1
00:00:00,592 --> 00:00:03,219
تعرفون الشاب الذي يعترف
بارتكاب جريمة لم يتركبها

2
00:00:03,344 --> 00:00:05,498
حتى لا تُسجن زوجته السابقة؟

3
00:00:05,624 --> 00:00:08,005
الشاب الذي يترك أخاه بمفرده

4
00:00:08,131 --> 00:00:10,437
ويحرم صديقاته سبباً يقفزن لأجله؟

5
00:00:10,676 --> 00:00:12,192
حسناً، أنا هو

6
00:00:12,364 --> 00:00:14,157
طوال العامين التاليين

7
00:00:14,354 --> 00:00:18,316
اسمي هو السجين  016 - 28301

8
00:00:20,528 --> 00:00:22,590
نجوت بعد أول ليلة
في السجن، لكنني

9
00:00:22,716 --> 00:00:23,895
كنت مرتعباً

10
00:00:24,025 --> 00:00:27,420
وتساءلت عمّا تخبئه الأيام
السبعمئة والتسعة والعشرين التالية

11
00:00:27,710 --> 00:00:29,240
لكنني أملت أن أكون بخير

12
00:00:29,372 --> 00:00:32,069
لأنّ صديقي الصالح (رالف) يرعاني

13
00:00:32,199 --> 00:00:33,088
(رالف)

14
00:00:36,019 --> 00:00:38,341
هيا انهض عن سريرك
ارفع يديك عن عضوك

15
00:00:51,587 --> 00:00:54,293
مرحباً يا صاح، ان كنت
تقرأ هذه الآن فسأكون قد رحلت

16
00:00:54,428 --> 00:00:56,542
كان عليّ مغادرة
هذا المكان المزري المنسي

17
00:00:56,677 --> 00:00:57,752
كنت لآخذك معي

18
00:00:57,887 --> 00:01:00,290
لكنني شعرت بالجوع البارحة
فأكلت البطيخة الثانية

19
00:01:00,415 --> 00:01:01,381
أعتذر عن ذلك

20
00:01:01,517 --> 00:01:02,720
(صديقك (رالف

21
00:01:03,017 --> 00:01:06,500
ملاحظة، أحدثت ثقباً في البطيخة
ان كنت تفهم قصدي

22
00:01:06,636 --> 00:01:08,062
استمتع

23
00:01:11,417 --> 00:01:13,612
(تبيّن أنّ (رالف
أطلق سراح نفسه المشروط

24
00:01:13,745 --> 00:01:16,393
وترك لي بطيخة مشقوقة

25
00:01:16,518 --> 00:01:17,710
والكثير من الأمور التي
عليّ شرحها

26
00:01:20,758 --> 00:01:22,351
محاولة فرار! الزنزانة 7

27
00:01:23,728 --> 00:01:26,152
لا، لا، لا،لا،لا

28
00:01:26,275 --> 00:01:27,993
عملية اقفال! عملية اقفال
محاولة فرار

29
00:01:42,697 --> 00:01:46,281
نُقلت الى زنزانة عامة
لأنّ هناك فجوة في زنزانتي

30
00:01:46,457 --> 00:01:49,540
لذا انتقلت من المشاركة
في زنزانة خاصة مع صديق طفولتي

31
00:01:49,675 --> 00:01:52,563
الى الانضمام الى حفلة بملابس النوم
تدوم عامين مع القتلة والمغتصبين

32
00:01:56,758 --> 00:01:59,390
احتُجزت في سجن المقاطعة
مراراً .. لكنني

33
00:01:59,588 --> 00:02:00,841
لم أسجن يوماً

34
00:02:01,017 --> 00:02:03,170
والحياة في السجن
تطلّبت اعتياد بعض الأمور

35
00:02:03,478 --> 00:02:07,022
يمكن تقسيم يوم عادي
في السجن الى نشاطات عديدة

36
00:02:07,155 --> 00:02:09,561
أولاً، ننهض ونتأكد
من أنّ ضيراً لم يصب

37
00:02:09,696 --> 00:02:11,650
أغلى شيئين نملكهما

38
00:02:21,248 --> 00:02:23,550
بعد ذلك نتجه الى غرفة
الطعام لتناول الفطور

39
00:02:26,805 --> 00:02:29,172
ستتناول شريحة اللحم؟

40
00:02:29,965 --> 00:02:32,771
ثم نمضي بقية اليوم محاولين
ألاّ نشعر بالملل أكثر ممًا يلزم

41
00:02:32,956 --> 00:02:33,951
ــ 7
ــ لا

42
00:02:34,097 --> 00:02:35,423
ــ 3
ــ لا

43
00:02:35,618 --> 00:02:36,882
ــ 5
ــ لا

44
00:02:37,045 --> 00:02:38,741
ــ 6
ــ لا

45
00:02:38,926 --> 00:02:40,423
ــ 2
ــ لا

46
00:02:42,225 --> 00:02:43,190
أحسنت

47
00:02:45,928 --> 00:02:47,910
أخيراً يحين وقت النوم

48
00:02:48,185 --> 00:02:50,240
وهذا أصعب الأوقات كلّها

49
00:02:50,376 --> 00:02:52,190
لأننا نكون بمفردنا مع أفكارنا

50
00:03:10,228 --> 00:03:12,101
الشيئ الوحيد الذي يُبطل الروتين

51
00:03:12,227 --> 00:03:14,251
هو أن يحاول سجين قتل آخر

52
00:03:14,907 --> 00:03:16,913
ان كنت محظوظاً
فلن تكون الضحية

53
00:03:18,008 --> 00:03:20,931
"عملية اقفال! عملية اقفال"

54
00:03:22,936 --> 00:03:25,640
لكن مهما حصل تتمّ معاقبتنا
على أية حال

55
00:03:26,068 --> 00:03:27,831
ويتمّ تفتيش الجميع

56
00:03:29,568 --> 00:03:30,783
تفتيشاً دقيقاً

57
00:03:31,087 --> 00:03:31,841
يا للهول

58
00:03:31,978 --> 00:03:35,730
من البديهي أنني اكتشفت
أنّ السجن مكان بائس

59
00:03:36,166 --> 00:03:39,730
لكن الناحية المشرقة الوحيدة كانت
يوم الزيارات عندما أرى أصدقائي

60
00:03:39,868 --> 00:03:41,903
البعض من الأصدقاء
رأيته أكثر من البعض الآخر

61
00:03:42,038 --> 00:03:43,150
كاتالينا) لا أعتقد أنك تدركين)

62
00:03:43,288 --> 00:03:45,803
ما تفعلينه بهؤلاء السجناء
عندما تأتين مرتدية تلك الملابس

63
00:03:45,927 --> 00:03:47,471
لا أحب تبديلها في العمل

64
00:03:47,595 --> 00:03:49,330
هناك فتاة جديدة
تسرق سراويلنا الداخلية

65
00:03:49,465 --> 00:03:52,210
وتبيعنا اياها بأسعار جنونية

66
00:03:54,358 --> 00:03:56,860
ــ ماذا تحمل يا (راندي)؟
(ــ لم أصبح جاهزاً بعد (ايرل

67
00:03:56,985 --> 00:03:58,221
(أعطه هديتك، (دارنيل

68
00:03:58,456 --> 00:03:59,362
(تفضل، (ايرل

69
00:03:59,488 --> 00:04:01,782
أحياناً يستغل السجناء أمثالك

70
00:04:01,907 --> 00:04:04,401
وقتهم للتقرّب من الرب

71
00:04:04,707 --> 00:04:08,161
تلك كتب وجدتها مفيدة
في رحلتي لايجاد الدين

72
00:04:09,105 --> 00:04:10,552
الانجيل المقدس

73
00:04:11,408 --> 00:04:12,762
التوراة

74
00:04:14,336 --> 00:04:15,500
هل أنت موجود أيها الرب؟

75
00:04:15,638 --> 00:04:16,771
(أنا، (مارغريت

76
00:04:17,376 --> 00:04:18,472
شكراً رجل السراطين

77
00:04:18,606 --> 00:04:19,830
(شالوم، (ايرل

78
00:04:20,156 --> 00:04:21,092
أين (جوي) اذاً؟

79
00:04:21,216 --> 00:04:23,690
تشعر بالذنب الكبير
لدخولك السجن بدلاً لها

80
00:04:23,815 --> 00:04:25,581
ولم ترد المجيئ فارغة اليدين

81
00:04:25,706 --> 00:04:26,982
استسلمت

82
00:04:27,166 --> 00:04:28,693
لست بارعة في الحرافة

83
00:04:28,966 --> 00:04:30,062
ما المشكلة حبيبتي؟

84
00:04:30,188 --> 00:04:31,972
!صورة وجه (ايرل) بالزجاج هذه

85
00:04:32,105 --> 00:04:34,391
أعجز عن منحها جوهرها السماوي

86
00:04:34,528 --> 00:04:37,112
حتى انني سرقت نصف
هذا الزجاج من نافذة كنيسة

87
00:04:37,406 --> 00:04:38,110
أعجبتني

88
00:04:38,247 --> 00:04:41,661
تشبه (ايرل) كما كان ليبدو
لو كان من الزجاج

89
00:04:42,005 --> 00:04:43,682
هل يهمّ أن تعجبك (دارنيل)؟

90
00:04:43,815 --> 00:04:45,553
هل كنت البطل الخارق
الذي ضحّى بحرّيته

91
00:04:45,685 --> 00:04:47,381
لينقذني من السجن
واضطراري الى التبوّل

92
00:04:47,515 --> 00:04:48,690
أمام امرأة قصيرة
الشعر وتدعى (ترودي)؟

93
00:04:48,828 --> 00:04:50,291
(هذه ليست جيدة كفاية لـ(ايرل

94
00:04:50,418 --> 00:04:51,362
أكرهها

95
00:04:53,187 --> 00:04:54,722
سأحضر المكنسة

96
00:04:56,596 --> 00:04:59,950
ستزورك حالما يتوقّفون عن البحث
عن سارقة نافذة الكنيسة

97
00:05:00,096 --> 00:05:01,840
الضغط شديد الآن

98
00:05:02,066 --> 00:05:03,201
وقد تمضي فترة

99
00:05:03,336 --> 00:05:04,402
انهم لوثريون

100
00:05:04,526 --> 00:05:06,030
حسناً، فليصمت الجميع

101
00:05:06,207 --> 00:05:07,121
حان دوري

102
00:05:08,347 --> 00:05:09,463
السؤال الأول

103
00:05:10,017 --> 00:05:12,533
أين نخبئ معجون الأسنان؟

104
00:05:12,826 --> 00:05:14,123
خلف المرآة

105
00:05:15,408 --> 00:05:17,731
مرآة الحمّام
هي تُفتح من الجهة اليسرى

106
00:05:18,665 --> 00:05:21,233
!رائع! خزانة سرّية

107
00:05:22,426 --> 00:05:24,010
انتهى وقت الزيارة

108
00:05:25,196 --> 00:05:26,191
أشكر لكم المجيئ يا جماعة

109
00:05:26,326 --> 00:05:28,430
ماذا؟ لا
تكلّم (دارنيل) طوال الوقت

110
00:05:28,557 --> 00:05:30,233
ولم أطرح أسئلتي

111
00:05:30,367 --> 00:05:32,791
(مهلاً (ايرل
كيف تضبط المنبّه؟

112
00:05:32,927 --> 00:05:35,213
وما رقم شقتك مجدداً ؟

113
00:05:36,035 --> 00:05:37,141
اشتقت اليك

114
00:05:37,936 --> 00:05:41,220
كنت لأقلق أكثر
حيال نجاة (راندي) وهو بمفرده

115
00:05:41,385 --> 00:05:43,751
لكنني كنت أكثر قلقاً حيال نجاتي

116
00:05:44,926 --> 00:05:48,100
عندما يكون المرء هو السجين
الجديد يحكم الجميع علينا

117
00:05:48,237 --> 00:05:50,043
ويختبروننا يومياً

118
00:05:53,716 --> 00:05:56,823
الشيئ الوحيد الذي أعرفه هو أنه لايمكننا
السماح للناس بالاعتقاد أننا جبناء

119
00:05:57,248 --> 00:06:00,120
ولطالما سمعت أنّ أفضل طريقة
لكسب الاحترام في السجون

120
00:06:00,255 --> 00:06:03,400
هي التقدّم من أضخم رجل
ولكمه بأقصى قوة

121
00:06:14,396 --> 00:06:17,692
لسوء الحظ، كلّما اقتربت
وجدته أكثر ضخامة

122
00:06:17,716 --> 00:06:18,961
وفقدت جرأتي

123
00:06:19,095 --> 00:06:20,101
مرحباً

124
00:06:20,556 --> 00:06:21,413
المشكلة

125
00:06:21,547 --> 00:06:25,122
أنّ عصابات السجن مقسومة
كدُرج جوارب أبي، وفقاً للون

126
00:06:25,256 --> 00:06:30,343
كنت أبيض أكثر ممّا يلزم للانضمام
الى عصابات اللاتينيين والآسيويين والسود

127
00:06:30,475 --> 00:06:33,132
ولم أكن أبيض بما يكفي للانضمام
الى عصابة المصابين بالمهق

128
00:06:33,506 --> 00:06:36,152
صدّقني يا صاح، علينا العودة
الى المكان الظليل في الفناء

129
00:06:36,506 --> 00:06:40,211
لذا قصدت العصابة الوحيدة التي قد تقبلني
"عصابة المنادين بتفوّق العرق الأبيض"

130
00:06:40,756 --> 00:06:43,920
ما عنى نسيان كل ما علّمتني اياه
برامج التلفزيون الثقافية

131
00:06:44,056 --> 00:06:45,221
"لاتكن على طبيعتك"

132
00:06:45,348 --> 00:06:49,032
من أيضاً يعتقد أنّ الحرب الأهلية
لم تنته وأنّ ثمة جولة ثانية؟

133
00:06:52,655 --> 00:06:55,073
أقول فحسب انني لا أرى
سبباً لأحلق رأسي

134
00:06:55,196 --> 00:06:57,192
الكراهية هي في القلب
لا في الشعر

135
00:07:01,625 --> 00:07:02,221
انسوا الأمر

136
00:07:02,325 --> 00:07:03,590
سأرحل

137
00:07:04,208 --> 00:07:08,091
كنا لنعتقد أنّ العرق المتفوّق
لن تخيفه أفكار جديدة

138
00:07:08,897 --> 00:07:11,970
كدت أن أفقد الأمل
في ايجاد عصابة أنضم اليها

139
00:07:12,106 --> 00:07:15,862
عندما رأيت أخيراً جماعة أستطيع
التسكّع معها، المساجين القدماء

140
00:07:16,055 --> 00:07:19,063
المجموعة الوحيدة التي اكتشفت
طريقة النجاة في السجن

141
00:07:19,196 --> 00:07:21,020
بربّك، لا يمكنك جعلي
أراهن بكل شيئ

142
00:07:21,140 --> 00:07:22,880
لديك قطعة بلاذر أميركي واحدة

143
00:07:23,482 --> 00:07:25,109
ألديكم مكان لشخص اضافي؟

144
00:07:25,239 --> 00:07:26,358
طبعاً أيها الشاب

145
00:07:26,489 --> 00:07:27,310
اجلس

146
00:07:30,078 --> 00:07:33,483
(أنا (تشارلي) وهؤلاء (ويسكي بيت
(و (فيلادلفيا مايك

147
00:07:33,616 --> 00:07:37,993
(و (جون) و(سكيني جون
(و(أولد ديرتي نيك

148
00:07:41,198 --> 00:07:43,022
عنقك قذر فعلاً

149
00:07:43,158 --> 00:07:45,500
أنا (سكيني جون) أيها الغبي

150
00:07:47,528 --> 00:07:49,410
ربما لم يكونوا في أقوى عصابة

151
00:07:49,548 --> 00:07:53,282
لكنهم كانوا يشكّلون عصابة ومن
الواضح أنهم اكتشفوا طريقة النجاة في السجن

152
00:07:53,418 --> 00:07:58,212
ــ فشعرت بالأمان
(ــ (غريتا غاربو) و(جودي غارلاند
(و(ماي ويست

153
00:07:58,335 --> 00:07:59,042
ذلك سهل

154
00:07:59,176 --> 00:08:02,173
اصطحب (غريتا غاربو) لشرب الحليب المخفوق
و(ماي ويست) الى السينما في السيارة

155
00:08:02,307 --> 00:08:04,223
(واقتل (جودي غارلاند

156
00:08:05,386 --> 00:08:07,132
من تصطحب الى السينما
في السيارة، (ايرل)؟

157
00:08:07,266 --> 00:08:08,860
لا بأس، أنتم العبوا

158
00:08:08,998 --> 00:08:10,593
ما المشكلة؟
ألا تحب النساء؟

159
00:08:10,718 --> 00:08:11,461
لا، أنا أحبهنّ

160
00:08:11,598 --> 00:08:14,102
لا تحب اذاً التكلم عن قتلهنّ؟

161
00:08:15,097 --> 00:08:18,652
لا أعرف، يبدو ذلك مخيفاً
لأنّ كل هؤلاء النساء قد متن

162
00:08:18,785 --> 00:08:19,762
ــ ماذا؟
!ــ رباه

163
00:08:19,857 --> 00:08:21,890
هل وقع حادث تحطّم طائرة؟

164
00:08:24,476 --> 00:08:26,153
منذ متى أنتم مسجونون؟

165
00:08:27,917 --> 00:08:29,493
ثم أدركت أنّ السبب

166
00:08:29,626 --> 00:08:31,942
الذي جعلهم يقبلونني ليس نجاتي

167
00:08:32,065 --> 00:08:33,013
بل نجاتهم هم

168
00:08:34,037 --> 00:08:36,521
لن تأخذ مكسّراتنا بعد الآن
أيها الغبي الضخم

169
00:08:36,655 --> 00:08:38,661
برفقتنا شاب الآن

170
00:08:40,287 --> 00:08:41,460
(اقض عليه (ايرل

171
00:08:53,786 --> 00:08:54,910
الفستق؟

172
00:09:02,298 --> 00:09:03,092
أعجبتك؟

173
00:09:03,227 --> 00:09:04,551
استخدمت كل لبّادي

174
00:09:04,686 --> 00:09:05,592
مذهل

175
00:09:05,787 --> 00:09:07,283
هذه مشاهد من حياتي؟

176
00:09:07,416 --> 00:09:09,813
نعم، وكأنها نسخة مستقيمة
(من لحاف الـ(آيدز

177
00:09:10,087 --> 00:09:12,060
شكراً (جوي)، لن أنسى هذا

178
00:09:12,907 --> 00:09:15,782
تلك تمثّل اصابتي بالجدري
...وأنت كنت

179
00:09:17,176 --> 00:09:18,692
(تمارسين الجنس مع (دارنيل

180
00:09:19,346 --> 00:09:21,771
حاولت أن أكون دقيقة

181
00:09:22,076 --> 00:09:22,880
شكراً

182
00:09:24,927 --> 00:09:25,751
كرهتها

183
00:09:26,085 --> 00:09:27,470
عرفت أنك ستكرهها

184
00:09:27,637 --> 00:09:29,561
لم أكرهها، قلت انها جميلة

185
00:09:29,686 --> 00:09:31,383
لا، لقد فهمت

186
00:09:31,966 --> 00:09:33,722
أنت تحب أن أشعر بالذنب

187
00:09:33,846 --> 00:09:36,320
مهما قصصت لك من معاطف
الولدين الشتائية

188
00:09:36,457 --> 00:09:40,103
لن نتعادل أبداً، لأنك
تحب أن تهددني بهذا صحيح؟

189
00:09:40,228 --> 00:09:42,173
أحسنت أيها السافل

190
00:09:42,346 --> 00:09:43,522
أحسنت

191
00:09:44,285 --> 00:09:45,680
هل لديّ وقت لطرح سؤال؟

192
00:09:45,816 --> 00:09:47,573
لا، انتظر دورك الغبي
أيها الغبي

193
00:09:47,707 --> 00:09:50,210
اطلب من أخيك التوقّف عن
الاتصال كل 20 دقيقة

194
00:09:50,348 --> 00:09:51,720
وسؤالي عن الوقت

195
00:09:51,905 --> 00:09:53,353
خسر الغبي وظيفته

196
00:09:53,478 --> 00:09:55,393
لأنّ أحداً لم يعلّمني
حتى الآن كيفية ضبط هذا

197
00:09:55,517 --> 00:09:56,770
لست عالماً

198
00:09:56,916 --> 00:10:00,562
حسناً (راندي)،  ما هو سؤالك؟

199
00:10:02,805 --> 00:10:05,371
هل أستطيع اقتراض المال
للشراء من الماكينة؟

200
00:10:05,647 --> 00:10:07,513
أنت من تستطيع السحب
من الحساب المصرفي

201
00:10:07,645 --> 00:10:10,813
يقفل المصرف أبوابه الساعة 5:00
وتشير ساعتي الى الساعة 12:00 ظهراً دائماً

202
00:10:10,936 --> 00:10:12,140
تريد بعض الفكّة؟

203
00:10:12,768 --> 00:10:13,742
اذهب والتقطها

204
00:10:17,177 --> 00:10:19,452
أقسم انّ ذلك الصبي
لن ينجو بدونك

205
00:10:19,698 --> 00:10:22,722
يتجوّل حاملاً أحد قمصانك القديمة
لأنه مشتاق الى رائحتك

206
00:10:25,648 --> 00:10:28,261
نعم، يبدو أنه يجد صعوبة في النسيان

207
00:10:29,816 --> 00:10:30,852
(مرحباً (ايرل

208
00:10:31,346 --> 00:10:32,391
(مرحباً (راندي

209
00:10:32,977 --> 00:10:34,390
كيف نمت ليلة البارحة؟

210
00:10:34,518 --> 00:10:36,740
كان الوضع مخيفاً هنا
رأيت حيوان أبوسم

211
00:10:38,245 --> 00:10:40,530
مهلاً، ان أردت أن نصبح متعادلين

212
00:10:40,668 --> 00:10:42,413
فما رأيك بالسماح
لـ(راندي) بالمكوث بمنزلك

213
00:10:42,546 --> 00:10:43,731
لترعيه من أجلي؟

214
00:10:43,866 --> 00:10:44,841
لا، لا

215
00:10:44,978 --> 00:10:47,412
في طريقنا الى هنا
علقت يده في المسجّلة

216
00:10:47,546 --> 00:10:48,753
لا أستطيع تحمّل تلك التفاهات

217
00:10:48,875 --> 00:10:51,533
(بربّك (جوي
قلت انك تريدين أن نتعادل

218
00:10:51,677 --> 00:10:53,451
هذا سيكون مفيداً حقاً

219
00:10:57,257 --> 00:10:58,320
حسناً

220
00:10:58,567 --> 00:10:59,590
سأفعل ذلك

221
00:11:00,746 --> 00:11:02,621
جوي) ارمي لي المزيد)
من المال على الأرض

222
00:11:02,746 --> 00:11:04,831
أريد شراء شراب مثلّج

223
00:11:11,058 --> 00:11:12,092
أ تعرف؟

224
00:11:12,637 --> 00:11:13,813
قد يكون هذا مسلّياً

225
00:11:15,617 --> 00:11:17,630
(الآن وقد عرفت أنّ (راندي
سيحضى بالرعاية

226
00:11:17,767 --> 00:11:20,623
استطعت متابعة
اكتشاف طريقة رعاية نفسي

227
00:11:24,108 --> 00:11:24,990
سوني)؟)

228
00:11:25,806 --> 00:11:29,580
كان (سوني) شاباً ألعب معه
لعبة رمي عبوة الجعة معه في الماضي

229
00:11:29,707 --> 00:11:30,522
(أصبتك (ايرل

230
00:11:30,647 --> 00:11:31,881
هزمتك، هزمتك

231
00:11:32,105 --> 00:11:32,931
لا جدوى من الركض أيها الغبي

232
00:11:33,065 --> 00:11:35,032
أعرف أين ركنت أمك منزلكم

233
00:11:37,146 --> 00:11:39,681
(بعد ذلك، اختفى (سوني

234
00:11:40,068 --> 00:11:41,951
الجميع يسألون دائماً
عمّا أصابك

235
00:11:42,077 --> 00:11:42,843
حقاً؟

236
00:11:42,978 --> 00:11:43,573
أقصد

237
00:11:43,575 --> 00:11:45,780
طوال أول أسبوعين على أية حال

238
00:11:46,228 --> 00:11:47,603
ثم تستمر الحياة

239
00:11:47,735 --> 00:11:48,433
نعم

240
00:11:48,837 --> 00:11:50,411
لا أصدق أنك سُجنت عامين

241
00:11:50,555 --> 00:11:52,352
لأنك رميت عبوة
جعة فارغة على شرطي

242
00:11:52,735 --> 00:11:55,522
نعم، عاركته أيضاً لأخذ مسدسه

243
00:11:55,646 --> 00:11:58,922
ثم قدت سيارته
وهو في صندوقها طوال بضع ساعات

244
00:11:59,718 --> 00:12:01,112
كان ذلك يوماً جنونياً

245
00:12:01,465 --> 00:12:03,463
كيف لم أرك قبل الآن؟

246
00:12:04,096 --> 00:12:06,482
لأنها أول مرة أريد فيها أن تراني

247
00:12:07,175 --> 00:12:11,283
تبيّن أن (سوني) اكتشف طريقة أخرى
للنجاة في السجن، أن يكون خفياً

248
00:12:11,957 --> 00:12:13,771
ووافق على تعليمي اياها

249
00:12:13,908 --> 00:12:15,053
تعلّمت أموراً

250
00:12:15,175 --> 00:12:17,993
كأن لا يكون جلوس رجلين
ضخمين على مقعد أمراً مخيفاً

251
00:12:18,127 --> 00:12:21,311
قد يشكّلان مكاناً جميلاً
وظليلاً للاختباء ولعب الورق

252
00:12:36,246 --> 00:12:39,011
وان لم تكن المياه الساخنة
والأقدام المتجعدة تزعجنا

253
00:12:39,146 --> 00:12:41,780
فيمكننا الاختباء
في الحمّام طوال اليوم

254
00:12:45,645 --> 00:12:47,723
وان كنا نتقبل عدم مضغ الطعام

255
00:12:47,858 --> 00:12:49,060
وعسر الهضم الخفيف

256
00:12:49,187 --> 00:12:52,211
فلن نضطر الى أن نبصق
في طعامنا لئلا يسرقه أحدهم

257
00:12:59,737 --> 00:13:01,212
لا، لا، لا، لا، لا

258
00:13:01,337 --> 00:13:04,442
"تضغط زر "ضبط الوقت
لضبط الوقت

259
00:13:04,575 --> 00:13:08,023
"وتضغط زر "ضبط المنبّه
لضبط المنبّه

260
00:13:09,548 --> 00:13:11,780
"ضبط الوقت"
لضبط الوقت

261
00:13:11,915 --> 00:13:14,090
"و"ضبط المنبّه
لضبط المنبّه

262
00:13:14,227 --> 00:13:16,040
لمَ لم تقل لي انهما مقفّيان؟

263
00:13:16,187 --> 00:13:18,413
هاك، نَم هنيئاً

264
00:13:18,537 --> 00:13:20,242
وان احتجت الى شيئ
فسنعود الى هنا

265
00:13:20,376 --> 00:13:21,063
ان كان بالامكان

266
00:13:21,198 --> 00:13:23,770
هلّا تحاول ألا تحتاج الى شيئ
طوال الدقائق الـ 20 التالية ؟

267
00:13:23,907 --> 00:13:25,001
...سوف نذهب

268
00:13:25,436 --> 00:13:26,882
لموازنة دفتر الشيكات

269
00:13:28,385 --> 00:13:29,283
!لا، مهلاً

270
00:13:31,586 --> 00:13:34,070
ايرل) يكلّمني حتى أغفو عادة)

271
00:13:34,318 --> 00:13:35,220
دفتر الشيكات

272
00:13:35,345 --> 00:13:37,273
عليّ تحويل بعض الأموال يا حبيبتي

273
00:13:37,677 --> 00:13:40,170
سأدخل فوراً
اذهب وشذّب قلمك الرصاص

274
00:13:41,007 --> 00:13:43,030
تعرفين أننا لن نوازن
دفتر الشيكات حقاً، صحيح؟

275
00:13:46,368 --> 00:13:48,610
لديك 3 دقائق
والا أنهي الأمر بدوني

276
00:13:48,746 --> 00:13:49,791
عمّ تريد التكلم؟

277
00:13:49,927 --> 00:13:51,103
السفر في الزمن

278
00:13:51,238 --> 00:13:52,850
لا، الأحصنة

279
00:13:52,977 --> 00:13:53,760
حسناً، الأحصنة

280
00:13:53,887 --> 00:13:54,892
لا، لا، لا، لا

281
00:13:55,027 --> 00:13:56,650
أحصنة البحر

282
00:13:56,786 --> 00:13:58,962
...أحصنة البحر في الفضاء

283
00:13:59,426 --> 00:14:00,493
السفر

284
00:14:00,625 --> 00:14:02,743
لا، السفر في الزمن

285
00:14:04,305 --> 00:14:06,383
اذاً، تنتظرك فتاة في الخارج؟

286
00:14:06,515 --> 00:14:10,313
حسناً، بدأت أواعد السيدة المحامية
الصمّاء، لكن حالما سُجنت

287
00:14:10,435 --> 00:14:12,383
قررنا أن نبدأ رؤية أشخاص آخرين

288
00:14:12,616 --> 00:14:14,223
هذا لمصلحتها هي

289
00:14:14,355 --> 00:14:17,380
نعم، اكتشفت ذلك
لكن بعد أن كنت قد وافقت

290
00:14:19,535 --> 00:14:20,313
آسف يا صاح

291
00:14:20,438 --> 00:14:21,352
لا مشكلة

292
00:14:21,608 --> 00:14:22,823
أنت جديد هنا، صحيح؟

293
00:14:23,115 --> 00:14:24,332
هل تريد لوح شوكولاتة؟

294
00:14:24,476 --> 00:14:25,701
حقاً؟

295
00:14:25,826 --> 00:14:28,000
لا! ابتعد

296
00:14:28,127 --> 00:14:29,231
ابتعد

297
00:14:30,207 --> 00:14:32,702
أي جزء من "البقاء خفياً" لاتفهمه؟

298
00:14:32,925 --> 00:14:34,220
كان لوح الشوكولاتة فحسب

299
00:14:34,355 --> 00:14:36,002
"لوح الشوكولاتة فحسب"
استيقظ يا صاح

300
00:14:36,095 --> 00:14:38,303
كدت أن تقع ضحية
أقدم خدعة في السجن

301
00:14:38,427 --> 00:14:40,242
يُريدك أن تُدين له بشيئ

302
00:14:40,377 --> 00:14:42,143
(اليوم يعطيك لوح (سنيكرز

303
00:14:42,278 --> 00:14:44,300
وغداً سيتوقّع الحصول
(على لوح (زاغنوت

304
00:14:44,436 --> 00:14:46,413
هل تعرف من أين يمكننا
شراء لوح (زاغنوت)؟

305
00:14:46,588 --> 00:14:48,322
ــ لا
ــ تباً، أنا مدين به لرجل

306
00:14:48,458 --> 00:14:50,261
لا أعرف حتى ان كانوا
لا يزالون يصنعونه

307
00:14:50,397 --> 00:14:53,391
أعطاني رجل مجنون
لوح شوكلاتة في الماضي

308
00:14:53,525 --> 00:14:54,960
والآن أنا مدين له بخدمة

309
00:14:55,086 --> 00:14:57,460
في السجن قد تتسبب
الخدمة بمقتل المرء

310
00:14:57,585 --> 00:15:01,420
ثق بي، لا تكن مديناً
بأحد بشيئ وابقَ خفياً

311
00:15:01,556 --> 00:15:03,343
قد تخرج من هنا سليماً

312
00:15:06,475 --> 00:15:07,940
تباً

313
00:15:08,287 --> 00:15:08,951
ما المشكلة؟

314
00:15:09,088 --> 00:15:10,953
(ذلك (غلين شيبلي
أنا أعرفه

315
00:15:11,075 --> 00:15:13,260
(عندما عرفت (غلين
(كان في كشافة (كامدن

316
00:15:13,385 --> 00:15:15,092
ورغماً أنه كان يجب ارتداء الزيّ فقط

317
00:15:15,218 --> 00:15:16,791
في اجتماع الكشافة

318
00:15:16,915 --> 00:15:19,320
كان (غلين) فخوراً جداً
فارتداه كل يوم

319
00:15:19,455 --> 00:15:22,501
كان الكشافة العاديون
قد غادروا مقاطعة (كامدن) قبل أعوام

320
00:15:22,627 --> 00:15:25,023
عندما ضُبطت ميليشيا
محلية وهي تستغل الكشافة

321
00:15:25,145 --> 00:15:26,880
لاعتقال المهاجرين غير الشرعيين

322
00:15:33,658 --> 00:15:35,910
(في (كامدن) كان لدينا كشافة (كامدن

323
00:15:36,048 --> 00:15:37,900
وعندما كنت مجرماً هاوياً

324
00:15:38,035 --> 00:15:40,130
وغالباً ما استغللتهم
كشركاء بدون أن يعرفوا

325
00:15:40,256 --> 00:15:42,740
ما الذي حصل؟
لقد أضعت مفاتيحي

326
00:15:42,867 --> 00:15:45,091
وأحتاج الى الدخول
لأحضر التلفاز والفيديو

327
00:15:45,227 --> 00:15:48,940
وكل غرض باهظ الثمن أراه

328
00:15:49,577 --> 00:15:50,971
ان رفعتك تحت النافذة

329
00:15:51,106 --> 00:15:52,363
فهلا تتسلق وتدخل
وتفتح لي الباب؟

330
00:15:52,488 --> 00:15:55,400
شعار كشافة (كامدن) هو
"قدّموا المساعدة دائماً"

331
00:16:03,056 --> 00:16:03,910
!رباه! رباه

332
00:16:04,035 --> 00:16:05,973
لقد تمسّك بمنديل رقبتي

333
00:16:10,987 --> 00:16:12,840
يبدو أنه يجب
أن يرد على لائحتك

334
00:16:13,008 --> 00:16:15,380
صحيح، أعتقد أنه صاحب
الرقم 100 وشيئ

335
00:16:15,506 --> 00:16:17,122
هل تعتقد أنه ما زال يذكرك؟

336
00:16:17,416 --> 00:16:19,000
لا أنوي أن أعرف

337
00:16:19,137 --> 00:16:21,681
لم أكن قد تجاهلت شخصاً
على لائحتي من قبل

338
00:16:21,818 --> 00:16:23,130
لم يكن ذلك من طباعي

339
00:16:23,638 --> 00:16:26,381
لكنني أدركت أنني ان كنت
سأنجو في السجن

340
00:16:26,588 --> 00:16:28,660
فلم أكن سأستطيع
التصرف على طبيعتي

341
00:16:30,107 --> 00:16:32,520
انطلق صديقانا البدينان
استعد لنرافقهما متطفّلين

342
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
سوني)؟)

343
00:16:37,416 --> 00:16:39,332
(أراك يا (ايرل هيكي

344
00:16:48,367 --> 00:16:49,921
"عملية اقفال"

345
00:16:50,445 --> 00:16:51,843
"عملية اقفال"

346
00:16:53,468 --> 00:16:55,062
(أنا آت لأقضي عليك، (ايرل

347
00:16:55,416 --> 00:16:58,111
سأقطع أذنيك واقحمهما في مؤخرتك

348
00:16:58,238 --> 00:17:00,853
حتى تستطيع سماعي
وأنا أركل مؤخرتك

349
00:17:02,258 --> 00:17:04,381
،في السجن
عندما يريدون أن نهدأ

350
00:17:04,518 --> 00:17:06,810
يضعوننا في ما يدعونه
بالصندوق الساخن

351
00:17:06,945 --> 00:17:08,823
وهذا ليس منطقياً

352
00:17:08,956 --> 00:17:11,062
لكن ذلك مثل وضع
مجموعة مجرمين عنيفين معاً

353
00:17:11,186 --> 00:17:13,062
والتوقّع ألا يخالفوا القانون

354
00:17:13,197 --> 00:17:14,792
أين أنت (ايرل هيكي)؟

355
00:17:15,226 --> 00:17:16,490
سأجدك

356
00:17:16,628 --> 00:17:19,600
سأبحث عنك وأرتدي جلدك

357
00:17:22,886 --> 00:17:24,093
أراك

358
00:17:24,236 --> 00:17:25,970
أنت مختبئ خلف الرجل البدين

359
00:17:28,237 --> 00:17:30,211
الآن أنت مختبئ خلف
الرجل النحيف

360
00:17:30,717 --> 00:17:32,310
ذلك ليس منطقياً حتى

361
00:17:38,636 --> 00:17:41,670
كان (سوني) قد وشى بي
وأردت معرفة السبب

362
00:17:44,598 --> 00:17:46,263
أنا آسف، آسف

363
00:17:46,398 --> 00:17:49,600
تذكر أنني أخبرتك بأنني
مدين لأحدهم بلوح (زاغنوت)؟

364
00:17:49,727 --> 00:17:50,770
غلين) هو هذا الرجل)

365
00:17:50,906 --> 00:17:52,710
عليّ أن أركل مؤخرتك

366
00:17:54,728 --> 00:17:56,032
انظر، أنت تثير فضيحة

367
00:17:56,165 --> 00:17:57,813
خفيّ، خفيّ، خفيّ

368
00:17:57,948 --> 00:17:58,873
خفيّ؟

369
00:17:58,995 --> 00:18:00,222
أفسدت ذلك لي

370
00:18:00,346 --> 00:18:01,960
الآن يراني (غلين) بوضوح

371
00:18:02,098 --> 00:18:03,993
نعم لكن أنا ما زلت خفياً

372
00:18:04,757 --> 00:18:06,470
اهدأ أرجوك

373
00:18:11,386 --> 00:18:12,030
حسناً

374
00:18:13,175 --> 00:18:14,133
حسناً

375
00:18:14,505 --> 00:18:16,800
أحاول أن أكون هادئاً

376
00:18:18,145 --> 00:18:19,422
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

377
00:18:21,845 --> 00:18:22,612
سوني)؟)

378
00:18:23,125 --> 00:18:24,012
سوني)؟)

379
00:18:24,686 --> 00:18:26,372
تباً

380
00:18:34,686 --> 00:18:36,770
!عملية اقفال! عملية اقفال

381
00:18:36,907 --> 00:18:39,321
كل ما كان عليّ فعله
(هو البقاء بعيداً عن (غلين

382
00:18:42,145 --> 00:18:45,042
لكن كما ظهر، كان
للعاقبة الأخلاقية خطة مختلفة

383
00:18:45,176 --> 00:18:46,520
(قُضي عليك (ايرل هيكي

384
00:18:46,655 --> 00:18:47,713
يا للهول

385
00:18:48,317 --> 00:18:49,922
(سأقتلك يا (ايرل

386
00:18:50,236 --> 00:18:52,880
سأقتلع وجهك وأرتديه
الى حفل القبحاء

387
00:18:53,315 --> 00:18:55,232
(ذلك مخيف ومؤلم يا (غلين

388
00:18:55,356 --> 00:18:56,520
أنت رجل ميت

389
00:18:56,657 --> 00:18:58,981
عمي (روجر) كان يملك خنزيراً أليفاً

390
00:18:59,108 --> 00:19:01,852
في معظم الأحيان كان حيواناً
...لا بأس به لكن عندما كان يغضب

391
00:19:01,976 --> 00:19:04,530
كان عليك أن تبتعد
وتدعه يصرخ حتى يتعب

392
00:19:04,656 --> 00:19:06,511
لذا فقد قررت أن أتعامل
مع (غلين) بنفس الطريقة

393
00:19:06,638 --> 00:19:09,132
سأضع قبضتي فيك
كأنك دمية متلكمة

394
00:19:09,256 --> 00:19:12,880
ثم سأتلاكم مع رجل
مصنوع من الشفرات

395
00:19:13,068 --> 00:19:15,340
بينما أنا كنت أحاول
ألا أدع (غلين) يقتلني

396
00:19:15,478 --> 00:19:18,713
كانت (جوي) تحاول
ألا تدع (راندي) يقتل نفسه

397
00:19:19,096 --> 00:19:20,512
ما الذي تفعله بحق السماء؟

398
00:19:21,317 --> 00:19:22,011
!يا الهي

399
00:19:22,736 --> 00:19:24,741
كدت تمشي أمام تلك الشاحنة

400
00:19:24,977 --> 00:19:27,693
من عادتي ألا أنظر أين أمشي

401
00:19:27,847 --> 00:19:30,423
فقط أخبريني عندما
أكاد أصطدم بشيئ ما

402
00:19:30,546 --> 00:19:31,863
(ذلك ما يفعله (ايرل

403
00:19:32,316 --> 00:19:35,092
(لكنها كانت تكتشف أن (راندي
كان يحتاج لعناية

404
00:19:35,227 --> 00:19:36,413
أكثر بكثير مما توقعته

405
00:19:36,535 --> 00:19:38,561
انها جميلة جداً

406
00:19:39,128 --> 00:19:39,962
!(راندي)

407
00:19:40,086 --> 00:19:41,342
تلك الآلة تصعق الحشرات

408
00:19:41,465 --> 00:19:43,241
ماذا تظنها ستفعل باصبعك؟

409
00:19:43,557 --> 00:19:44,791
أجل، أنت محقة

410
00:19:46,925 --> 00:19:47,870
(راندي)

411
00:19:49,016 --> 00:19:51,573
اختر شيئاً بحق السماء

412
00:19:51,905 --> 00:19:54,411
أنا آسف
(عادةً أطلب ما يطلبه (ايرل

413
00:19:54,546 --> 00:19:56,543
حسناً (راندي)، لقد اتصلت بالسجن

414
00:19:56,678 --> 00:20:00,192
وقالوا لي ان (ايرل) يأكل البط
بالبرتقال وفطيرة الكافيار

415
00:20:00,445 --> 00:20:02,091
أظنه كان يمزح

416
00:20:02,226 --> 00:20:04,183
لكننا لا نقدم ذلك الأكل هنا
لذا فالأمر لا يهم

417
00:20:05,527 --> 00:20:07,642
قد لا نعلم ما كان (ايرل) سيطلب

418
00:20:07,778 --> 00:20:10,802
لكن لنكتشف ما قد يطلبه
"ايرل) الصغير)"

419
00:20:10,938 --> 00:20:13,600
توقفي عن ذلك
أصبح معتمداً كثيراً على هذا الشيئ

420
00:20:13,728 --> 00:20:15,650
(الجبن المشوي يبدو لذيذاً (راندي

421
00:20:15,788 --> 00:20:16,880
ويعد يومين

422
00:20:17,005 --> 00:20:19,341
كان الشيئ الوحيد الذي
...(يمنع (جوي) من قتل (راندي

423
00:20:19,468 --> 00:20:22,060
ــ كان وعدها لي بألا تفعل ذلك
ــ حسناً، لا بأس

424
00:20:22,337 --> 00:20:24,852
سأحذرك ان كدت تصطدم بشيئ ما

425
00:20:25,485 --> 00:20:26,602
لا تمش

426
00:20:30,395 --> 00:20:31,360
حسناً، امش

427
00:20:32,886 --> 00:20:33,740
هيّا

428
00:20:33,878 --> 00:20:34,753
هيّا

429
00:20:35,358 --> 00:20:38,272
هيّا، هيّا، هيّا

430
00:20:40,067 --> 00:20:41,802
(أشعر كأنني ألعب لعبة (فروغر

431
00:20:41,926 --> 00:20:44,031
اتضح أن قدرة (غلين) على
التحمل كانت أكثر

432
00:20:44,165 --> 00:20:45,562
(من قدرة خنزير عمي (روجر

433
00:20:45,696 --> 00:20:46,901
لا بد أن السبب هو أنه لا يدخن

434
00:20:47,035 --> 00:20:48,600
سأقتلع هيكلك العظمي

435
00:20:48,738 --> 00:20:49,741
مثل الدب في الأفلام الكرتونية

436
00:20:49,875 --> 00:20:51,021
وهو يأكل السمكة

437
00:20:51,185 --> 00:20:53,403
ثم أستخدمه كي أضرب روحك

438
00:20:53,537 --> 00:20:55,712
سأضع مكنسة في حلقك

439
00:20:55,836 --> 00:20:57,711
ثم أقلبك رأساً على عقب
وآخذك الى الحلاق

440
00:20:57,847 --> 00:20:58,972
وأكنس كل الشعر المتسخ

441
00:20:59,096 --> 00:21:02,313
سأسلخ جلدك وأرتديه

442
00:21:02,448 --> 00:21:06,512
ثم أتدحرج في زجاج
مكسور ثم أعيده عليك

443
00:21:06,646 --> 00:21:09,861
سأقتلع يديك وأضعهما مكان رجليك

444
00:21:10,075 --> 00:21:12,501
ثم سأقتلع رجليك
وأضعهما مكان يديك

445
00:21:12,635 --> 00:21:15,390
ثم سأشير باصبعي اليك وأضحك

446
00:21:15,517 --> 00:21:18,852
لكن في النهاية، حتى الرئتين
الخاليتين من القطران تتعبان

447
00:21:18,985 --> 00:21:20,371
سأقتلع شعرك

448
00:21:20,925 --> 00:21:22,271
وأضعه في مرطبان

449
00:21:22,627 --> 00:21:23,512
لا أدري

450
00:21:25,268 --> 00:21:26,680
أرسله الى البابا

451
00:21:29,536 --> 00:21:30,713
مع سمك السلمون

452
00:21:33,565 --> 00:21:34,483
...(غلين)

453
00:21:35,227 --> 00:21:37,332
أريد أن أقول لك أولاً
...انني مبهور بـ

454
00:21:37,705 --> 00:21:39,742
الطرق المبدعة التي اخترعتها
كي تقتلني

455
00:21:40,188 --> 00:21:43,801
خاصة الطريقة حيث تحوّل قلبي الى
كرة بليارد بيضاء تلعب بها القردة

456
00:21:44,028 --> 00:21:44,920
مخيفة

457
00:21:45,915 --> 00:21:47,433
لكن هل أنت متأكد أنني
الشخص الذي تبحث عنه؟

458
00:21:47,556 --> 00:21:53,050
فأنا أذكر قليلاً أنك
وقعت من النافذة

459
00:21:53,226 --> 00:21:56,921
وربما كان يوجد كلب
ما في الموضوع

460
00:21:57,058 --> 00:21:58,451
يوجد كلب في الموضوع؟

461
00:21:59,498 --> 00:22:02,260
كان هناك كلبان يهجمان علي

462
00:22:02,385 --> 00:22:05,152
وتشاجرا على أخذ جثتي

463
00:22:05,348 --> 00:22:08,540
اكتشفت عندها أن هجوم
الكلاب كان البداية فحسب

464
00:22:11,375 --> 00:22:15,441
اعتقل (غلين) بتهمة الاقتحام والسرقة
وتخريب الممتلكات العامة

465
00:22:16,597 --> 00:22:19,763
وعندما كسر كلب بوليسي
...أحد أسنانه بظنبوبه

466
00:22:19,897 --> 00:22:22,302
(اتهم (غلين
بالاعتداء على شرطي أيضاً

467
00:22:23,048 --> 00:22:25,781
ذلك القاضي الأحمق
أرسلني الى سجن الأحداث لـ 6 شهور

468
00:22:26,385 --> 00:22:28,011
دخلت في شجار فطالت مدتي

469
00:22:28,148 --> 00:22:30,260
ثم دخلت في شجار آخر
وغطيت الحارس بالوحل

470
00:22:30,486 --> 00:22:33,392
ثم حاولت الهروب ثم خرجت
ثم سرقت شيئاً

471
00:22:33,526 --> 00:22:36,152
فعدت الى هنا وخرجت
ثم سطوت على سوق تجاري صغير

472
00:22:36,287 --> 00:22:37,873
وقذفت العمدة بالحجارة

473
00:22:38,317 --> 00:22:41,130
(بعد التفكير بالأمر يا (ايرل
يتضح أن كل ما فعلته كان ذنبك أنت

474
00:22:42,285 --> 00:22:45,670
حسناً، لا أعلم ان كان يمكنك
لومي على كل شيئ

475
00:22:45,807 --> 00:22:47,603
..أعني، هناك حرية اختيار

476
00:22:47,736 --> 00:22:48,502
!أيها الوغد

477
00:22:48,626 --> 00:22:51,423
سألوي صنفك كحيوان مصنوع من البالون

478
00:22:51,556 --> 00:22:52,660
حسناً، حسناً

479
00:22:52,838 --> 00:22:53,862
بعد اعادة التفكير

480
00:22:53,985 --> 00:22:56,032
أتفهّم ربطك للأحداث بهذه الطريقة

481
00:22:56,167 --> 00:22:59,943
انظر... مارأيك أن أقوم بشيئ
لأجعلنا متعادلين؟

482
00:23:00,147 --> 00:23:01,442
...مثلاً

483
00:23:02,905 --> 00:23:04,533
سمعت أنك تحب الحلوى

484
00:23:05,058 --> 00:23:08,831
لدي بعض الناس خارجاً يمكنهم أن
(يحضروا لك قطعة من حلوى الـ(زاغنات

485
00:23:10,196 --> 00:23:11,361
اصنع لي سلاحاً أبيض

486
00:23:12,335 --> 00:23:13,621
كسكين مثلاً؟

487
00:23:13,985 --> 00:23:17,362
أو معول ثلج أو فأس أو مبشرة جبن

488
00:23:17,607 --> 00:23:18,362
فاجئني

489
00:23:18,497 --> 00:23:21,970
كنت أحاول بشكل عام ألا أكسر القواعد
لأتخلص من بعض الأمور على لائحتي

490
00:23:22,097 --> 00:23:25,081
لكنني لم أكن قلقاً على لائحتي
كما كنت قلقاً على حياتي

491
00:23:25,205 --> 00:23:27,240
كما أنني أصبحت شخصاً آخر

492
00:23:27,368 --> 00:23:31,142
أصبحت السجين رقم 016 - 28301

493
00:23:31,278 --> 00:23:32,961
حسناً، سأصنع لك سلاحاً أبيض

494
00:23:34,628 --> 00:23:35,952
(جوي)

495
00:23:36,547 --> 00:23:38,693
(جوي)

496
00:23:38,855 --> 00:23:39,980
جوي)؟)

497
00:23:40,365 --> 00:23:42,612
(جوي)، (جوي)

498
00:23:42,915 --> 00:23:44,842
(ــ (جوي
ــ ماذا تريد يا (راندي)؟

499
00:23:45,698 --> 00:23:48,473
هل تعلمين ان كانوا سيعرضون
برنامج (ريبتاد) اليوم؟

500
00:23:48,606 --> 00:23:51,612
(أقسم بالرب يا (دارنيل
انني لا أستطيع العيش على هذه الحال

501
00:23:52,258 --> 00:23:54,891
لم يعرضوا ذلك البرنامج منذ 20 عاماً

502
00:23:56,147 --> 00:23:57,970
اذاً ما هو البرنامج الذي أفكر به؟

503
00:23:58,096 --> 00:23:59,823
ذلك الذي يحكي قصة قرد؟

504
00:23:59,948 --> 00:24:01,502
"(أظنه يعني "(بي جاي أند ذا بير

505
00:24:01,625 --> 00:24:03,431
لا تقل له ذلك

506
00:24:03,605 --> 00:24:06,440
ان قلت له اسمه
سيحكي لنا كل الحلقات

507
00:24:07,348 --> 00:24:08,092
لحظه

508
00:24:08,227 --> 00:24:11,352
"(ــ أظنه "(بي جاي أند ذا بير
!ــ تباً

509
00:24:11,847 --> 00:24:14,612
هل تذكرين الحلقة
حيث كانا يقودان شاحنة نقل سوياً؟

510
00:24:14,738 --> 00:24:16,132
حسناً، طفح الكيل

511
00:24:16,265 --> 00:24:17,781
يجب أن ينتهي هذا الآن

512
00:24:20,136 --> 00:24:20,903
ادفعني

513
00:24:24,276 --> 00:24:25,613
(لماذا قد يطلق (بي جاي

514
00:24:25,748 --> 00:24:27,511
على قرده اسم (بير)؟

515
00:24:27,766 --> 00:24:30,063
لأن (بي جاي) كان من أكبر معجبي
...فريق (ألاباما)، وسماه على اسم

516
00:24:30,186 --> 00:24:31,943
(المدرب الأسطوري (بير براينت
هل أنت سعيد الآن؟

517
00:24:31,957 --> 00:24:33,212
الآن علينا أن نتحدث

518
00:24:33,348 --> 00:24:35,433
(أنت تعلم أنني وعدت (ايرل
بأن أهتم بك

519
00:24:35,557 --> 00:24:36,882
(وأنا أقدّر لك ذلك يا (جوي

520
00:24:37,018 --> 00:24:37,981
أنا لم أنه كلامي بعد

521
00:24:38,118 --> 00:24:40,443
بعد الأيام الماضية، اكتشفت شيئاً

522
00:24:40,735 --> 00:24:42,982
أنك لست غبياً فحسب
بل أنت محطم

523
00:24:43,107 --> 00:24:45,712
كعنكبوت ذات أرجل طويلة
بعد أن يقتلع الأطفال رجليها

524
00:24:45,846 --> 00:24:48,670
أنت مجرد كرة متذبذبة
لا يمكن أن تفعل شيئاً لنفسها

525
00:24:48,795 --> 00:24:49,701
هذا ما أنت عليه

526
00:24:49,936 --> 00:24:51,282
أنا كرة عنكبوتية؟

527
00:24:51,407 --> 00:24:53,510
أجل، وأنت تشكل عبئاً على أخيك

528
00:24:53,636 --> 00:24:55,063
يمكنني أن أعتني بك لمدة عامين

529
00:24:55,186 --> 00:24:57,340
لكنك لن تكون أفضل حالاً
بعد أن يخرج (ايرل) من السجن

530
00:24:57,475 --> 00:24:59,871
أنت لا تريد أن تكون عبئاً على أخيك
أليس كذلك؟

531
00:24:59,996 --> 00:25:00,780
كلا

532
00:25:02,048 --> 00:25:03,930
هل كل هذا لأنني تبولت على الأطفال؟

533
00:25:04,066 --> 00:25:06,102
كان ذلك في منتصف الليل
سلكت الطريق الخطأ

534
00:25:06,228 --> 00:25:08,851
(بل لأسباب عديدة (راندي

535
00:25:09,496 --> 00:25:12,181
كهذه النظرة الحمقاء
التي على وجهك طوال الوقت

536
00:25:12,466 --> 00:25:14,430
...أو كونك

537
00:25:15,027 --> 00:25:17,811
تظّن أن هناك فردة من الجورب
للقدم اليمنى وأخرى لليسرى

538
00:25:18,147 --> 00:25:19,361
لكن لا تقلق

539
00:25:19,488 --> 00:25:20,990
فسنحل الأمر بأكمله

540
00:25:21,126 --> 00:25:22,862
وسنبدأ بوضع حل لكلام منتصف الليل

541
00:25:26,567 --> 00:25:29,152
لا يمكنك التنفس بسبب عظمة
أنفك المنحرفة؟

542
00:25:39,046 --> 00:25:40,260
(رأيت هذه الحركة في مسلسل (ماش

543
00:25:40,886 --> 00:25:41,541
تصبح على خير

544
00:25:45,705 --> 00:25:49,242
بما أن هذه كانت المرة الأولى لي
(في القفص فقد خرجت قبل (غلين

545
00:25:50,657 --> 00:25:52,882
فقد سمعت أنه يقضي وقتاً
في القفص أكثر من زنزانته

546
00:25:53,697 --> 00:25:56,291
كان علي أن أبقى خفياً
كي أبقى حياً في السجن

547
00:25:56,427 --> 00:25:58,761
لكن كان علي أيضاً أن أصنع
(سلاحاً أبيض لـ(غلين

548
00:25:59,195 --> 00:26:01,383
كنت أعرف الأنواع المختلفة
من الأسلحة البيضاء

549
00:26:01,698 --> 00:26:05,332
هناك فرشاة الأسنان ذات الطرف الحاد
وفرشاة الشعر المغطاة بالشفرات

550
00:26:05,807 --> 00:26:07,610
وكان يوجد السلاح الذي يُسمى
(الـ(تايتي وايمي مايتي فايتي

551
00:26:07,745 --> 00:26:09,242
المصنوع من السراويل الداخلية
بطريقة ما

552
00:26:09,365 --> 00:26:11,140
كان هناك أيضاً سلاح
مصنوع من الصابون

553
00:26:11,517 --> 00:26:14,302
لكن ذلك النوع المصنوع من الصابون
له سلبيات

554
00:26:20,776 --> 00:26:23,942
قررت بأنني سأصنع سلاحاً
لـ(غلين) باستخدام نظارة

555
00:26:24,076 --> 00:26:25,942
كنت سأسمي السلاح
(العين الحاصدة)

556
00:26:26,075 --> 00:26:26,933
ماذا عنك؟

557
00:26:27,466 --> 00:26:29,920
هل كنت ستكره
مارتن لوثر كنغ) أكثر ان كان هندياً؟)

558
00:26:31,126 --> 00:26:34,033
أجل، كنت لأكرهه أكثر
الا اذا كان هنددياً

559
00:26:35,105 --> 00:26:36,320
(من قبيلة (شيروكي

560
00:26:37,245 --> 00:26:39,893
فقد أنقذ أحدهم جدي الزنجي
ذات مرة من الغرق

561
00:26:44,178 --> 00:26:45,790
شعرت بالارتياح لبضعة أيام

562
00:26:45,916 --> 00:26:47,400
عندما خرج (غلين) من  القفص

563
00:26:47,548 --> 00:26:49,663
السبب الأساسي كان لأنني
أردته أن يخرج من حياتي

564
00:26:49,787 --> 00:26:52,673
لكن السبب الآخر هو أنك عندما تخبئ
سلاحاً أبيض في سروالك ليومين

565
00:26:52,806 --> 00:26:54,471
فلابد وأن تواجه بعض الحوادث

566
00:26:54,606 --> 00:26:55,743
هل هو معك؟

567
00:27:01,405 --> 00:27:02,320
جميل

568
00:27:03,278 --> 00:27:05,510
شكراً
لقد صنعته من نظارة

569
00:27:05,645 --> 00:27:07,140
وشحذت الطرف على الاسفلت

570
00:27:07,305 --> 00:27:09,701
ثم لففته بأحد جواربي كمقبض

571
00:27:09,907 --> 00:27:11,391
يمكنك الطعن به
طوال اليوم دون أن تجرح

572
00:27:11,515 --> 00:27:15,623
رجوت أن تتفهّم عاقبة أفعالي أنه كان
علي اعطاء (غلين) السلاح الأبيض

573
00:27:18,966 --> 00:27:20,113
"عملية أقفال"

574
00:27:20,498 --> 00:27:21,390
"عملية أقفال"

575
00:27:21,518 --> 00:27:22,502
لكنّها لم تتفهّم

576
00:27:24,855 --> 00:27:27,741
بعد أن طعنني (غلين)، أدركت أمرين

577
00:27:28,215 --> 00:27:30,183
علي قيام بما على قائمتي
بالشكل الصحيح

578
00:27:30,335 --> 00:27:32,481
وألا لن تدعني عاقبة أفعالي
بأن أكون خفياً

579
00:27:32,607 --> 00:27:34,663
وأن العناية الصحية في السجن
رديئة جداً

580
00:27:34,787 --> 00:27:36,431
حسناً، لقد انتهينا

581
00:27:36,565 --> 00:27:38,253
قد يوجد بعض من قطع
السلاح في عظمك

582
00:27:38,387 --> 00:27:40,571
لكن ان تحوّل لون ذراعك
الى اللون الأسود فأخبر الحارس بذلك

583
00:27:40,707 --> 00:27:42,001
كان هذا سلاحاً رائعاً

584
00:27:42,135 --> 00:27:43,070
شكراً لك

585
00:27:47,085 --> 00:27:49,623
كم أن حظ (غلين) سيئ

586
00:27:50,835 --> 00:27:51,840
عذراً؟

587
00:27:52,395 --> 00:27:53,773
كل عام عندما يحين وقت
اطلاق سراحه

588
00:27:53,905 --> 00:27:56,362
يغضبه أحدهم
فيخرق احدى القواعد السبع

589
00:27:56,548 --> 00:27:57,742
القواعد السبع؟

590
00:27:58,537 --> 00:28:00,673
الأخطاء التي تمنعك من الخروج

591
00:28:00,805 --> 00:28:02,782
الطعن والحرق والعض والخنق
وفقء العيون

592
00:28:02,905 --> 00:28:05,141
وسلخ فروة الرأس والتبرز في الساحة

593
00:28:06,726 --> 00:28:09,640
اذاً هو يخطئ كل مرة
قبل اطلاق سراحه مباشرةً؟

594
00:28:10,486 --> 00:28:11,702
لمَ عساه يفعل ذلك؟

595
00:28:12,445 --> 00:28:13,990
هل تعلم ما أدركته بشأن السجن؟

596
00:28:14,115 --> 00:28:16,971
يوجد الكثير من الرجال هنا
ليس لديهم أي خطط

597
00:28:18,145 --> 00:28:21,411
غلين) لم يرد أن يخرج من السجن)
وأنا أردت أن أعرف السبب

598
00:28:21,618 --> 00:28:23,721
وأخيراً بعد ساعات من التجول

599
00:28:23,847 --> 00:28:26,220
مر رجل بدين أمام القفص
كي أتمكن من السؤال

600
00:28:26,346 --> 00:28:27,802
(غلين)
هل يمكنني التحدث اليك لدقيقة؟

601
00:28:28,935 --> 00:28:29,903
ماذا تريد بحقق الجحيم؟

602
00:28:30,026 --> 00:28:31,930
(انظر، سأدخل في الموضوع مباشرةً (غلين

603
00:28:32,055 --> 00:28:34,273
أظن أنك كنت تتجنب
اطلاق سراحك عن عمد

604
00:28:34,395 --> 00:28:35,731
وأنا أريد أن أعرف السبب

605
00:28:44,657 --> 00:28:47,261
اسمعني قبل أن تقتلني

606
00:28:47,397 --> 00:28:48,502
لذا فقد تحملت الضرب

607
00:28:48,587 --> 00:28:50,760
وفعلت ما كان علي فعله
منذ رأيت (غلين) أول مرة

608
00:28:50,896 --> 00:28:53,680
أخبرته عن لائحتي وأنه كان عليها

609
00:28:53,816 --> 00:28:56,021
وأنني ان كنت أريد الاتفاق
مع عاقبة أفعالي

610
00:28:56,157 --> 00:28:58,691
فعلي أن أعطيه ما هو أكثر
من مجرد سلاح أبيض كي أعوض عنه

611
00:28:59,945 --> 00:29:02,291
هل حقاً لديك لائحة أخطاء
تعوض عنها؟

612
00:29:02,415 --> 00:29:05,872
أجل، حتى أنني ساعدت
بلدة مليئة بمسوخ السيرك

613
00:29:06,396 --> 00:29:09,052
تباً، لا يحق لي أن أدعوهم مسوخاً

614
00:29:09,187 --> 00:29:10,761
بل مواطنين أمريكيين غير طبيعيين

615
00:29:13,568 --> 00:29:16,030
لا يهمني ذلك أبداً

616
00:29:16,528 --> 00:29:18,492
أجل، أنا أتجنب اطلاق سراحي

617
00:29:18,617 --> 00:29:19,470
لماذا؟

618
00:29:20,568 --> 00:29:23,271
لأن الحياة في الخارج
لم تعد تناسبني

619
00:29:27,397 --> 00:29:29,501
أخبرني (غلين) أنه حين دخل
سجن الأحداث

620
00:29:29,627 --> 00:29:31,092
كان خائفاً جداً

621
00:29:31,218 --> 00:29:32,803
فغيّرة نفسه

622
00:29:32,927 --> 00:29:35,301
وقام بأمور تجعله يبدو قوياً

623
00:29:35,787 --> 00:29:39,181
كأن يحصل على وشم
قبل أن يعرف كيف يسب حتى

624
00:29:42,587 --> 00:29:46,362
وبعد أعوام من تغيير نفسه
أصبح مقتنعاً جداً بأنه شرير

625
00:29:46,496 --> 00:29:48,952
ولقد رآه الناس في الخارج كذلك أيضاً

626
00:29:51,958 --> 00:29:53,002
هل يمكنني مساعدتك؟

627
00:29:54,276 --> 00:29:55,613
أنا أبحث عن وظيفة

628
00:29:55,748 --> 00:29:56,803
أرجوك لا تؤذني

629
00:29:56,937 --> 00:29:58,013
أنا لا أريد أن أموت

630
00:29:58,146 --> 00:30:00,402
رمزي السرّي هو 8432

631
00:30:05,886 --> 00:30:09,422
حتى عندما كان يقوم بشيئ خير
كأن يعود لمتجر المشروبات الكحولية

632
00:30:09,556 --> 00:30:11,802
ليقول لهم أنهم أعطوه مالاً زائداً

633
00:30:11,978 --> 00:30:14,002
ظَل الناس يحكمون عليه
بناءً على مظهره

634
00:30:21,307 --> 00:30:23,413
ولم يأخذ فترة طويلة

635
00:30:23,545 --> 00:30:27,063
ليرى (غلين) نفسه مجرماً خطيراً
لذا فقد تصرف على ذلك النحو

636
00:30:35,656 --> 00:30:36,870
كل مرة يخرج فيها من السجن

637
00:30:36,997 --> 00:30:39,833
كان ينظر الى نفسه
ويفعل نفس الشيئ

638
00:30:40,165 --> 00:30:42,723
مرة تلو الأخرى

639
00:30:42,947 --> 00:30:45,223
حتى قرر ألا يضيع وقت أحد

640
00:30:45,346 --> 00:30:46,522
وأن يبقى في السجن

641
00:30:46,648 --> 00:30:48,782
!(يا الهي يا (غلين
أنا أشعر بالسوء

642
00:30:49,227 --> 00:30:50,903
كل ذلك بسببي بالفعل

643
00:30:51,038 --> 00:30:54,623
أنا السبب في دخولك السجن
وفي أن تخاف من أن تخرج

644
00:30:54,758 --> 00:30:56,701
أنا لا أخاف أحداً

645
00:30:57,416 --> 00:30:58,851
خائف من الخروج

646
00:30:58,976 --> 00:31:00,540
قلت انك خائف من الخروج

647
00:31:00,976 --> 00:31:02,532
أجل، ذلك صحيح

648
00:31:03,405 --> 00:31:05,243
في اليوم التالي خرج (غلين) من القفص

649
00:31:05,377 --> 00:31:06,743
وتسنت لي الفرصة بأن أقول له

650
00:31:06,878 --> 00:31:08,920
انني أريد مساعدته
كي يستطيع العيش في الخارج

651
00:31:09,046 --> 00:31:11,682
أريد مساعدتك
كي تستطيع العيش في الخارج

652
00:31:11,957 --> 00:31:12,970
ذلك سيكون جيداً

653
00:31:13,597 --> 00:31:16,801
اطلب شيئاً كبيراً
فقد سلبتك حياتك

654
00:31:17,738 --> 00:31:19,562
(لطالما أردت الذهاب الى (المريخ

655
00:31:21,207 --> 00:31:22,831
اطلب شيئاً أصغر قليلاً

656
00:31:23,545 --> 00:31:24,983
لم تعد لدي طوابع

657
00:31:25,496 --> 00:31:27,590
اطلب شيئاً بين
(الطوابع و(المريخ

658
00:31:28,017 --> 00:31:29,503
شيئاً مهماً بالنسبة لك

659
00:31:29,755 --> 00:31:33,182
ربما شيئاً كان يهمك
قبل أن تصبح مجرماً

660
00:31:33,317 --> 00:31:34,112
...عرفت

661
00:31:35,035 --> 00:31:36,710
(أريد شارات كشافة (كامدن

662
00:31:36,846 --> 00:31:39,130
شارات كشافة (كامدن)؟
كيف سيساعدك ذلك؟

663
00:31:39,677 --> 00:31:43,650
لو لم أدخل سجن الأحداث
لكنت أول طفل بـ(كامدن) يحصل على

664
00:31:44,067 --> 00:31:45,280
وشاح التكريم

665
00:31:45,447 --> 00:31:49,410
كانت تنقصني شارتان فقط
(أنا أفتقد كوني في كشافة (كامدن

666
00:31:50,005 --> 00:31:52,530
عندما كانت اللفافة حول رقبتي
ترفرف في نسيم الصباح

667
00:31:52,767 --> 00:31:54,272
وكنت أتسلل الى الأعلى
خلال الاجتماعات

668
00:31:54,396 --> 00:31:56,813
كي أشم حذاء ابنة القائد

669
00:31:58,075 --> 00:31:59,392
(والعقد يا (ايرل

670
00:32:00,857 --> 00:32:02,531
كنت أعقد عقداً رائعاً

671
00:32:03,565 --> 00:32:06,451
كانت تلك ثاني مرة يطلب مني فيها
غلين) أن أفعل شيئاً من أجله)

672
00:32:06,657 --> 00:32:08,173
لكنني عرفت من نظرة عينيه

673
00:32:08,296 --> 00:32:10,742
أنها ستكون أول مرة
أفعل فيها ذلك بالشكل الصحيح

674
00:32:11,505 --> 00:32:12,670
حسناً، أنا موافق

675
00:32:12,796 --> 00:32:13,931
أين نبدأ؟

676
00:32:14,068 --> 00:32:15,910
أحتاج شارتي في علم الآثار

677
00:32:17,946 --> 00:32:19,692
يمكننا أن نحفر في الساحة الغربية

678
00:32:19,826 --> 00:32:22,452
علينا فقط أن نتحدث مع هؤلاء
الشبان، انها تحت سيطرتهم

679
00:32:22,586 --> 00:32:23,850
عصابة (ألباينو)؟

680
00:32:24,476 --> 00:32:26,641
وأحتاج شارتي في علم الطبيعة

681
00:32:26,765 --> 00:32:27,771
تلك عبارة عن جمع الحشرات

682
00:32:27,907 --> 00:32:29,680
وذلك سيكون سهلاً
..فالثكنات

683
00:32:29,816 --> 00:32:31,273
معظمها تغزوها الحشرات

684
00:32:31,927 --> 00:32:33,872
علينا فقط عقد اتفاقات مع العصابات
التي تسيطر عليها

685
00:32:34,007 --> 00:32:36,760
بالنظر الى تلك الساحة
كنت أعلم أنني في مأزق

686
00:32:36,898 --> 00:32:39,743
لم أكن سأخسر كوني
خفياً تماماً فحسب

687
00:32:39,876 --> 00:32:43,313
بل علي عقد اتفاقات مع أكثر
الناس خطورة في هذا المكان

688
00:32:43,878 --> 00:32:47,970
ان كانت عاقبة أفعالي تخطط لقتلي
فلنأمل أن يكون قتلاً سريعاً

689
00:32:52,238 --> 00:32:54,782
كنت سأقوم بعكس
(كل ما علمني اياه (سوني

690
00:32:54,907 --> 00:32:57,992
وهو أنني لو دنت بالخدمات
فسأصبح مرئياً تماماً

691
00:32:58,168 --> 00:32:59,793
والآن سأدين بالكثير من الخدمات

692
00:32:59,915 --> 00:33:00,882
عذراً

693
00:33:01,176 --> 00:33:02,423
ماذا تريد يا (هاوايان تروبيكس)؟

694
00:33:02,548 --> 00:33:06,542
أنا أساعد شخصاً بالحصول على شارته
(في علم الآثار لكشافة (كامدن

695
00:33:06,807 --> 00:33:07,730
!يا له من مغفل

696
00:33:07,956 --> 00:33:12,772
أجل، على أية حال.. نريد مكاناً نحفر فيه
وسمعت أن هذا أفضل مكان

697
00:33:12,898 --> 00:33:15,092
...لذا فأظن أنني

698
00:33:16,505 --> 00:33:17,602
أطلب منكم معروفاً

699
00:33:17,737 --> 00:33:20,411
حسناً، نحن نريد مظلات

700
00:33:20,926 --> 00:33:21,991
ثماني منهم

701
00:33:23,648 --> 00:33:24,511
حسناً

702
00:33:24,776 --> 00:33:27,400
بينما كنت أنا أضع ايماني
بعاقبة الأفعال كي تبقيني آمناً

703
00:33:27,536 --> 00:33:30,602
كانت (جوي) تضع ايمانها
بقوة مختلفة، وهي الحب القاسي

704
00:33:30,728 --> 00:33:34,070
عليه تعّلُم كيف يفكر
ويأخذ قراراته بنفسه

705
00:33:42,106 --> 00:33:45,223
(انه الحب القاسي يا (دارنيل

706
00:33:46,176 --> 00:33:47,723
كان لدى (جوي) الكثير من العيوب

707
00:33:47,855 --> 00:33:49,893
لكنها كانت تتمتع بموهبة التعليم

708
00:33:55,045 --> 00:33:58,840
وفي حين أنّ (راندي) قد يكون
(بطيء التعلّم، تابعته (جوي

709
00:33:58,965 --> 00:34:01,530
تُعلّمه أشياء كان من المفترض
...قد تعلّمها منذ زمن طويل، مثل

710
00:34:01,775 --> 00:34:04,052
أنّ الملابس التي تجدها بالمجاري
قد تكون مجانيّة ولكنها

711
00:34:04,187 --> 00:34:06,671
على الأرجح ليست خالية من الأمراض

712
00:34:09,118 --> 00:34:11,902
أو كيف تجعل عقله وبطنه يتواصلان
بشكل أفضل

713
00:34:12,027 --> 00:34:13,441
سآخذ الدجاج

714
00:34:13,948 --> 00:34:14,743
...كلا، انتظر

715
00:34:15,545 --> 00:34:16,721
سآخذ مخالب السلطعون

716
00:34:17,067 --> 00:34:17,710
كلا

717
00:34:19,457 --> 00:34:20,511
ما رأيك بسلطة التونة؟

718
00:34:20,646 --> 00:34:22,043
ليست بلذة سلطة الدجاج

719
00:34:22,176 --> 00:34:25,602
لكنها أفضل من أن تضرب
على عنقك بسوار مطاط

720
00:34:28,456 --> 00:34:29,722
اختر يا غبي

721
00:34:30,027 --> 00:34:31,663
فكر لنفسك

722
00:34:31,786 --> 00:34:33,520
اطلب مخالب السلطعون

723
00:34:34,875 --> 00:34:36,501
سآخذ ما تأخذه الدمية

724
00:34:38,957 --> 00:34:41,641
وفي النهاية، أثمر كل ذلك الألم

725
00:34:44,865 --> 00:34:45,903
!لقد توقفت

726
00:34:46,168 --> 00:34:48,122
هل فعلت ذلك عن عمد
أو دون عمد؟

727
00:34:48,378 --> 00:34:49,612
لا تكذب علي

728
00:34:49,735 --> 00:34:50,581
عن عمد

729
00:34:50,716 --> 00:34:52,992
قال دماغي لقدمي
أن تتوقفا وفعلت

730
00:34:53,117 --> 00:34:55,343
لم يكن دماغي أذكى
من قدمي من قبل

731
00:34:55,467 --> 00:34:57,243
(أنا فخورة بك يا (راندي

732
00:34:57,376 --> 00:34:59,622
الآن ان تمكنّا من جعلك تكف
عن المشي وأنت تحمل قميص أخيك

733
00:34:59,845 --> 00:35:02,321
كرجل معتوه
فستكون على ما يُرام

734
00:35:04,585 --> 00:35:06,113
أنا أيضاً كنت أحقق نجاحاً

735
00:35:06,248 --> 00:35:09,132
كع أنني كنت أعلم أن مع كل
اتفاق عقدته كنت أدين لأحد بمعروف

736
00:35:09,256 --> 00:35:11,072
أحتاج لبعض الملاعق كي أحفر بها

737
00:35:11,345 --> 00:35:12,232
للهرب؟

738
00:35:12,546 --> 00:35:13,683
بل علم الآثار

739
00:35:14,187 --> 00:35:15,450
أنا لا أعرف معنى تلك الكلمة

740
00:35:15,888 --> 00:35:17,650
لكنك تعرف معنى معالق، صحيح؟

741
00:35:18,695 --> 00:35:19,562
حسناً

742
00:35:19,878 --> 00:35:21,841
،حسناً، لك ذلك
لكنني أحتاج لمعروف منك

743
00:35:22,385 --> 00:35:25,031
أريدك أن تُخرج الجميع من هذا
السجن لمدة يوم كامل

744
00:35:25,167 --> 00:35:26,861
كي أحتفظ بالمكان لنفسي

745
00:35:29,767 --> 00:35:31,192
حسناً، سأعمل على ذلك

746
00:35:31,975 --> 00:35:33,721
ومع كل معروف طلبته

747
00:35:33,895 --> 00:35:35,512
كنت أشعر بأنني أقل أماناً

748
00:35:35,985 --> 00:35:37,973
بأية حال، أنا أحتاج الى
بعض الفرش كي أنظف

749
00:35:38,106 --> 00:35:40,532
أياً كان ما أجده من آثار

750
00:35:41,658 --> 00:35:42,652
لك ذلك

751
00:35:42,906 --> 00:35:45,493
لكنني أريدك أن تعتني
(بكلبي (سايمون

752
00:35:52,065 --> 00:35:54,603
إن أضعته فسأقتلك

753
00:35:56,918 --> 00:36:00,682
وعنى كلّ معروف أطلبه
أن يعلم سجين مخيف آخر بوجودي

754
00:36:00,817 --> 00:36:03,941
جمعنا حتّى الآن قملاً ودوداً شصّيّاً

755
00:36:04,077 --> 00:36:06,281
يشاع بالساحة أنّ لديك يرقاناً

756
00:36:06,416 --> 00:36:09,262
أجل، ولكنّها تنظّف اللحم الميّت
بجرح ظهري

757
00:36:09,387 --> 00:36:13,352
يمكنك أخذها ولكن عليك حينها 
أن تنظّف اللحم الميت بجرح ظهري

758
00:36:16,557 --> 00:36:18,623
وسريعاً ما جمعنا كلّ ما نحتاجه

759
00:36:18,795 --> 00:36:21,891
لشارة علم الآثار الخاصّة به
عثرنا على بقعة

760
00:36:22,026 --> 00:36:22,910
في الأيام القديمة

761
00:36:23,035 --> 00:36:25,951
حيث كان الحراس يلعبون
لعبة تُدعى اركل وجه السجين

762
00:36:26,088 --> 00:36:27,282
احتفظ بالأضراس

763
00:36:27,445 --> 00:36:29,981
يمكننا استخدامها كي نصنع النرود

764
00:36:32,815 --> 00:36:36,562
ومن أجل شارته في علم الطبيعة
جمعنا القمل والديدان الخطافية واليرقات

765
00:36:37,278 --> 00:36:39,332
كل ما نحتاجه الآن
هو بعض الصراصير

766
00:36:40,965 --> 00:36:41,840
حسناً، أطفئ النور

767
00:36:43,378 --> 00:36:44,722
حسناً، أشعله ثانيةً

768
00:36:51,438 --> 00:36:53,700
والأمر الذي ظننته سيكون الأصعب

769
00:36:53,827 --> 00:36:55,383
كان الأمر الأسهل

770
00:36:57,618 --> 00:36:58,651
اعذروني

771
00:37:00,377 --> 00:37:03,552
لمن لا يعرفني بعد

772
00:37:03,736 --> 00:37:05,940
أنا أساعد شخصاً
للحصول على بعض الشارات

773
00:37:06,067 --> 00:37:08,611
هل أي أحد هنا
كان قائداً في الكشافة؟

774
00:37:14,498 --> 00:37:17,340
وبتلك البساطة حصل (غلين) أخيراً
على شارتيه الأخيرتين

775
00:37:17,476 --> 00:37:19,391
وحصل على وشاح التكريم أخيراً

776
00:37:21,015 --> 00:37:23,920
وعندما سمعت لجنة اطلاق سراح السجين
عن التغيير الذي أحدثه لنفسه

777
00:37:24,058 --> 00:37:25,812
قاموا أخيراً باطلاق سراحه
تحت المراقبة

778
00:37:34,946 --> 00:37:36,633
كان (غلين) سعيداً بالخروج

779
00:37:36,865 --> 00:37:39,143
لكن بينما لم يعد الناس يخشونه

780
00:37:39,265 --> 00:37:41,012
ظلوا يحكمون عليه بمنظره

781
00:37:41,136 --> 00:37:43,280
انظر الى الفتى الكبير
الذي يرتدي زي الكشافة

782
00:37:43,418 --> 00:37:44,582
كن مستعداً

783
00:37:44,707 --> 00:37:46,393
كيلا تضاجع ابداً

784
00:37:48,586 --> 00:37:51,292
فكر (غلين) بالعودة
الى عادات السرقة القديمة

785
00:37:54,777 --> 00:37:56,153
لكن لأول مرة

786
00:37:56,275 --> 00:37:58,723
لم يهمه رأي الناس به

787
00:37:59,888 --> 00:38:01,702
بل رأيه بنفسه هو ما كان مهماً

788
00:38:07,688 --> 00:38:11,370
ديون السجن سيئة، لذلك كنت سعيداً
(لأنني سددت ديوني لـ(غلين

789
00:38:11,636 --> 00:38:12,871
ليتني لم أدن بمعروف لكم هائل

790
00:38:12,995 --> 00:38:15,412
من المجرمين الآخرين

791
00:38:15,537 --> 00:38:16,762
جل، أعلم، أعلم

792
00:38:16,896 --> 00:38:18,651
علي أن أخرج
الجميع من هنا لمدة يوم

793
00:38:18,776 --> 00:38:22,251
أحاول تنظيم رحلة ميدانية كبيرة
الى مربى الأسماك

794
00:38:22,385 --> 00:38:23,773
لكنهم لم يردوا علي بعد

795
00:38:23,896 --> 00:38:25,371
(لقد تخلصت من (غلين

796
00:38:25,548 --> 00:38:26,562
تلك بداية جيدة، أليس كذلك؟

797
00:38:26,697 --> 00:38:28,613
تخلصت من واحد
وبقي 1200 سجين آخر

798
00:38:28,807 --> 00:38:29,591
لا تقلق بشأن ذلك

799
00:38:29,726 --> 00:38:32,222
غلين) كان يسبب كل الأوامر بحبسنا)

800
00:38:32,468 --> 00:38:35,011
كان ذلك يفقدني صوابي أكثر
مما كانت أمي تفعله قبل أن أقتلها

801
00:38:35,207 --> 00:38:36,050
على أية حال

802
00:38:36,585 --> 00:38:37,992
شكراً لاخراجه من هنا

803
00:38:38,115 --> 00:38:39,292
أنت لا تدين لي بأي شيئ

804
00:38:43,727 --> 00:38:46,770
ايرل)، شكراً على كل هذا)
الهدوء والسلام

805
00:38:46,897 --> 00:38:48,671
ليس عليك أن تستمر
(بالاعتناء بـ(سايمون

806
00:38:48,808 --> 00:38:50,211
لقد تعادلنا

807
00:38:52,008 --> 00:38:53,412
ألن ترجعه الي؟

808
00:38:54,486 --> 00:38:55,472
أجل، صحيح

809
00:39:01,407 --> 00:39:02,711
انه كبير جداً

810
00:39:02,835 --> 00:39:04,893
ماذا كان يطعمك ذلك الرجل؟

811
00:39:05,817 --> 00:39:08,900
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

812
00:39:09,025 --> 00:39:12,060
alooojn@hotmail.com

813
00:39:14,037 --> 00:39:16,011
العامان القادمان سيكونان صعبين
...ولكن

814
00:39:16,156 --> 00:39:19,423
أعلم الآن أنه لا يمكنني البقاء
(حياً اذا فعلت كما فعل (غلين

815
00:39:19,546 --> 00:39:22,312
وذلك أن أجعل السجن
يحولني الى شخص لا أعرفه

816
00:39:22,895 --> 00:39:25,193
أدركت أنه بغض النظر عن خوفي الشديد

817
00:39:25,328 --> 00:39:28,693
فان كنت أريد أن أبقى حياً في السجن
فسيكون علي أن أعتمد على نفسي

818
00:39:29,045 --> 00:39:33,553
لأن اسمي ليس السجين
رقم 016 - 28301

819
00:39:33,687 --> 00:39:35,320
(بل اسمي (ايرل

