1
00:00:05,923 --> 00:00:09,259
هل وجدتِ فرقة بعد للزفاف؟

2
00:00:09,676 --> 00:00:11,678
لا -
لأنني بفرقة موسيقية -

3
00:00:11,762 --> 00:00:13,055
و نحن  رائعون حقاً

4
00:00:13,138 --> 00:00:14,306
نعم، لا يمكن تجنب الأمر

5
00:00:14,389 --> 00:00:18,143
أسمع بالتأكيد بعض الأمور
الخاصة بالتجهيز للزفاف، لكن لا أنزعج

6
00:00:18,519 --> 00:00:20,812
تسمعني أرتب لحياتي الخاصة

7
00:00:20,938 --> 00:00:24,566
و كلانا يسمع (دوايت) يطلب
بول الغزال على الإنترنت

8
00:00:24,775 --> 00:00:26,151
لذا فكلنا متعادلون

9
00:00:26,985 --> 00:00:28,445
وصلتني الدعوة -
حقاً؟ -

10
00:00:28,487 --> 00:00:30,405
نعم، أدوات كتابة جميلة -
شكراً -

11
00:00:30,447 --> 00:00:32,074
لم تصلني دعوتي

12
00:00:36,328 --> 00:00:39,039
هناك أشخاص قررت
ألا أدعوهم للزفاف

13
00:00:39,790 --> 00:00:43,126
و قد يؤدي هذا لبعض الحرج

14
00:00:43,794 --> 00:00:45,128
لكنه حفل زفافي

15
00:00:45,838 --> 00:00:49,007
"و لا أريد وجود من قالت عليَّ "فاجرة

16
00:00:50,467 --> 00:00:55,556
* Lupin *
...للترجمة يقدم

17
00:01:06,900 --> 00:01:16,743
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

18
00:01:19,830 --> 00:01:22,499
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الحادية و العشرون - حل النزاع

19
00:01:22,541 --> 00:01:25,836
نعم، شكراً
"فانتاستيك سامز"، إصدارة "أدالت كات بلاس"

20
00:01:25,961 --> 00:01:28,547
يأتي معه شامبو و سشوار

21
00:01:29,339 --> 00:01:32,467
سنأخذ صور البطاقات اليوم
يجب أن نظهر جيداً

22
00:01:33,635 --> 00:01:35,762
بالنظارة أم دونها؟ -
دونها -

23
00:01:35,971 --> 00:01:36,930
حسناً

24
00:01:37,014 --> 00:01:41,643
ما هذا على وجهك؟
أهو قناع؟

25
00:01:42,477 --> 00:01:43,520
عن إذنك

26
00:01:45,022 --> 00:01:46,231
دهان البهلوان

27
00:01:46,857 --> 00:01:50,736
شارات الهوية متأخرة جداً
الأمن بحديقة المكتب أضحوكة

28
00:01:50,819 --> 00:01:54,198
العام الماضي أتيت للعمل
بمسدس البطاطا الخاص في كيس قماش

29
00:01:54,448 --> 00:01:56,325
جلست على مكتبي طول اليوم

30
00:01:56,491 --> 00:01:59,786
بمدفع يطلق البطاطا
بمقدار 60 رطل لكل بوصة مربعة

31
00:02:00,329 --> 00:02:02,748
أيمكنكم التخيل إن كنت اضطربت؟

32
00:02:03,540 --> 00:02:04,958
هذه ربطة عنق جيدة

33
00:02:07,252 --> 00:02:08,337
أشكرك

34
00:02:08,378 --> 00:02:11,507
هذه...من يصنعها؟ -
لا أدري -

35
00:02:11,548 --> 00:02:14,051
أيمكنني ارتداء هذه للصورة؟

36
00:02:14,551 --> 00:02:17,054
فلنحتفظ بملابسنا لأنفسنا

37
00:02:18,180 --> 00:02:19,765
إنه كاستغلال الأطفال

38
00:02:20,974 --> 00:02:25,395
أرى أنه إن رأى المسيح
(سيفزع يا (توبي

39
00:02:25,479 --> 00:02:27,105
على مراحل عديدة

40
00:02:27,189 --> 00:02:28,982
و يفترض أن أعمل هنا؟
...يفترض أن

41
00:02:29,066 --> 00:02:30,567
ما الأمر؟

42
00:02:30,943 --> 00:02:34,029
أدع (أوسكار) يفرغ غضبه قليلاً
أردنا استخدام غرفة الاستراحة

43
00:02:34,112 --> 00:02:35,364
لكن كان المصور هناك

44
00:02:35,447 --> 00:02:37,241
ما المشكلة؟ -
(أنجيلا) -

45
00:02:37,324 --> 00:02:41,078
هناك نزاع على لوحة بمكان العمل

46
00:02:41,203 --> 00:02:42,246
منذ عيد الميلاد

47
00:02:42,329 --> 00:02:43,997
بينكما مشاجرة خفيفة؟

48
00:02:44,081 --> 00:02:45,999
أنسى دائماً، هل تتواعدان؟ -
لا -

49
00:02:46,083 --> 00:02:49,002
مايكل)، أيمكنني التحدث)
إليك لحظة من فضلك؟

50
00:02:49,086 --> 00:02:50,045
نعم

51
00:02:50,254 --> 00:02:53,340
إليك كيف أتولى الأمر
أنا أستمع فحسب

52
00:02:53,423 --> 00:02:55,676
تلك الأمور تحل نفسها

53
00:02:55,759 --> 00:02:58,720
إنه مثلما يطلبون منك أن
تكتب خطاباً لأحد و أنت غاضب جداً

54
00:02:58,762 --> 00:03:00,514
و يطلبون أن تتركه
في درجك لأيام

55
00:03:00,597 --> 00:03:02,516
ثم لا ترسله في النهاية

56
00:03:02,599 --> 00:03:04,518
ماذا تعرف أنت عن حل النزاع؟

57
00:03:04,601 --> 00:03:07,437
إجابتك لكل شئ هل الطلاق
...لذا

58
00:03:07,479 --> 00:03:08,605
حسناً -
حسناً ماذا؟ -

59
00:03:08,689 --> 00:03:09,731
كان هذا القرار السليم

60
00:03:09,815 --> 00:03:12,067
بخصوص زيجتي -
نعم، لن يقنع هذا أحداً -

61
00:03:12,109 --> 00:03:14,862
لأن بهذا المكتب يلتزمون
"بمقولة "حتى يفرق الموت بيننا

62
00:03:14,945 --> 00:03:16,905
بفرض أنهم لن يغلقوا فرعنا

63
00:03:16,947 --> 00:03:21,535
(بام)، أيمكنك إحضار (أنجيلا)
و مقابلتي بغرفة الاجتماعات؟

64
00:03:22,369 --> 00:03:24,913
"دليل الوسطاء"

65
00:03:27,332 --> 00:03:30,711
حسناً، قبل أن نبدأ
يجب أن تعرفوا

66
00:03:30,794 --> 00:03:34,631
هناك خمسة أساليب
مختلفة لحل النزاعات

67
00:03:34,673 --> 00:03:38,635
"أسلوب معبدي "شاولين
يتغلب على أسلوبك القردي

68
00:03:38,719 --> 00:03:41,847
أيمكننا الذهاب؟ لدي عمل كثير -
لا، هذا مهم -

69
00:03:41,930 --> 00:03:44,850
حسناً، الأسلوب الأول خسارة الطرفين -
ما التالي؟ -

70
00:03:44,933 --> 00:03:48,437
لحظة فقط
حسناً

71
00:03:48,770 --> 00:03:52,441
إن ركزنا على خسارة الطرفين
لن يحصل أي منكما على ما يريد

72
00:03:53,483 --> 00:03:54,860
أتفهمان؟

73
00:03:57,112 --> 00:03:59,364
سيخسر كلاكما

74
00:03:59,907 --> 00:04:04,661
يجب أن أسألكما
أتريدان مفاوضة خاسرة للطرفين؟

75
00:04:06,079 --> 00:04:09,374
أيمكننا أن نصل لرقم خمسة
سواء كانت فوز الطرفين أو غيرها

76
00:04:09,458 --> 00:04:11,460
فوز الطرفين هي رقم أربعة

77
00:04:12,002 --> 00:04:14,671
و رقم خمسة هو فوز الثلاثة أطراف

78
00:04:14,755 --> 00:04:18,759
الفرق المهم هنا في فوز
الثلاثة أطراف هو أن كلنا نفوز

79
00:04:18,842 --> 00:04:23,722
حتى أنا
أفوز لأنني نجحت في حل نزاع بالعمل

80
00:04:25,098 --> 00:04:28,018
حسناً، هذه هي
اللوحة المسببة النزاع

81
00:04:28,143 --> 00:04:33,023
و الآن بالدور
أريد أن يعبر كل منكما

82
00:04:33,148 --> 00:04:36,276
عن مشاعره مستخدماً ضمير المتكلم

83
00:04:36,360 --> 00:04:39,488
دون انتقاد الآخر

84
00:04:39,655 --> 00:04:43,659
جاءتني هذه اللوحة بعيد الميلاد
و أشعر أنني أريد رؤيتها يومياً

85
00:04:43,951 --> 00:04:46,495
تجعلني أشعر بأن الأطفال
هم الفنانون الحقيقيون

86
00:04:46,578 --> 00:04:48,956
و أن الرب يتحلى بروح الدعابة

87
00:04:49,039 --> 00:04:52,292
هيا، حقاً، ذلك؟ -
لا أحب النظر إليه -

88
00:04:52,376 --> 00:04:55,295
إنه غريب و ذوقه سئ
و يشعرني بالإهانة

89
00:04:55,379 --> 00:04:58,131
يجعلني أفكر بالأمهات المتظاهرات الباردات

90
00:04:58,215 --> 00:05:00,008
اللائي أجبرن
أولادهن على ذلك

91
00:05:00,092 --> 00:05:04,513
إنه سقط المتاع
عكس الفن، يدمر الفن و الأرواح

92
00:05:04,555 --> 00:05:06,849
هذا أكثر إهانة لي
من أفلام الجنس الإباجية المقززة

93
00:05:06,890 --> 00:05:09,810
حسناً
توقفا

94
00:05:09,893 --> 00:05:14,690
لنرى فقط إن أمكننا تفريغ عقولنا
لنجد حلولاً بديلة

95
00:05:14,731 --> 00:05:16,191
كي يفوز الطرفان -
الثلاثة -

96
00:05:16,233 --> 00:05:17,359
(نعم، أشكرك يا (بام

97
00:05:17,401 --> 00:05:21,280
ما رأيكم أن تحول (أنجيلا) اللوحة لقميص

98
00:05:21,363 --> 00:05:25,033
(يرتديه (أوسكار
و بهذا الشكل لا يراه أبداً

99
00:05:25,117 --> 00:05:28,745
و عندما تنظر هي إلى (أوسكار) تراه

100
00:05:29,037 --> 00:05:30,873
يفوز الثلاثة أطراف -
لا -

101
00:05:30,914 --> 00:05:31,957
...هذا...لا

102
00:05:32,040 --> 00:05:34,251
حسناً، افرغوا عقولكم
امتلكوا الحلول

103
00:05:34,334 --> 00:05:35,752
ما رأيك أن أتركها؟

104
00:05:35,836 --> 00:05:37,379
ما رأيك أن تنزلها؟

105
00:05:37,546 --> 00:05:41,508
ما رأيك أن تبقيه (أنجيلا) أيام
الثلاثاء و الخميس؟

106
00:05:41,592 --> 00:05:44,970
حسناً، هذا اسمه حل وسط

107
00:05:45,053 --> 00:05:48,390
و هو الأسلوب الثالث
و ليس مثالياً

108
00:05:48,432 --> 00:05:52,060
:الخلاصة، فوز الطرفين
تحويل اللوحة لقميص

109
00:05:52,144 --> 00:05:54,479
:فوز طرف واحد
نزع اللوحة

110
00:05:54,563 --> 00:05:56,481
:الحل الوسط
أيام الثلاثاء و الخميس

111
00:05:56,565 --> 00:05:58,650
و الإجابة هي

112
00:05:59,902 --> 00:06:02,779
تحويل اللوحة لقميص
فوز الطرفين

113
00:06:02,863 --> 00:06:03,906
الثلاثة -
حسناً -

114
00:06:03,947 --> 00:06:05,949
...لكن -
انتهى الأمر -

115
00:06:09,328 --> 00:06:11,288
لا، هكذا فقط -
عظيم -

116
00:06:16,251 --> 00:06:19,671
(مرحباً يا (أنجيلا
لم يكن لدي رقمك البريدي

117
00:06:19,963 --> 00:06:21,590
أشكرك

118
00:06:23,926 --> 00:06:27,888
سلمتها بيدها
لكنني حصلت على الدعوة أخيراً

119
00:06:29,014 --> 00:06:30,557
لا تناسب ذوقي

120
00:06:31,058 --> 00:06:33,185
حللتها؟ -
نعم -

121
00:06:33,268 --> 00:06:36,438
جيد
يمكننا التخلص منها إذاً

122
00:06:37,773 --> 00:06:39,650
كل هذه الشكاوى الأخرى؟

123
00:06:39,691 --> 00:06:41,568
أود رؤيتها من فضلك

124
00:06:41,652 --> 00:06:44,780
لا يمكنني ذلك -
لا يمكنك ذلك؟ -

125
00:06:45,155 --> 00:06:46,198
حسناً

126
00:06:46,281 --> 00:06:50,035
بيننا نزاع الآن
آمرك بإعطائي الملف

127
00:06:50,661 --> 00:06:53,121
...هذا -
حسناً -

128
00:06:56,166 --> 00:06:57,876
ها قد انتهى النزاع

129
00:06:58,836 --> 00:07:00,879
اضطررت لاستخدام أسلوب
فوز طرف واحد، ليس جيداً

130
00:07:00,963 --> 00:07:02,798
حسناً
أهذه كلها؟

131
00:07:09,596 --> 00:07:10,973
(كل شكاوى (دوايت

132
00:07:11,014 --> 00:07:14,476
كل جمعة بالرابعة لدي
(موعد ثابت مع (دوايت

133
00:07:14,560 --> 00:07:16,812
(يقدم فيه شكوى تظلم ضد (جيم

134
00:07:16,895 --> 00:07:20,190
أخبره أننا أرسلها لملف
(مميز في (نيويورك

135
00:07:20,274 --> 00:07:22,901
ذلك الصندوق هو
(الملف المميز بـ(نيويورك

136
00:07:22,985 --> 00:07:25,487
يا إلهي
حسناً

137
00:07:26,196 --> 00:07:27,990
لماذا يجب أن أفعل كل شئ؟

138
00:07:28,073 --> 00:07:30,909
هل أنت متأكد؟ -
إنه متأكد، خذ الصورة فقط -

139
00:07:36,039 --> 00:07:37,958
(هذه من (كيفين

140
00:07:37,207 --> 00:07:40,627
يقول أن (ستانلي) يستعمل
ميراكل ويب" الخاص به دون إذنه"

141
00:07:40,294 --> 00:07:44,089
تشتكي (ميريديث) أن الكل يتحدث
بصوت عال صباحاً

142
00:07:44,173 --> 00:07:46,133
و الأضواء تكون ساطعة جداً

143
00:07:46,508 --> 00:07:47,634
...(كريد)

144
00:07:49,595 --> 00:07:52,723
سأم (كريد) من النظر
إلى ذات الشعر الأحمر طوال اليوم

145
00:07:52,806 --> 00:07:56,727
يريد مقعداً مواجهاً لموظفة الاستقبال -
جميل -

146
00:07:56,810 --> 00:08:01,148
ستلاحظون عدم وجود أي
شكوى من هذه ضدي

147
00:08:01,607 --> 00:08:05,277
في الواقع، عندي ملف منفصل
(للشكاوى ضد (مايكل

148
00:08:05,444 --> 00:08:08,280
هذه شكاوى يناير

149
00:08:09,031 --> 00:08:11,116
إلى مارس هذا العام

150
00:08:14,203 --> 00:08:17,664
(كم منكم في مرة ذهب إلى (توبي

151
00:08:17,748 --> 00:08:19,917
ليشتكي من موظف آخر؟

152
00:08:21,668 --> 00:08:23,587
و هل حصلتم على ما أردتم؟

153
00:08:23,670 --> 00:08:25,714
أم استمع إليكم فحسب

154
00:08:26,131 --> 00:08:28,509
ثم نسيتم مشكلتكم و تجاوزتم الأمر؟

155
00:08:28,592 --> 00:08:30,093
استمع إلينا و نسينا

156
00:08:30,177 --> 00:08:31,720
هذا سخيف

157
00:08:32,137 --> 00:08:33,805
أحب هذا المكان

158
00:08:34,473 --> 00:08:39,228
و يؤلمي رؤية السلبية منتشرة

159
00:08:40,604 --> 00:08:41,647
حسناً

160
00:08:41,813 --> 00:08:46,777
اليوم سنخرج كل شئ إلى النور
من تلك الملفات

161
00:08:46,985 --> 00:08:48,362
حيث يمكن حلها

162
00:08:48,445 --> 00:08:52,032
(حسناً، فلنحل نزاع (فيليس) و (أنجيلا

163
00:08:52,115 --> 00:08:54,660
لقد توليتني بالفعل -
هذا ما قالته هي -

164
00:08:54,993 --> 00:08:59,164
(الفكرة يا (أنجيلا
أنكِ موجودة هنا كثيراً

165
00:08:59,206 --> 00:09:02,334
تشتكين من كل من بالمكتب
(عدا (دوايت

166
00:09:02,417 --> 00:09:06,088
و هو أمر غريب
(لأن بقيتنا واجه مشاكل مع (دوايت

167
00:09:06,421 --> 00:09:08,632
توبي)، بالمناسبة)
ماذا تعني "منقحة"؟

168
00:09:08,715 --> 00:09:11,677
هناك ملف ملئ بالشكاوى
هنا بعنوان "منقحة"؟

169
00:09:11,760 --> 00:09:14,763
نعم، تعني أن من قدم
الشكوى جاء بعدها و سحبها

170
00:09:14,847 --> 00:09:17,516
لذا فحذفت اسمهم فحسب -
حسناً -

171
00:09:17,766 --> 00:09:20,227
(كانت هناك عدة شكاوى عن (دوايت

172
00:09:20,269 --> 00:09:22,437
و التي تم تنقيحها
منذ ستة أشهر

173
00:09:22,521 --> 00:09:26,942
لحظة، إن كان هناك من
لديه مشكلة معي لماذا يسحبها؟

174
00:09:31,113 --> 00:09:32,364
فلنستمر

175
00:09:32,948 --> 00:09:35,659
أنا أتطوع
هل واجه أحد مشكلة معي؟

176
00:09:35,742 --> 00:09:38,287
(حسناً، (باميلا
تعالي

177
00:09:38,620 --> 00:09:39,872
فلنفعلها

178
00:09:40,247 --> 00:09:43,917
و...حسناً
شكوى واحدة

179
00:09:44,251 --> 00:09:47,796
و مسحوبة
لذا لا تفيدنا، التالي

180
00:09:47,880 --> 00:09:49,214
انتظر
ماذا كانت؟

181
00:09:49,256 --> 00:09:52,134
أيجب أن تخطط لزفافها وقت العمل؟"

182
00:09:52,259 --> 00:09:54,303
"ألا يجب أن تفعل هذا بالمنزل؟

183
00:09:55,304 --> 00:09:56,346
من أيضاً؟

184
00:09:57,055 --> 00:10:00,309
لم لا نسخن أولاً؟
نسخن عاطفياً، حسناً؟

185
00:10:00,434 --> 00:10:02,561
(أعلم ذلك السر الضخم عن (أنجيلا

186
00:10:02,644 --> 00:10:06,315
و كنت لطيفة معها
...و لم أخبر أحداً و

187
00:10:06,982 --> 00:10:08,233
تباً لها

188
00:10:08,483 --> 00:10:10,986
(هذه شكوى من (كيلي

189
00:10:11,111 --> 00:10:14,323
"لا يرد (ريان) على مكالماتي"
و أنا مثلك

190
00:10:15,574 --> 00:10:18,076
يكون بريدي الصوتي معطل أحياناً

191
00:10:18,160 --> 00:10:20,204
لم أقدم شكوى
كنت أتحدث فحسب

192
00:10:20,287 --> 00:10:21,705
مع ممثل الموارد البشرية

193
00:10:21,788 --> 00:10:24,458
ظننتك صديقي
أريد سحب هذا

194
00:10:24,750 --> 00:10:28,170
حسناً، سأحذف اسمك
حتى لا يعرف أحد

195
00:10:30,005 --> 00:10:31,840
نحرز تقدماً
نعم؟

196
00:10:31,924 --> 00:10:33,175
حاول (دوايت) تقبيلي -
ماذا؟ -

197
00:10:33,258 --> 00:10:35,719
و لم أخبر أحداً لأنني
لست واثقاً من مشاعري

198
00:10:35,802 --> 00:10:38,347
هذا غير صحيح
اسحبها

199
00:10:38,430 --> 00:10:39,890
لا أقدم شكوى رسمية حقاً

200
00:10:39,973 --> 00:10:41,642
أظن فقط أنه
علينا التحدث بالأمر

201
00:10:41,725 --> 00:10:44,520
حسناً، سؤال
عند سحب اسم، أيشمل ذلك

202
00:10:44,603 --> 00:10:47,272
ملف سوء السلوك الدائم بـ(نيويورك)؟

203
00:10:48,148 --> 00:10:49,233
بالطبع

204
00:10:50,359 --> 00:10:52,819
...ستانلي)، لديك غضب كثير يا صديقي)

205
00:10:52,861 --> 00:10:55,489
شكراً للوشاية بي -
لم أفعلها -

206
00:10:55,572 --> 00:10:58,742
يصعب عليَّ تصديق ذلك
نظراً لأنه لديكِ مشاكل مع كل

207
00:10:58,825 --> 00:11:01,703
من بالمكتب عدا (جو) ذي الرأس الهزاز

208
00:11:03,664 --> 00:11:08,627
هناك من اشتكى أن حمام
الرجال للبيض فقط

209
00:11:09,044 --> 00:11:12,047
ستانلي)، تعلم أن هذا خاطئ) -
لم أقل ذلك -

210
00:11:12,130 --> 00:11:15,175
لماذا توجد صورة
لرجل أبيض على الباب إذاً؟

211
00:11:19,137 --> 00:11:22,850
(حسناً يا (فيليس
اشتكيت أن (أنجيلا) ترميكِ بنظرات قذرة

212
00:11:22,933 --> 00:11:25,477
و حاولت الخروج من لجنة تنظيم الحفلات

213
00:11:25,519 --> 00:11:28,730
لم أقل شيئاً كهذا
أنا و (أنجيلا) صديقتان مقربتان

214
00:11:28,856 --> 00:11:32,901
(و أيضاً (ستانلي) يقول يا (فيليس
أنك تبكين كثيراً

215
00:11:32,985 --> 00:11:34,152
و أن هذا يزعجه

216
00:11:34,236 --> 00:11:37,239
أنا و (ستانلي) مقربان أيضاً -
نجلس بالقرب من بعضنا -

217
00:11:37,322 --> 00:11:38,365
حسناً

218
00:11:40,868 --> 00:11:42,160
خذها فحسب

219
00:11:44,037 --> 00:11:45,664
(لا أصدق (أنجيلا

220
00:11:46,039 --> 00:11:49,126
أخطأت في تقدير الأمر
و أعطيتها دعوة للزفاف

221
00:11:49,209 --> 00:11:51,420
و اتضح الآن أنها
(اشتكت مني لـ(توبي

222
00:11:51,503 --> 00:11:53,088
تم تنقيحها

223
00:11:54,089 --> 00:11:57,426
إن أرادت دعوة
ربما تحاول مصادقتك

224
00:11:57,509 --> 00:11:59,178
لا تقف بصفها

225
00:12:01,555 --> 00:12:03,223
ما رأي (روي) بالأمر؟

226
00:12:03,307 --> 00:12:05,767
لا أدري
أحاول ألا أزعجه بتلك الأمور

227
00:12:05,851 --> 00:12:07,769
تقصدين مشاعرك و خواطرك؟

228
00:12:07,853 --> 00:12:08,854
نعم -
نعم -

229
00:12:10,105 --> 00:12:13,233
أعلم أنكِ تقولين بأنه مكانك
رغم أنه لا يوجد حجز لساحات الانتظار

230
00:12:13,317 --> 00:12:14,401
لكنني أنسى

231
00:12:14,484 --> 00:12:16,737
نعم، هذه المشكلة
أظن ذلك

232
00:12:18,071 --> 00:12:19,907
حسناً
انتهى النزاع إذاً

233
00:12:22,117 --> 00:12:23,702
لا أحبك

234
00:12:24,703 --> 00:12:26,663
....(حسناً، (ريان
(أخبرت (توبي

235
00:12:26,747 --> 00:12:30,250
أن (كريد) لديه رائحة رجل عجوز مميزة؟

236
00:12:32,586 --> 00:12:34,254
أعلم بالضبط ما يقصد

237
00:12:34,338 --> 00:12:37,674
أضع فول المنج على
منشفة ورقية في درج مكتبي

238
00:12:37,841 --> 00:12:40,469
مغذي جداً
لكن رائحته قذرة

239
00:12:41,053 --> 00:12:45,557
(حسناً يا (كيفين
(أنت متهم بتوجيه ملحوظات جنسية لـ(أنجيلا

240
00:12:45,599 --> 00:12:47,726
تثير توترها

241
00:12:47,768 --> 00:12:52,523
الحل: ستوجه (أنجيلا) ملحوظات
(جنسية لـ(كيفين

242
00:12:52,606 --> 00:12:56,151
تثير توتره -
أقبل قرارك -

243
00:12:57,528 --> 00:13:00,572
أتعلم يا (دوايت)؟
ربما يجب أن نأخذ صورة البطاقة معاً

244
00:13:00,614 --> 00:13:03,617
هذا غير منطقي -
يوفر الوقت -

245
00:13:03,659 --> 00:13:06,703
لأنه يمكننا أن نتقابل بساحة الانتظار
و ندخل معاً

246
00:13:06,787 --> 00:13:07,829
ممتاز

247
00:13:07,913 --> 00:13:09,248
ابتسم -
لا -

248
00:13:10,290 --> 00:13:11,750
لا أبتسم أبداً قدر الإمكان

249
00:13:11,792 --> 00:13:14,795
إظهار أسنانك هي دلالة
على الاستسلام عند الأساقفة

250
00:13:14,837 --> 00:13:19,216
عندما يبتسم لي أحد لا أرى
سوى قرد يتوسل طلباً لحياته

251
00:13:21,718 --> 00:13:23,428
صدرت هذه مبكراً

252
00:13:24,471 --> 00:13:26,056
تفضل

253
00:13:30,394 --> 00:13:33,355
هذا هراء
لست خطراً أمنياً

254
00:13:33,730 --> 00:13:37,526
(و اسمي المركب هو (كرت
(و ليس (فرت

255
00:13:37,734 --> 00:13:39,069
ماذا كتبت؟

256
00:13:42,698 --> 00:13:45,158
عندي شكوى أخرى
لملف (جيم) الدائم

257
00:13:45,242 --> 00:13:47,452
(تحدث لـ(مايكل
أعطيته الصندوق

258
00:13:48,161 --> 00:13:49,621
أي صندوق؟

259
00:13:51,915 --> 00:13:53,834
...لم أبلغ عن شخيرك

260
00:13:56,628 --> 00:13:59,756
هنا -
يا إلهي -

261
00:13:59,840 --> 00:14:01,341
لا، لا

262
00:14:02,509 --> 00:14:04,469
أربع سنوات من الجرائم غير مبلغ عنها
لا يمكن ذلك

263
00:14:04,553 --> 00:14:06,722
حسناً، اهدأ -
لا، اهدأ أنت -

264
00:14:06,805 --> 00:14:08,390
توبي) في صف من؟)
بأي صف أنت؟

265
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
اهدأ -
هو أم أنا؟ -

266
00:14:09,725 --> 00:14:12,519
(لم يعد بإمكاني العمل مع (جيم
إما يرحل هو أو أنا

267
00:14:12,603 --> 00:14:14,062
(توقف يا (دوايت -
اختر أنت -

268
00:14:13,687 --> 00:14:16,315
أحدنا سيرحل بنهاية اليوم

269
00:14:19,818 --> 00:14:20,777
حسناً

270
00:14:24,114 --> 00:14:25,699
لا أهذي، حسناً؟ -
حسناً، نعم -

271
00:14:25,782 --> 00:14:27,034
(قم بالتصرف الصحيح يا (مايكل

272
00:14:27,117 --> 00:14:31,496
خدمتك بإخلاص لسنوات
أستحق هذا، تعلم ذلك

273
00:14:34,124 --> 00:14:36,835
تقول بطاقتك أنك خطر أمني

274
00:14:37,503 --> 00:14:38,962
أمامك حتى الخامسة مساءً

275
00:14:43,217 --> 00:14:44,968
(انظر يا (جيم

276
00:14:45,302 --> 00:14:48,430
هناك منصب مدير مبيعات
(مفتوح في فرع (ستامفورد

277
00:14:49,097 --> 00:14:51,934
(أتود أن أتصل بـ(جان
و أخبرها باهتمامك؟

278
00:14:52,017 --> 00:14:55,771
يمكنني أن أوصي عليك
لأنني سأظل أعمل هنا

279
00:14:56,271 --> 00:14:57,940
نقل

280
00:14:58,023 --> 00:15:01,652
كلكم معي
نقل

281
00:15:01,735 --> 00:15:04,863
حسناً، أنتما الاثنان
بغرفة الاجتماعات معي

282
00:15:05,364 --> 00:15:08,408
لن يرحل أحد
قبل حل المشكلة

283
00:15:08,825 --> 00:15:10,452
مباراة قفص

284
00:15:10,911 --> 00:15:13,830
مباريات الأقفاص؟
نعم تنجح، و كيف لا؟

285
00:15:13,914 --> 00:15:17,125
إن لم تنجح كان ليظل الجميع بالقفص

286
00:15:17,209 --> 00:15:18,961
(حسناً يا (دوايت
...كلامك هو

287
00:15:19,044 --> 00:15:23,423
هناك من استبدل كل أقلامي الرصاص و الجاف"
"(بقلم شمع، أشك في (جيم هالبرت

288
00:15:24,383 --> 00:15:28,846
(ناداني الكل اليوم بـ(دواين"
"أظن (جيم هالبرت) دفع لهم نقوداً

289
00:15:30,639 --> 00:15:34,226
نعم، 5 دولار لكل منهم
كان الأمر يستحق

290
00:15:34,476 --> 00:15:37,729
هذا الصباح وجدت قفاز به دم في درجي"

291
00:15:37,771 --> 00:15:41,066
و حاول (جيم هالبرت) إقناعي
أنني قتلت أحداً

292
00:15:41,316 --> 00:15:43,569
"أظنه هو القاتل الحقيقي

293
00:15:43,652 --> 00:15:46,822
قال (جيم هالبرت) أن هناك"
طفل مهجور في حمام النساء

294
00:15:46,905 --> 00:15:50,158
و عندما دخلت لأنقذه
"رأيت (ميريديث) على المرحاض

295
00:15:51,034 --> 00:15:52,160
يا للقرف

296
00:15:53,203 --> 00:15:57,040
هذا الصباح، صدمت نفسي"
"بالهاتف في الرأس

297
00:15:59,376 --> 00:16:00,586
تطلب هذا مدة

298
00:16:00,627 --> 00:16:03,589
احتجت لوضع نكلات أكثر بالسماعة

299
00:16:04,006 --> 00:16:07,593
حتى اعتاد الوزن
ثم نزعتها كلها مرة واحدة

300
00:16:07,968 --> 00:16:11,805
كلما كتبت اسمي
"كانت تظهر كلمة "حفاضات

301
00:16:13,849 --> 00:16:15,434
برنامج بسيط فقط

302
00:16:16,393 --> 00:16:20,063
تلك الأمور لا تبدو مضحكة و هي متتالية

303
00:16:20,480 --> 00:16:22,274
لكنه يستحقها

304
00:16:22,316 --> 00:16:26,278
بنهاية اليوم كان مكتبي قريباً"
"من آلة التصوير بقدمين

305
00:16:27,196 --> 00:16:30,782
نعم، كنت أحرك مكتبه بوصة كلما ذهب للحمام

306
00:16:31,992 --> 00:16:34,620
و هكذا قضيت يومي كله عندها

307
00:16:57,726 --> 00:17:01,939
لدى اليابانيون ذلك الشئ
"المسمى بتدليك "شياتسو

308
00:17:02,022 --> 00:17:05,067
حيث يحفرون بقوة في جسدك

309
00:17:05,150 --> 00:17:08,862
و هذا مؤلم جداً
و يتقيأ البعض بالتأكيد

310
00:17:09,363 --> 00:17:11,490
لكن اليوم التالي يشعرون براحة

311
00:17:11,990 --> 00:17:14,576
لم أخضع لواحد من قبل
يبدو سيئاً

312
00:17:21,333 --> 00:17:23,210
ربما يكون فرع (ستامفورد) جيداً

313
00:17:25,337 --> 00:17:26,755
السوق جيدة هناك

314
00:17:28,382 --> 00:17:30,717
مستوى أعلى -
نعم -

315
00:17:33,220 --> 00:17:35,138
ربما علينا أن نذهب معاً

316
00:17:34,972 --> 00:17:36,431
عندي عشيقة

317
00:17:36,598 --> 00:17:38,392
(بالطبع يا (دوايت

318
00:17:38,475 --> 00:17:42,104
هناك حوالي 300 شكوى أخرى

319
00:17:42,145 --> 00:17:43,689
لننظر بها فيما بعد

320
00:17:43,772 --> 00:17:45,315
أستنقل (جيم) أم لا؟

321
00:17:45,399 --> 00:17:48,861
ربما، لم أقرر بعد
فلنعود لأعمالنا

322
00:17:48,944 --> 00:17:51,113
أريد إجابة بحلول الغد -
حسناً -

323
00:17:51,822 --> 00:17:55,242
الغد لا يناسبني
أيمكن في وقت لاحق بالأسبوع؟

324
00:17:56,285 --> 00:17:58,912
حسناً -
جيد -

325
00:18:03,792 --> 00:18:07,713
انتظر، ماذا عن صورة جماعية بم أنك هنا؟

326
00:18:07,796 --> 00:18:09,506
لا يمكنني
يحاسبونني فقط على صور البطاقات

327
00:18:09,590 --> 00:18:12,134
إنها كاميرا حاسوب
صحيح؟

328
00:18:12,676 --> 00:18:15,721
تقصد رقمية؟ -
نعم، سيستغرق الأمر ثانيتين -

329
00:18:16,305 --> 00:18:17,431
عشرون دولار

330
00:18:18,640 --> 00:18:19,683
حسناً

331
00:18:19,766 --> 00:18:22,644
تعالوا جميعاً
صورة جماعية للرسالة الإخبارية

332
00:18:22,769 --> 00:18:24,354
لا بد أنك تمزح

333
00:18:24,438 --> 00:18:25,981
هيا يا رفاق
هيا

334
00:18:26,023 --> 00:18:28,817
(كريد)، (كيفين)، (أوسكار)
أندالي)، هيا)

335
00:18:29,651 --> 00:18:31,862
واحد، اثنان، ثلاثة
ابتسموا

336
00:18:32,362 --> 00:18:33,363
حاولوا الابتسام

337
00:18:33,447 --> 00:18:35,490
حللنا مشاكل كثيرة اليوم
فكروا بأشياء سعيدة

338
00:18:35,574 --> 00:18:36,658
سألتقط الصورة بعد ثلاثة

339
00:18:36,742 --> 00:18:37,784
سواء ابتسمتم أم لا

340
00:18:37,868 --> 00:18:39,161
واحد، اثنان، ثلاثة

341
00:18:39,244 --> 00:18:41,413
جيد
لنلق نظرة

342
00:18:42,915 --> 00:18:45,375
حسناً، واحدة أخرى

343
00:18:45,542 --> 00:18:47,461
ستكلفك عشرين دولار أخرى --
ماذا؟ -

344
00:18:47,711 --> 00:18:49,213
أنجيلا)، أريد أن أحدثك بشئ ما)

345
00:18:49,296 --> 00:18:50,339
ماذا؟ -
(لا يا (بام -

346
00:18:50,380 --> 00:18:51,465
أريد

347
00:18:51,548 --> 00:18:53,467
بخصوص الدعوة -
(لم تكن هي يا (بام -

348
00:18:53,550 --> 00:18:54,593
ماذا؟

349
00:18:55,886 --> 00:18:58,138
أنا من اشتكنى منكِ

350
00:19:00,641 --> 00:19:03,477
لم أعرف أن (توبي) سيدون ذلك

351
00:19:03,560 --> 00:19:04,561
جيد

352
00:19:04,645 --> 00:19:06,021
كنت أفرغ ما بداخلي -
لنلق نظرة -

353
00:19:06,063 --> 00:19:07,564
...كان فقط
يوماً واحداً

354
00:19:07,648 --> 00:19:08,857
هذه فظيعة

355
00:19:08,899 --> 00:19:11,109
و سحبتها
...كانت

356
00:19:13,278 --> 00:19:14,530
حسناً

357
00:19:14,571 --> 00:19:15,656
يا إلهي

358
00:19:18,742 --> 00:19:19,910
حسناً

359
00:19:20,035 --> 00:19:22,496
يمكننا ذلك
هيا يا رفاق

360
00:19:25,040 --> 00:19:27,543
حسناً
ها نحن ذا

361
00:19:28,168 --> 00:19:32,005
كان من الصعب حقاً
أخذ صورة جيدة لـ15 شخص

362
00:19:32,172 --> 00:19:35,384
لم يوافق على إعطائي خصم
و قمنا بالإعادة ثمان مرات

363
00:19:35,634 --> 00:19:37,386
...واحد، اثنان

364
00:19:38,595 --> 00:19:39,888
"لم أقل "ثلاثة
صحيح؟

365
00:19:39,930 --> 00:19:42,641
"لكنني خبير ببرنامج الـ"فوتوشوب

366
00:19:42,724 --> 00:19:44,768
لذا فأصبحت الصورة جيدة في النهاية

367
00:19:44,852 --> 00:19:47,813
عندما يعمل الناس معاً
ستحدث منازعات

368
00:19:47,896 --> 00:19:50,607
لا يمكنك تجنب المشاكل

369
00:19:50,941 --> 00:19:53,861
(مرحباً يا (بام)، أنا (جيم
عندي موعد مع طبيب بالمدينة

370
00:19:53,944 --> 00:19:56,488
لذا فربما أتأخر اليوم

371
00:19:56,572 --> 00:19:58,240
رأيت فقط أن أعلمك
حسناً، إلى اللقاء

372
00:19:59,533 --> 00:20:02,452
حسناً، ستقابلك (جان) الآن -
شكراً -

373
00:20:02,661 --> 00:20:05,497
و لهذا فكرة مباريات الأقفاص

374
00:20:05,581 --> 00:20:08,041
تجذب الناس كلها

375
00:20:08,208 --> 00:20:10,711
لكن إليكم مشكلة مباريات الأقفاص

376
00:20:10,794 --> 00:20:14,131
أحياناً يجب أن تفتح القفص

377
00:20:14,798 --> 00:20:19,344
و هذا شئ لن يفهمه (توبي) أبداً

378
00:20:37,446 --> 00:21:07,518
ترجمة
Lupin

