342
أتظن أنه يمكننا التسلل من هنا؟ -
...ربما -

162
00:09:10,425 --> 00:09:14,304
...لكن سنحتاج إلى من يشتت الانتباه و

163
00:09:14,388 --> 00:09:16,390
بعد ثلاثة
سنرفعك، جاهز؟

164
00:09:16,473 --> 00:09:19,852
حسناً -
(لحظة ميلاد سعيدة يا (مايكل -

165
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
واحد، اثنان، ثلاثة

166
00:09:22,938 --> 00:09:25,983
حسناً
انتبهوا

167
00:09:26,066 --> 00:09:27,860
(أوسكار) -
ليس أنا -

168
00:09:31,238 --> 00:09:34,074
حسناً، ليس هذا ثمانية أقدام

169
00:09:34,408 --> 00:09:37,369
لا نصنع ثمانية أقدام
هذا قدم واحد فقط

170
00:09:38,370 --> 00:09:39,371
تباً

171
00:09:39,830 --> 00:09:42,332
حسناً، كم الحساب؟ -
إنه 39.60 دولار -

172
00:09:46,044 --> 00:09:47,421
سعره 39 دولار

173
00:09:53,760 --> 00:09:55,012
ستون

174
00:09:55,095 --> 00:09:58,223
لم أعطي أحداً إكرامية
على شئ يمكن فعله بنفسي؟

175
00:09:58,432 --> 00:10:01,226
يمكنني توصيل الطعام
يمكنني قيادة سيارة أجرة

176
00:10:01,560 --> 00:10:03,937
يمكنني قص شعري بنفسي و أفعلها

177
00:10:04,521 --> 00:10:07,065
لكن أعطيت إكرامية لأخصائي المجاري البولية

178
00:10:07,274 --> 00:10:11,445
لأنه لا يمكنني تفتيت
حصوات الكلى بنفسي

179
00:10:12,863 --> 00:10:14,198
ها هم -
تعالوا هنا -

180
00:10:14,281 --> 00:10:16,909
تعالوا و خذوا يا رجال
وجبات عيد الميلاد

181
00:10:16,992 --> 00:10:18,285
هديتي لكم -
ما هذه؟ -

182
00:10:18,368 --> 00:10:20,579
سجق، طماطم و كاتشب
الأفضل

183
00:10:20,621 --> 00:10:22,289
كلهم متشابهون -
نعم -

184
00:10:22,372 --> 00:10:24,750
سجق؟
لا آكل السجق

185
00:10:24,791 --> 00:10:27,336
تناولي إذاً الطماطم و الكاتشب
لازال جيداً

186
00:10:27,419 --> 00:10:28,378
لا

187
00:10:28,462 --> 00:10:31,465
الخبز فقط، إنه طازج -
لا -

188
00:10:32,174 --> 00:10:33,300
حسناً

189
00:10:34,092 --> 00:10:36,803
خذي ما تريدين
اذهبي للجحيم

190
00:10:36,970 --> 00:10:38,805
و أنا بالسادسة عشرة

191
00:10:39,431 --> 00:10:42,601
كان يفترض أن أخرج
في موعد

192
00:10:42,643 --> 00:10:44,645
(مع فتاة تدعى (جولي

193
00:10:46,146 --> 00:10:48,148
لكن كان هناك (مايكل) آخر في الفصل

194
00:10:48,232 --> 00:10:51,026
و الذي ظنت أن موعدها معه

195
00:10:51,109 --> 00:10:53,987
لذا فخرجت معه في عيد ميلادي

196
00:10:54,655 --> 00:10:58,492
و أحضرت له كعكة بالمطعم

197
00:10:58,617 --> 00:11:00,285
و لم يكن عيد ميلاده حتى

198
00:11:00,369 --> 00:11:03,330
لكن سمعت عنه بالمدرسة اليوم التالي

199
00:11:03,872 --> 00:11:06,458
كان هذا أسوأ عيد ميلاد في حياتي

200
00:11:06,542 --> 00:11:08,877
(أحضرنا بعض الأشياء لـ(كيف

201
00:11:10,170 --> 00:11:12,881
كيس عائلي من حبات السوداني
حلواه المفضلة

202
00:11:13,006 --> 00:11:15,843
"قرص لفيلم "الفطيرة الأمريكية 2
و الذي هو فيلمه المفضل

203
00:11:15,926 --> 00:11:17,261
(و أعارها لـ(كريد

204
00:11:17,344 --> 00:11:19,638
لذا فأؤكد لكم أنه لن يستعيده

205
00:11:19,721 --> 00:11:21,807
ستة و تسعو كوب من النودلز

206
00:11:22,349 --> 00:11:25,352
و الذي نعرف أنه يبدو كثيراً
لكنه رقمه المفضل

207
00:11:25,435 --> 00:11:26,770
و غداؤه المفضل

208
00:11:30,357 --> 00:11:34,361
أيها المؤقت
تبقت لدينا خمسة أقدام من الشطائر

209
00:11:34,486 --> 00:11:37,489
هناك من أكل ثلاثة أقدام؟ -
نعم -

210
00:11:37,573 --> 00:11:40,450
احتفظ بمساحة لكعكة المثلجات -
شكراً لكِ -

211
00:11:40,534 --> 00:11:41,577
سأتولى أمرها -
انتظر -

212
00:11:41,660 --> 00:11:43,579
نحن لجنة تنظيم الحفلات

213
00:11:43,662 --> 00:11:46,081
إنه أهم يوم بالعام

214
00:11:46,164 --> 00:11:48,041
لا يمكن أن أخاطر بشئ

215
00:11:49,543 --> 00:11:50,711
حسناً

216
00:11:51,170 --> 00:11:54,131
ماذا عن ذلك الاجتماع فيما بعد

217
00:11:54,965 --> 00:11:56,842
لمناقشة المالية؟

218
00:11:58,051 --> 00:11:59,219
نعم

219
00:11:59,344 --> 00:12:01,513
لكن لا تتوقع أية كعك محلى

220
00:12:02,389 --> 00:12:04,892
لكن ماذا إن أصبت بالجوع؟

221
00:12:05,309 --> 00:12:06,894
لا كعك

222
00:12:25,412 --> 00:12:26,455
ماذا؟

223
00:12:26,538 --> 00:12:28,999
أتستخدم منعم للقماش؟ -
نعم، ألا تفعلي؟ -

224
00:12:29,082 --> 00:12:30,375
أستخدمه

225
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
حسناً

226
00:12:32,252 --> 00:12:35,380
عيد ميلاد سعيد

227
00:12:35,464 --> 00:12:38,884
لـ(مايكل) الغالي

228
00:12:40,219 --> 00:12:43,972
عيد ميلاد سعيد

229
00:12:44,056 --> 00:12:47,559
لك

230
00:12:47,643 --> 00:12:49,603
مرحباً

231
00:12:50,312 --> 00:12:52,773
كيفين)، أيمكنك احترام عيد الميلاد؟)

232
00:12:52,856 --> 00:12:55,108
لا، ليس بعد

233
00:12:55,609 --> 00:12:57,402
سأفعل
إلى اللقاء

234
00:12:58,195 --> 00:13:00,614
(كانت (دايزي -
هل انتهيت؟ -

235
00:13:00,697 --> 00:13:01,823
جيد

236
00:13:03,116 --> 00:13:05,619
...حسناً، سوف -
ها نحن ذا، تمن أمنية -

237
00:13:05,702 --> 00:13:07,162
سأطفئ الشموع
حسناً

238
00:13:11,124 --> 00:13:12,334
نعم

239
00:13:15,128 --> 00:13:16,547
طلبت شموع مفرقعة

240
00:13:16,630 --> 00:13:18,590
كان يفترض أن تحضرها (بام)، آسف -
حسناً -

241
00:13:18,632 --> 00:13:21,343
عندما تعود سنفعلها ثانيةً

242
00:13:22,219 --> 00:13:25,055
مرحباً؟ ماذا عن فتى عيد الميلاد؟

243
00:13:25,138 --> 00:13:27,266
لم يعانقه أحد طوال اليوم

244
00:13:27,975 --> 00:13:29,852
لا يهتم أحد بعيد ميلادك

245
00:13:29,935 --> 00:13:32,938
ينتظر (كيفين) سماع
إن كان مصاب بسرطان الجلد

246
00:13:40,112 --> 00:13:43,365
هذا سئ
عظيم

247
00:13:46,910 --> 00:13:48,954
توقيت رائع

248
00:13:49,496 --> 00:13:50,873
...هذا

249
00:13:51,415 --> 00:13:53,625
آسف، هذه أخبار سيئة

250
00:13:53,709 --> 00:13:57,296
هذه أخبار سيئة لكلينا

251
00:14:06,471 --> 00:14:09,057
ربما علينا أن نعود -
حسناً -

252
00:14:09,141 --> 00:14:11,727
أتحداكِ أن تقومي بإعلان

253
00:14:11,810 --> 00:14:14,021
تتحداني؟
كم سنك؟

254
00:14:14,438 --> 00:14:16,190
كفي عن المماطلة

255
00:14:18,108 --> 00:14:21,153
لوك)، أنا والدك)

256
00:14:21,987 --> 00:14:24,823
تعال و جهز الطاولة للعشاء

257
00:14:25,532 --> 00:14:26,992
يا لك من حمقاء

258
00:14:28,368 --> 00:14:31,914
جيم هالبرت)، تأكد من حساب منعم القماش)

259
00:14:31,997 --> 00:14:34,041
...النوع ذو -
سيدتي، لا تلمسي هذا -

260
00:14:34,124 --> 00:14:36,293
ليس لعبة -
آسفة -

261
00:14:37,503 --> 00:14:38,670
آسفة

262
00:14:40,005 --> 00:14:42,341
كم سنك؟ -
أكرهك -

263
00:14:42,966 --> 00:14:45,677
أهناك أي طريقة تدخل
بها بالتأمين الصحي لخطيبتك؟

264
00:14:45,719 --> 00:14:47,804
التأمين الصحي لدينا سئ

265
00:14:47,888 --> 00:14:50,015
ها أنت ذا
أخبار سيئة، قمت ببحث

266
00:14:50,098 --> 00:14:54,353
اتضح أن 98 بالمئة من
المصابين بسرطان الجلد يتعافون

267
00:14:54,728 --> 00:14:56,104
لازال مخيفاً

268
00:14:56,188 --> 00:14:58,565
نعم، لكن ليس سرطان المخ

269
00:14:58,815 --> 00:15:01,193
و لا يجب أن يمنعنا من المرح

270
00:15:01,235 --> 00:15:03,237
تعرف ما يقولون أنه أفضل علاج؟

271
00:15:03,320 --> 00:15:07,282
قال الطبيب أنه خليط
من الإنترفيرون و الداكاربازين

272
00:15:07,366 --> 00:15:09,868
و الضحك أيضاً

273
00:15:10,869 --> 00:15:13,330
لا أظن أننا مزاجنا يسمح بالضحك

274
00:15:14,081 --> 00:15:15,582
لماذا أنت هنا؟

275
00:15:15,624 --> 00:15:17,584
لم أدعك حتى لعيد ميلادي

276
00:15:17,626 --> 00:15:19,878
أنا أعمل هنا -
"أنا أعمل هنا" -

277
00:15:19,962 --> 00:15:22,673
حسناً، أتعلم؟
بم أن (توبي) لا يتحدث باسم الجميع

278
00:15:22,756 --> 00:15:26,009
و أنا رئيسك
أظن أنه عليك العودة للمنزل

279
00:15:26,093 --> 00:15:28,470
و خذ بقية اليوم أجازة
خذ أجازة مرضية

280
00:15:28,554 --> 00:15:31,431
إن عدت للبيت الآن
سأدفع نفسي للجنون

281
00:15:31,515 --> 00:15:34,393
أنت تدفعنا جميعاً هنا للجنون تقريباً

282
00:15:37,437 --> 00:15:39,064
من فرط القلق

283
00:16:05,174 --> 00:16:06,300
أين كنت؟

284
00:16:06,383 --> 00:16:08,427
و لا تقل بالحمام
لأنني بحثت بكل المراحيض

285
00:16:08,510 --> 00:16:11,471
هذا اعتداء على حريات الآخرين
(سأخبر (مايكل

286
00:16:11,597 --> 00:16:13,056
لا تفعل أرجوك

287
00:16:13,932 --> 00:16:15,309
أنت تدين لي

288
00:16:15,392 --> 00:16:17,311
عن إذنكم جميعاً

289
00:16:17,811 --> 00:16:19,438
انتباه

290
00:16:20,647 --> 00:16:23,483
كيفين)، سنأخذك لمكان مميز جداً)

291
00:16:23,567 --> 00:16:26,028
مكان سيسعدك

292
00:16:26,111 --> 00:16:29,239
و مكان بعيد بكثير
عن الشمس الشريرة

293
00:16:30,032 --> 00:16:33,577
ألهذه الرحلة علاقة بعيد ميلادك؟

294
00:16:33,911 --> 00:16:36,330
كيف تجرؤ يا سيدي؟
أنت مقزز

295
00:16:36,872 --> 00:16:38,457
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل سكوت

296
00:16:38,540 --> 00:16:39,833
لا يفترض وجود هذه هنا

297
00:16:39,917 --> 00:16:42,252
سأحضر من ينزعها -
لا، إنها موجود بالفعل -

298
00:16:42,336 --> 00:16:43,712
اتركها
أين (كيفين)؟

299
00:16:43,795 --> 00:16:45,964
هيا
لنبدأ التزلج

300
00:16:47,925 --> 00:16:50,719
لا تخف
أنت جيد

301
00:16:57,017 --> 00:16:58,560
...أريد الذهاب

302
00:16:58,852 --> 00:17:00,687
أتظنين أنه يمكنني تركك؟ -
لا -

303
00:17:02,648 --> 00:17:03,690
حسناً

304
00:17:03,774 --> 00:17:05,484
نعم -
من هذا؟ -

305
00:17:05,567 --> 00:17:07,027
أهذا (مايكل)؟

306
00:17:07,528 --> 00:17:09,863
نعم، أنا أتزلج طوال حياتي

307
00:17:10,322 --> 00:17:13,825
فكرت في اللعب بدوري الهوكي
لكن السفريات كثيرة

308
00:17:14,034 --> 00:17:16,578
لا يوجد وقت تقضيه
مع زوجتك و أطفالك

309
00:17:16,870 --> 00:17:18,789
و أريد حقاً زوجة و أطفال

310
00:17:24,378 --> 00:17:25,671
وازنت نفسي

311
00:17:27,005 --> 00:17:29,925
(مرحباً يا (بام
مسألة (كيفين) هذه

312
00:17:30,717 --> 00:17:32,052
مخيفة جداً

313
00:17:32,344 --> 00:17:34,638
و أفكر أنه عندما تستحمين بعض ذلك

314
00:17:34,721 --> 00:17:37,724
يجب أن تفحصي نفسك

315
00:17:37,891 --> 00:17:40,102
تلك الأشياء كقنابل موقوتة

316
00:17:40,477 --> 00:17:42,479
حسناً؟
فكري بالأمر

317
00:17:45,274 --> 00:17:47,192
إنه شئ تفكرين به

318
00:17:47,234 --> 00:17:49,528
لا يمكنني أن أرتاح -
كيفين)؟) -

319
00:17:50,696 --> 00:17:52,656
أسمعت شيئاً بعد؟ -
لا -

320
00:17:52,739 --> 00:17:54,616
حسناً
عش قوياً

321
00:17:54,700 --> 00:17:55,868
(حسناً يا (مايكل -
حسناً -

322
00:17:55,951 --> 00:17:57,411
مايكل)؟) -
نعم -

323
00:17:57,494 --> 00:17:58,996
كارول)؟) -
نعم -

324
00:17:59,454 --> 00:18:01,123
باعت لي عقاري

325
00:18:01,206 --> 00:18:04,042
..أهذا المكان للبيع أم

326
00:18:04,835 --> 00:18:07,462
لا، لا أبيع العقارات فحسب

327
00:18:07,546 --> 00:18:09,173
لدى ابنتي درس تزلج

328
00:18:09,256 --> 00:18:11,008
كل هؤلاء أولادك؟

329
00:18:11,091 --> 00:18:12,759
لا، الاثنان بالأمام فقط

330
00:18:12,843 --> 00:18:14,511
مرحباً يا رفاق
كيف الحال؟

331
00:18:14,595 --> 00:18:16,638
أتودان الذهاب بجولة؟
أيناسبك هذا؟

332
00:18:16,722 --> 00:18:18,682
بالطبع -
جميل، امسكا جيداً -

333
00:18:18,765 --> 00:18:21,894
ها نحن ذا
جاهزان؟ تمسكا جيداً

334
00:18:22,394 --> 00:18:24,396
حسناً
نحن نتحرك

335
00:18:24,479 --> 00:18:27,399
نتحرك فعلاً الآن

336
00:18:32,112 --> 00:18:35,073
اضغط، يا إلهي
هذا رائع، تمكنت منها

337
00:18:35,824 --> 00:18:37,159
عن إذنكما

338
00:18:39,411 --> 00:18:40,621
مرحباً؟

339
00:18:41,788 --> 00:18:43,123
نعم

340
00:18:44,625 --> 00:18:45,834
حسناً

341
00:18:47,669 --> 00:18:49,254
حسناً، سأفعل
أشكرك

342
00:18:51,298 --> 00:18:52,799
النتيجة سلبية

343
00:18:54,801 --> 00:18:55,969
يا إلهي

344
00:19:02,351 --> 00:19:04,937
سنتغلب على هذا، حسناً؟
...سوف

345
00:19:05,395 --> 00:19:06,605
تعال هنا

346
00:19:08,482 --> 00:19:11,443
يبدو أنه في عالم الطب

347
00:19:11,485 --> 00:19:12,986
"كلمة "سلبية" تعني "جيدة

348
00:19:13,487 --> 00:19:15,239
و هو أمر غير منطقي

349
00:19:15,781 --> 00:19:17,950
في العالم الحقيقي

350
00:19:18,450 --> 00:19:20,827
ستكون هذه فوضى

351
00:19:21,828 --> 00:19:24,248
هذا رائع

352
00:19:25,249 --> 00:19:26,834
أشكركم يا رفاق

353
00:19:27,668 --> 00:19:29,545
حسناً، ممن هذه؟

354
00:19:31,839 --> 00:19:35,968
انظروا لقميص (جيرسي) هذا

355
00:19:36,051 --> 00:19:37,803
أدرها، أدرها -
جميلة -

356
00:19:37,845 --> 00:19:39,012
أرها لنا

357
00:19:39,721 --> 00:19:40,722
عظيم

358
00:19:40,806 --> 00:19:44,351
"من (دوايت)، رقم واحد"
أشكرك يا (دوايت)، هذا رائع

359
00:19:44,434 --> 00:19:45,435
(مايكل) -
نعم -

360
00:19:45,519 --> 00:19:48,939
هذه منا كلنا -
لم تحتاجوا لذلك -

361
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
"نايت سويبت"

362
00:19:53,193 --> 00:19:56,196
هذا رائع جداً
أشكركم

363
00:19:56,655 --> 00:19:57,990
يعجبني

364
00:19:58,532 --> 00:20:01,034
كان عيد ميلاد رائعاً حقاً

365
00:20:01,952 --> 00:20:03,370
كان يوماً جيداً

366
00:20:03,745 --> 00:20:05,289
لا أدري

367
00:20:05,622 --> 00:20:07,332
كان يوماً جيداً

368
00:20:09,209 --> 00:20:39,406
ترجمة
Lupin

