1
00:00:01,140 --> 00:00:04,820
<i>" يٌنصح بتحفّظ المشاهدين "</i>

2
00:00:08,510 --> 00:00:10,698
<i>هناك من يؤمن بأنّ الطفل</i>

3
00:00:10,699 --> 00:00:12,940
<i>في رحم أمه يُشاركها أحلامها</i>

4
00:00:13,500 --> 00:00:14,825
<i>حُبها له</i>

5
00:00:14,860 --> 00:00:16,995
<i>آمالاها لمستقبله</i>

6
00:00:17,030 --> 00:00:20,425
<i>أرأى ذلك معروضًا أمامه
بينما هو نائم بداخلها ؟</i>

7
00:00:20,460 --> 00:00:22,548
<i>ألهذا يدنو منها في تلك</i>

8
00:00:22,549 --> 00:00:24,690
<i>اللحظة الأولى ، ويبكي من أجل لمستها ؟</i>

9
00:00:25,230 --> 00:00:27,114
<i>لكن ماذا لو علمتي منذ أن كان</i>

10
00:00:27,115 --> 00:00:29,150
<i>بداخلكِ ما تحملهُ لهُ حياته ؟</i>

11
00:00:29,185 --> 00:00:30,775
<i>أنهُ سيكون مُطارد</i>

12
00:00:30,810 --> 00:00:33,445
<i>أنّ مصيرهُ مرتبط بمصير الملايين ؟</i>

13
00:00:33,480 --> 00:00:37,130
<i>أنّ كل لحظة من حياتكِ ستقضينها
وأنتِ تُبقيه على قيد الحياة</i>

14
00:00:37,440 --> 00:00:40,040
<i>أسيتفهّم لمَ أنتِ قاسية للغاية ؟</i>

15
00:00:40,075 --> 00:00:42,330
<i>لمَ تُبقيه قريبًا جداً ؟</i>

16
00:00:42,740 --> 00:00:45,192
<i>أسيظلّ يدنو منكِ ، لو أنّ الحلم الوحيد</i>

17
00:00:45,193 --> 00:00:47,490
<i>الذي شاركتيه معه قط كان كابوس ؟</i>

18
00:00:51,930 --> 00:00:55,400
<i>أسيعلم أنّ حبهُ لي
يجري منه مجرى الدمّ ؟</i>

19
00:00:56,800 --> 00:00:58,450
! جون) ، الآن)

20
00:00:58,780 --> 00:01:00,270
! الآن

21
00:01:06,130 --> 00:01:07,300
ألحقت بكِ الشرطة في المطعم ؟

22
00:01:07,335 --> 00:01:08,360
لا أدري

23
00:01:08,395 --> 00:01:09,890
ربما

24
00:01:13,800 --> 00:01:14,995
أجل

25
00:01:15,030 --> 00:01:16,580
! بكل تأكيد

26
00:01:16,910 --> 00:01:18,875
<i>! (سارة كونر)
! (جون كونر)</i>

27
00:01:18,910 --> 00:01:20,805
<i>ألقوا ما تحملونه</i>

28
00:01:20,840 --> 00:01:24,740
<i>، وضعوا أيديكم فوق رؤوسكم
! وإستلقوا على الأرض</i>

29
00:01:24,775 --> 00:01:26,230
<i>! فوراً</i>

30
00:02:03,530 --> 00:02:05,380
إسدني معروفًا ، هلاّ فعلت ؟

31
00:02:05,415 --> 00:02:07,040
! عدّل من وضعها

32
00:02:35,930 --> 00:02:37,000
<i>! طلقات نارية
! طلقات نارية</i>

33
00:02:37,035 --> 00:02:38,167
<i>! لدينا ضبّاط مُصابين</i>

34
00:02:38,202 --> 00:02:39,300
! ألق ِ سلاحك

35
00:02:54,230 --> 00:02:55,230
! تحرّك

36
00:02:55,770 --> 00:02:58,000
! تحرّك ، إستلقي بالأسفل

37
00:03:07,910 --> 00:03:09,275
! فلتهرب

38
00:03:09,310 --> 00:03:10,640
! إهرب

39
00:03:36,770 --> 00:03:38,155
! (جون)

40
00:03:38,190 --> 00:03:41,960
! (جون)

41
00:03:46,550 --> 00:03:49,530
جون) ؟)

42
00:03:52,050 --> 00:03:53,680
! إفعلها

43
00:03:54,090 --> 00:03:54,880
! إفعلها

44
00:03:54,915 --> 00:03:55,635
! إقتُلني

45
00:03:55,670 --> 00:03:57,750
! لا شيء يهمّ بعد الآن

46
00:03:58,720 --> 00:04:00,425
! إقتُلني

47
00:04:00,460 --> 00:04:02,390
! إنكِ مُحقة

48
00:04:02,780 --> 00:04:04,930
! لا شيء يهمّ بعد الآن

49
00:04:04,965 --> 00:04:06,745
الصبيّ فحسب

50
00:04:06,780 --> 00:04:09,635
المستقبل لنا

51
00:04:09,670 --> 00:04:12,490
! ويبدأ الآن

52
00:04:43,470 --> 00:04:45,450
أصرختِ أو شيء ما ؟

53
00:04:46,220 --> 00:04:47,155
صرخت ؟

54
00:04:47,190 --> 00:04:48,090
كلا

55
00:04:52,110 --> 00:04:53,610
إرجع للنوم

56
00:04:55,480 --> 00:04:56,535
لا أستطيع

57
00:04:56,570 --> 00:04:58,400
لديّ نوبة مُبكرة

58
00:05:02,400 --> 00:05:04,220
أأنتِ على ما يرام ؟

59
00:05:04,520 --> 00:05:05,850
إني بخير

60
00:05:06,080 --> 00:05:06,725
حقاً ؟

61
00:05:06,760 --> 00:05:07,815
إني بخير حال

62
00:05:07,850 --> 00:05:09,770
حسنًا ، من الأفضل أن تكوني كذلك

63
00:05:10,390 --> 00:05:13,590
أتعلمين ، الرجل في المخزن قال لي

64
00:05:13,591 --> 00:05:16,790
أيّة إمرأة ستكون محظوظة
! لإمتلاكها لهذا الخاتم

65
00:05:17,100 --> 00:05:20,080
إنهُ لا يعرف المُعطي مثلما أعرفهُ أنا

66
00:05:24,300 --> 00:05:25,670
أتودّين معرفة سرّ ؟

67
00:05:26,070 --> 00:05:26,665
لا أدري

68
00:05:26,700 --> 00:05:28,450
لا أحب الأسرار

69
00:05:28,485 --> 00:05:29,545
كلا ؟

70
00:05:29,580 --> 00:05:31,115
هذا سرّ جيّد

71
00:05:31,150 --> 00:05:32,650
حقاً ؟ -
أجل -

72
00:05:33,010 --> 00:05:34,450
حسنًا

73
00:05:37,040 --> 00:05:38,570
(لقد إختارهُ (جون

74
00:05:38,700 --> 00:05:40,630
نعم ، حسنًا ، نوعًا ما

75
00:05:41,140 --> 00:05:44,414
كما تعلمين ، كنتُ سأظلّ أبحث
وأبحث ، ونوعًا ما بدأت

76
00:05:44,415 --> 00:05:47,850
أ ُرعب نفسي بجزئيّة
... اللون ، المقاس ، والوضوح

77
00:05:47,885 --> 00:05:51,390
لذا ، أوكلت المهمّة لفتى
في الخماسة عشرة من عمره

78
00:05:51,425 --> 00:05:53,970
تظنّين أنّي أحمق ، أليس كذلك ؟

79
00:05:57,210 --> 00:05:59,220
أؤمن أنّي أحبّك

80
00:06:15,830 --> 00:06:18,160
فلتتذكر هذا دومًا

81
00:06:24,770 --> 00:06:26,810
نوبة مُبكرة

82
00:06:27,600 --> 00:06:28,960
من الأفضل أن تذهب

83
00:06:28,995 --> 00:06:30,510
أجل

84
00:06:31,120 --> 00:06:32,540
نوبة مُبكرة

85
00:06:36,940 --> 00:06:38,560
إلي اللقاء

86
00:06:39,861 --> 00:06:46,761
<i>... يُســعدنــي أن أقـــدّم لــكــــم
" Thelastthrone "
www.dvd4arab.com</i>

87
00:06:46,820 --> 00:06:51,250
<font color="#4096d1">... // (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر \\ ...</font>

88
00:06:51,285 --> 00:06:57,420
<font color="#ffff00">الموسم الأول : الحلقة الأولى
-= ( البــدايـــة ) =- </font>

89
00:06:57,455 --> 00:07:03,160
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

90
00:07:03,850 --> 00:07:07,340
أماه ، كم مرة قلتُ لكِ
أنهُ مُخيف عندما تفعلي هذا ؟

91
00:07:07,375 --> 00:07:08,720
آسفة

92
00:07:16,600 --> 00:07:18,310
ماذا هنالك ؟

93
00:07:23,010 --> 00:07:25,420
! (لا يمكنُنا المكوث هنا يا (جون

94
00:07:26,040 --> 00:07:27,675
ماذا ؟

95
00:07:27,710 --> 00:07:29,700
! الوضع ليس بآمن

96
00:07:30,150 --> 00:07:32,160
ليس بآمن مِن مَن ؟

97
00:07:32,380 --> 00:07:33,615
لا أحد يعرفنا

98
00:07:33,650 --> 00:07:34,545
لا يطرح أحد أيّ اسئلة

99
00:07:34,580 --> 00:07:36,425
! لقد مرّ حوالي سنتان

100
00:07:36,460 --> 00:07:38,270
المدرسة ستبدأ في غضون ثلاثة أسابيع

101
00:07:38,305 --> 00:07:39,255
يجب أن نرحل

102
00:07:39,290 --> 00:07:40,920
كلا ، أنتِ من تحتاجين للرحيل

103
00:07:40,955 --> 00:07:41,595
أنتِ مذعورة

104
00:07:41,630 --> 00:07:43,200
! عرض عليكِ الزواج ، والآن إرتعبتِ

105
00:07:43,235 --> 00:07:44,540
أعلم أنهُ يروق لك

106
00:07:44,575 --> 00:07:46,260
! وكذلك أنتِ يا أماه

107
00:07:46,295 --> 00:07:46,925
كذلك أنتِ

108
00:07:46,960 --> 00:07:49,140
إنكَ تُحبيه ، أعلم هذا

109
00:07:49,750 --> 00:07:50,435
إستمعي لي

110
00:07:50,470 --> 00:07:51,660
لن تعثر الشرطة علينا أبداً

111
00:07:51,695 --> 00:07:53,640
! نحنُ بأمان

112
00:07:53,920 --> 00:07:55,530
! (لا تفكر هكذا يا (جون

113
00:07:55,565 --> 00:07:57,140
! لا تفكر هكذا أبداً

114
00:07:57,175 --> 00:07:58,745
! إنظر إليّ

115
00:07:58,780 --> 00:08:01,490
! لا يوجد أحد بمأمن أبداً

116
00:08:09,850 --> 00:08:12,060
نصف ساعة

117
00:08:12,095 --> 00:08:13,765
حقيبة واحدة

118
00:08:13,800 --> 00:08:15,725
بزائد الأسلحة

119
00:08:15,760 --> 00:08:17,950
سأعدّ بعض الفطائر

120
00:08:29,900 --> 00:08:32,240
<i>كل عائلة لديها قواعد</i>

121
00:08:32,275 --> 00:08:34,215
<i>ونحن لدينا قواعدنا</i>

122
00:08:34,250 --> 00:08:37,571
<i>أبعِد نفسك عن الأنظار ، فلتأخذ
حذرك دائمًا ، قاوم</i>

123
00:08:37,572 --> 00:08:40,750
<i>الرغبة المُلحّة في أن
تُرى كشخص مهمّ أو خاصّ</i>

124
00:08:43,390 --> 00:08:45,830
<i>إعرف مخارجك</i>

125
00:08:48,420 --> 00:08:51,030
أعني ، أنها ليست مفقودة
بالضبط ، أليس كذلك ؟

126
00:08:51,065 --> 00:08:52,175
بالطريقة التي شرحتها

127
00:08:52,210 --> 00:08:54,850
نعم ، بالطريقة التي شرحتُها ، فهي
ليست مفقودة

128
00:08:54,885 --> 00:08:56,265
لقد رحلت

129
00:08:56,300 --> 00:08:57,790
يحدُث الأمر أكثر ممّا تتصوّر

130
00:08:57,825 --> 00:08:59,275
إنكَ لا تعرفها

131
00:08:59,310 --> 00:09:02,070
يمكنُني قول المثل بشأنك
! (سيّد (دكسن

132
00:09:04,360 --> 00:09:06,050
مكتب التحقيقات الفدرالي ؟

133
00:09:06,600 --> 00:09:08,070
كنتما معًا لمدّة طويلة ؟

134
00:09:08,105 --> 00:09:09,732
ستّة اشهر ، ربما

135
00:09:09,767 --> 00:09:11,360
فترة إنتابها زوبعة بعض الشيء

136
00:09:12,040 --> 00:09:14,240
! ليس لديك أدنى فكرة عن الزوبعة

137
00:09:14,275 --> 00:09:15,135
... أخبرني

138
00:09:15,170 --> 00:09:18,550
(هل نظام شبكة الدفاع (سكاي نت
يعني أيّ شيء لك ؟

139
00:09:20,620 --> 00:09:22,130
كلا

140
00:09:22,580 --> 00:09:24,780
ماذا عن هذا الرجل ؟

141
00:09:25,100 --> 00:09:26,430
(مايلز ديسون)

142
00:09:26,465 --> 00:09:27,515
كلا

143
00:09:27,550 --> 00:09:29,215
لم أرهُ من قبل قط

144
00:09:29,250 --> 00:09:30,845
! هذا لأنهُ ميّت

145
00:09:30,880 --> 00:09:33,621
خطيبتُك ، في البداية هربت من
" مستشفى " بيسكاردو

146
00:09:33,622 --> 00:09:36,250
العقليّة ، نسفتهُ بالكامل
! منذ عامين مضيا

147
00:09:36,285 --> 00:09:38,785
! سوّت بالأرض أربعة مختبرات بحث معه

148
00:09:38,820 --> 00:09:42,455
لكن ، نظراً لأنه ليست هناك
, عقوبة إعدام بحقنة قاتلة لتدمير الممتلكات

149
00:09:42,490 --> 00:09:44,279
دعنا نكتفي فقط بقتل أحد

150
00:09:44,280 --> 00:09:46,110
ألمع علماء بلادنا في مجال الحاسوب

151
00:09:46,145 --> 00:09:50,440
! وربّ عائلة مُخلص

152
00:09:51,560 --> 00:09:56,800
، هذا ، فقط ، ليس
لمَ تفعل هذا ؟

153
00:09:56,835 --> 00:09:59,130
(حسنًا ، كما تعلم يا سيّد (دكسن

154
00:09:59,400 --> 00:10:01,160
! إنهم الرجال الآليّيون

155
00:10:03,030 --> 00:10:05,070
! أؤلئك القادمين من المستقبل

156
00:10:05,210 --> 00:10:08,230
(أؤلئك الذين أرسلتهم شبكة الدفاع (سكاي نت
! ليقتلوا ولدها

157
00:10:08,890 --> 00:10:10,755
وهو ما يجعل الأمر منطقيًا تمامًا

158
00:10:10,790 --> 00:10:13,650
، لأنهُ في المستقبل
.. جون) ليس إبنها فحسب ، لكن)

159
00:10:13,685 --> 00:10:15,195
حسنًا ، ما الذي يقوله الملف هنا ؟

160
00:10:15,230 --> 00:10:19,139
, قائد المقاومة ، يُقاتل الآلات "

161
00:10:19,140 --> 00:10:23,390
ذات الذكاء الإصطناعي المُصمّمة
! " على إبادة الجنس البشري

162
00:10:24,650 --> 00:10:26,830
أفاجئكَ هكذا ؟

163
00:10:27,300 --> 00:10:29,290
قائد جماعة مشتّتة من الثوّار ؟

164
00:10:29,325 --> 00:10:31,137
! (من طراز (سكاي ووكر

165
00:10:31,172 --> 00:10:32,471
إنهُ مجرّد فتى

166
00:10:32,506 --> 00:10:33,735
إنهُ فتى رائع

167
00:10:33,770 --> 00:10:36,030
كان بمثابة الإبن لي

168
00:10:39,230 --> 00:10:41,845
قد أتيتُ هنا لطلب المساعدة

169
00:10:41,880 --> 00:10:44,450
لا أصدّق أنكَ تسألني عن هذا

170
00:10:44,485 --> 00:10:45,375
كلا

171
00:10:45,410 --> 00:10:47,080
لستُ أفعل

172
00:10:47,410 --> 00:10:50,045
! (هذا فقط أسلوبي يا سيّد (دكسن

173
00:10:50,080 --> 00:10:52,085
هذا أنا فحسب ، أضغط عليك

174
00:10:52,086 --> 00:10:54,340
, لستُ هنا لأنكَ فقدتَ خطيبتك

175
00:10:54,375 --> 00:10:56,655
! حبّ حياتك ، وفتاة الأوقات السعيدة

176
00:10:56,690 --> 00:10:59,234
أنا هنا لأنّ رئيستي
, " الولايات المتحدة الأمريكية "

177
00:10:59,235 --> 00:11:00,915
تؤمن بأنّ (سارة كونر) إنسانة
... مُضلّلة

178
00:11:00,950 --> 00:11:02,943
خطيرة جداً ، شاذّة الأطوار ، قامت

179
00:11:02,944 --> 00:11:05,043
بقتل رجل ، لأنها تظنّ أنهُ

180
00:11:05,044 --> 00:11:09,190
في المستقبل سوف يخترع نظام حاسوبي
! سوف يُعلن الحرب على العالم

181
00:11:09,520 --> 00:11:11,890
! لذا ، دعنا نبدأ بإسمها

182
00:11:14,120 --> 00:11:16,700
(أعتقد أنهُ ليس (كونر

183
00:12:04,630 --> 00:12:08,215
<i>" مدينة " الوادي الأحمر " ، ولاية " نيو مكسيكو *
* السادس من سبتمبر لعام 1999</i>

184
00:12:08,250 --> 00:12:10,530
سوف تكونون مسؤولون عن
, إعداد ثلاثة فصول في الأسبوع

185
00:12:10,565 --> 00:12:12,025
سيكون لديكم إمتحان تحريري
, بسيط كل جمعة

186
00:12:12,060 --> 00:12:15,420
سيُسمح لكم بتعويض إمتحان واحد
في حالة الغياب ، مع عذر من الوالدين

187
00:12:15,455 --> 00:12:16,440
ما اسمُك ؟

188
00:12:19,070 --> 00:12:20,570
(جون)

189
00:12:20,605 --> 00:12:22,070
(كاميرون)

190
00:12:22,650 --> 00:12:24,140
.. والحديث ممنوع

191
00:12:24,175 --> 00:12:25,630
! بينما أتحدّث

192
00:12:32,820 --> 00:12:33,965
جون) ؟)

193
00:12:34,000 --> 00:12:35,075
مرحبًا

194
00:12:35,110 --> 00:12:37,040
! لم أركَ هنا من قبل

195
00:12:37,075 --> 00:12:38,320
هل إنتقلت إلي هنا لتوّك ؟

196
00:12:38,355 --> 00:12:40,272
أجل

197
00:12:40,307 --> 00:12:42,190
الأمر مملّ بالنسبة لك

198
00:12:43,290 --> 00:12:45,090
والدي يبيع الجرّارات

199
00:12:45,125 --> 00:12:46,320
ماذا عن عمل والدك ؟

200
00:12:46,355 --> 00:12:47,432
التأمين

201
00:12:47,467 --> 00:12:48,733
حقاً ؟

202
00:12:48,768 --> 00:12:50,000
أيّ نوع ؟

203
00:12:50,540 --> 00:12:52,310
النوع المملّ

204
00:12:53,440 --> 00:12:55,740
! إنهُ نوع الجرّارات التي يقوم والدي ببيعها

205
00:12:55,930 --> 00:12:57,500
ماذا عن والدتك ؟

206
00:12:58,590 --> 00:13:00,500
والدتي تُقيم بالمنزل

207
00:13:01,480 --> 00:13:04,860
أتعلمين ، يجب أن أذهب
... للحاق بالحصّة التالية ، إذاً

208
00:13:05,800 --> 00:13:07,525
... إذاً

209
00:13:07,560 --> 00:13:09,930
ربما سآراك لاحقاً ؟

210
00:13:10,210 --> 00:13:12,420
بكل تأكيد ، أجل

211
00:13:13,500 --> 00:13:14,810
إلي اللقاء

212
00:13:57,630 --> 00:13:59,400
! هذه مدينة ريفيّة يا أماه

213
00:13:59,920 --> 00:14:02,030
كنّا في أماكن أسوأ

214
00:14:02,065 --> 00:14:03,260
أسوأ بكثير

215
00:14:03,760 --> 00:14:05,625
حسنًا ، ملابسي كلها غير مُناسبة

216
00:14:05,660 --> 00:14:08,450
أحتاج .. بعض القمصان المختلفة

217
00:14:08,780 --> 00:14:10,320
أتعلمين أنّ الجميع هنا ينتعلون الأحذية الطويلة ؟

218
00:14:10,355 --> 00:14:12,060
! مثل أحذية رعاة البقر الطويلة

219
00:14:12,095 --> 00:14:14,300
! أكره أحذية رعاة البقر الطويلة

220
00:14:15,280 --> 00:14:16,905
سأرى ما يمكنُني فعله

221
00:14:16,940 --> 00:14:20,110
حاسباتهم مثل ، حاسبات في الخمسينيّات
! أو شيء من هذا القبيل

222
00:14:20,145 --> 00:14:21,715
حاسباتهم ؟

223
00:14:21,750 --> 00:14:22,755
ظننتُ أننا إتفقنا ؟

224
00:14:22,790 --> 00:14:24,090
كلا ، كلا ، لم يكن خطأي

225
00:14:24,091 --> 00:14:25,191
لقد بدّلوا صفّي

226
00:14:25,270 --> 00:14:27,230
آخر شيء بحاجة إليه أن تُلتقط
! وأنتَ تتلصّص على الإنترنت

227
00:14:27,265 --> 00:14:28,372
! لستُ أتلصّص يا أماه

228
00:14:28,407 --> 00:14:29,445
! رباه ، إني أعرف القواعد

229
00:14:29,480 --> 00:14:32,970
كأنهم محفوظين داخل مُقلتيّ ، حسنًا ؟

230
00:14:47,900 --> 00:14:49,320
! يا هذا

231
00:14:55,830 --> 00:14:58,360
أقابلتَ أيّ قتيات جميلات ؟

232
00:14:59,660 --> 00:15:03,910
! كلا ، أقول لكِ إنها مدينة ريفيّة

233
00:15:09,820 --> 00:15:11,580
هيا

234
00:15:29,980 --> 00:15:31,645
(العميل (إليسون

235
00:15:31,680 --> 00:15:33,660
" مرحبًا بك في " نيو مكسيكو

236
00:15:43,370 --> 00:15:46,065
مدير الشرطة أوكلني بمُرافقتك

237
00:15:46,066 --> 00:15:48,810
، أثناء عملك هنا
أيّا كان هذا العمل ، لم يُفصح

238
00:15:48,970 --> 00:15:50,700
إنهُ لا يعلم

239
00:16:07,190 --> 00:16:08,980
لقد كذبتُ عليكِ بالأمس

240
00:16:10,280 --> 00:16:12,700
والدي لا يبيع وثائق التأمين

241
00:16:13,000 --> 00:16:14,520
إنهُ متوفي

242
00:16:15,660 --> 00:16:16,495
كان جندي

243
00:16:16,530 --> 00:16:18,480
قُتل في مهمّة

244
00:16:19,640 --> 00:16:20,965
آسفة

245
00:16:21,000 --> 00:16:22,125
لا بأس

246
00:16:22,160 --> 00:16:23,790
أمي كانت حُبلى بي عندما حدث هذا

247
00:16:23,825 --> 00:16:25,800
لم أعرفهُ مُطلقاً

248
00:16:26,090 --> 00:16:27,840
لذا ، لا بأس

249
00:16:29,380 --> 00:16:33,310
أمي ، إنها صارمة نوعًا ما

250
00:16:33,600 --> 00:16:36,705
! حقيقةً ، لا ، إنها صارمة للغاية

251
00:16:36,740 --> 00:16:39,235
تريدُني أن أرجع للمنزل
.. مباشرةً بعد المدرسة و

252
00:16:39,236 --> 00:16:41,730
وأمكث معها ، هذا السلوك ، كما تعلمين ؟

253
00:16:41,765 --> 00:16:44,210
! أنا كل ما لديها

254
00:16:48,570 --> 00:16:51,530
شكراً لك على التوضيح

255
00:16:52,070 --> 00:16:54,500
سيكون هذا سرّنا

256
00:17:03,420 --> 00:17:06,120
السيّد (فيرجسون) مريض اليوم

257
00:17:07,270 --> 00:17:08,695
(إسمي هو (كرومرتي

258
00:17:08,730 --> 00:17:10,120
أهذا هو إسمك الوحيد ؟

259
00:17:10,155 --> 00:17:11,970
مثل (مادونا) ؟

260
00:17:12,005 --> 00:17:13,122
مادونا) ؟)

261
00:17:13,157 --> 00:17:14,240
لماذا ؟

262
00:17:14,500 --> 00:17:15,870
كلا

263
00:17:23,530 --> 00:17:25,500
دعونا نأخذ الحضور ، إذاً

264
00:17:25,780 --> 00:17:27,200
ماري بوي) ؟)

265
00:17:27,235 --> 00:17:28,720
هنا

266
00:17:29,200 --> 00:17:30,580
دونالد شيز) ؟)

267
00:17:30,615 --> 00:17:31,695
هنا

268
00:17:31,730 --> 00:17:33,130
فرانكلين لين) ؟)

269
00:17:33,165 --> 00:17:34,440
هنا

270
00:17:34,790 --> 00:17:36,160
سينثيا نولان) ؟)

271
00:17:36,195 --> 00:17:37,600
هنا

272
00:17:38,050 --> 00:17:39,380
وين باركر) ؟)

273
00:17:39,415 --> 00:17:40,900
هنا

274
00:17:41,170 --> 00:17:42,980
كاميرون فيليبس) ؟)

275
00:17:45,320 --> 00:17:47,400
كاميرون) ؟)

276
00:17:48,020 --> 00:17:49,930
هنا

277
00:17:51,490 --> 00:17:52,695
ريز) ؟)

278
00:17:52,730 --> 00:17:56,120
ألدينا (جون ريز) ؟

279
00:18:00,770 --> 00:18:02,130
ممتاز

280
00:18:27,840 --> 00:18:29,890
! إنصراف

281
00:19:11,240 --> 00:19:14,071
<i>الشهود يبلغون عن حادث
إطلاق نار منذ دقائق</i>

282
00:19:14,072 --> 00:19:16,840
<i>" مضت ، في مدرسة " كريست فيو
الثانوية الواقعة عند الوادي الأحمر</i>

283
00:19:16,875 --> 00:19:18,250
<i>... الشرطة</i>

284
00:20:01,950 --> 00:20:04,130
! فلتأتِ معي إن أردتَ أن تعِش

285
00:20:44,710 --> 00:20:45,580
سارة كونر) ؟)

286
00:20:46,050 --> 00:20:46,630
أين هو ؟

287
00:20:47,580 --> 00:20:48,480
ماذا فعلتَ به ؟

288
00:20:54,080 --> 00:20:54,830
لا تدري

289
00:20:55,890 --> 00:20:56,670
إنكَ لا تدري ، أليس كذلك ؟

290
00:20:57,950 --> 00:20:59,800
! قتلكِ لنفسكِ أفضل إستراتيجيّة

291
00:21:00,530 --> 00:21:02,670
لو أنكِ على قيد الحياة ، يمكنُني
إستخدامكِ ضدّه

292
00:21:09,450 --> 00:21:10,460
<i>جون) ؟)</i>

293
00:21:10,495 --> 00:21:11,435
<i>أماه ، أماه ؟</i>

294
00:21:11,470 --> 00:21:12,475
حاولتُ الإتّصال بك

295
00:21:12,510 --> 00:21:13,870
<i>أماه ، كنتُ أحاول الإتّصال بكِ ؟</i>

296
00:21:13,905 --> 00:21:14,780
<i>إستمعي إليّ ، حسنًا ؟</i>

297
00:21:15,190 --> 00:21:15,700
<i>لقد عادوا</i>

298
00:21:16,050 --> 00:21:16,550
<i>! لقد عاد</i>

299
00:21:16,930 --> 00:21:17,830
جون) ، على رسلك)

300
00:21:18,270 --> 00:21:18,840
أين أنت ؟

301
00:21:19,390 --> 00:21:20,320
<i>سأذهب للمنزل</i>

302
00:21:20,355 --> 00:21:21,250
سأكون هناك

303
00:21:21,285 --> 00:21:21,985
<i>أماه ؟</i>

304
00:21:22,020 --> 00:21:23,110
! (أحبك يا (جون

305
00:21:23,540 --> 00:21:24,480
فلتمكث هناك

306
00:21:30,990 --> 00:21:31,670
هيا بنا

307
00:21:53,510 --> 00:21:54,140
جون) ؟)

308
00:21:57,610 --> 00:21:58,190
! (جون)

309
00:22:02,920 --> 00:22:04,270
أأنتَ على ما يرام ؟ -
أماه ؟ -

310
00:22:04,970 --> 00:22:05,780
جون) ؟) -
أماه ؟ -

311
00:22:08,340 --> 00:22:10,630
! (جون)
! لا

312
00:22:11,000 --> 00:22:11,630
! (جون)

313
00:22:15,410 --> 00:22:16,290
! خُدعة لطيفة

314
00:22:16,790 --> 00:22:17,290
أأعجبتك ؟

315
00:23:08,250 --> 00:23:09,700
! في المرّة القادمة ، فلتنفذ ما دُرّبتَ عليه

316
00:23:10,090 --> 00:23:10,660
! فلتهرب

317
00:23:11,090 --> 00:23:11,760
! إذهب

318
00:23:52,050 --> 00:23:52,805
هل أوقفتيه ؟

319
00:23:52,840 --> 00:23:55,150
120ثانية ، وسيُعاد تشغيل النظام

320
00:23:56,330 --> 00:23:57,800
(لقد أ ُرسلتُ إلي هنا لحماية (جون

321
00:23:57,835 --> 00:23:58,500
! ليس الآن

322
00:23:58,910 --> 00:23:59,460
! ليس بعد

323
00:24:43,030 --> 00:24:45,080
! ربما تودّين إعادة هؤلاء إلي الحمّالة

324
00:24:50,950 --> 00:24:52,600
يجب أن نكون بمأمن هنا
لساعتين قادمتين

325
00:24:54,630 --> 00:24:55,930
نذهب إلي الحدود عند وقت الغداء

326
00:24:59,560 --> 00:25:00,450
من أيّ عام أنتِ ؟

327
00:25:05,880 --> 00:25:07,290
منذ متى وأنتِ تبحثين عنّا ؟

328
00:25:08,470 --> 00:25:09,720
ثلاثة وسبعون يومًا

329
00:25:11,840 --> 00:25:12,510
والحرب ؟

330
00:25:13,430 --> 00:25:17,920
نظام شبكة الدفاع (سكاي نت) الصاروخي
, تمّ تفعيله في التاسع عشر من إبريل لعام 2011

331
00:25:17,955 --> 00:25:19,475
, معلنًا الحرب على البشريّة و

332
00:25:19,510 --> 00:25:22,050
! وأطلق حرب إبادة نوويّة بعد يومين

333
00:25:24,260 --> 00:25:25,360
! (مايلز ديسون)

334
00:25:26,550 --> 00:25:27,990
(شخص آخر صمّم (ساكي نت

335
00:25:31,400 --> 00:25:32,040
من ؟

336
00:25:33,750 --> 00:25:34,445
لا ندري

337
00:25:34,480 --> 00:25:37,210
لا تدرون من صمّم الحاسب
! الذي دمّر العالم

338
00:25:37,245 --> 00:25:38,615
لم أ ُرسل إلي هنا من أجل ذلك

339
00:25:38,650 --> 00:25:42,680
كلا ، أ ُرسلتِ إلي هنا
لحماية إبني من أن يُغتال

340
00:25:44,920 --> 00:25:46,400
خطيبكِ ذهب إلي الشرطة

341
00:25:48,290 --> 00:25:49,690
! كان يجب أن تُغيروا هويّتكم

342
00:25:50,770 --> 00:25:51,670
! إذهبي إلي الجحيم

343
00:25:57,180 --> 00:25:58,370
كانوا سيجدونكم على أيّة حال

344
00:25:59,440 --> 00:26:00,200
دائمًا ما يفعلون

345
00:26:26,280 --> 00:26:27,310
هناك صديري واقي في هذا الكرسي

346
00:26:28,640 --> 00:26:32,100
تمّ نشر الخبر في عموم الولاية
! لكن مضت ... 19 ساعة

347
00:26:35,420 --> 00:26:36,770
ما الذي حدث هنا بحقّ الجحيم ؟

348
00:26:38,420 --> 00:26:40,380
! (إثنان وعشرون شاهد ، أيها النائب (ريج

349
00:26:42,510 --> 00:26:45,470
إثنان وعشرون من أهل بلدتك الطيّبين

350
00:26:45,860 --> 00:26:47,130
هذا فريق كرة قدم كامل

351
00:26:48,100 --> 00:26:49,550
خمّن ما الذي رآه تسعة عشر منهم ؟

352
00:26:50,470 --> 00:26:56,120
! مُسلّح ذا ساق آليّة

353
00:27:31,220 --> 00:27:32,600
لماذا يحدث هذا مجدّداً ؟

354
00:27:38,950 --> 00:27:39,590
لا أدري

355
00:27:41,420 --> 00:27:42,350
لقد أوقفتيه

356
00:27:44,950 --> 00:27:45,750
أعتقد أني لم أفعل

357
00:27:53,550 --> 00:27:54,340
حسنًا ، تستطيعين

358
00:27:58,350 --> 00:27:59,265
, لقد غيّرتي المستقبل

359
00:27:59,300 --> 00:28:00,730
فقط ، لم تُغيريه بما فيه الكفاية

360
00:28:00,765 --> 00:28:01,800
لذا يمكنكِ القيام بهذا مجدّداً

361
00:28:02,560 --> 00:28:03,380
(لا أدري يا (جون

362
00:28:04,010 --> 00:28:05,060
, لا يمكنُني مواصلة الهرب

363
00:28:05,530 --> 00:28:06,350
! لا أستطيع

364
00:28:08,610 --> 00:28:10,120
لستُ من يظنّون أنهُ هو

365
00:28:10,350 --> 00:28:11,485
" المسيح "
المترجم : تعني المسيح والمتمثّل بعيسى وأيضًا
النبيّ المُنتظر عند اليهود

366
00:28:11,520 --> 00:28:12,900
لا تعلم هذا

367
00:28:16,280 --> 00:28:17,770
أعلم

368
00:28:18,860 --> 00:28:20,400
لا يمكنُني قيادة جيش

369
00:28:21,950 --> 00:28:23,130
ربما يكون هذا أنتِ ، لكنهُ لن
, يكون أنا أبداً

370
00:28:23,165 --> 00:28:24,610
لذا يجب عليكِ أن توقفي هذا

371
00:28:25,990 --> 00:28:26,800
أرجوك

372
00:28:32,740 --> 00:28:33,400
! أماه

373
00:28:38,280 --> 00:28:39,060
حسنًا

374
00:28:43,100 --> 00:28:44,050
حسنًا ماذا ؟

375
00:28:47,890 --> 00:28:48,620
! سوف أوقفه

376
00:28:51,370 --> 00:28:51,990
! سوف أوقفه

377
00:29:02,750 --> 00:29:04,040
لن نذهب عبر الحدود

378
00:29:04,840 --> 00:29:05,460
إلي أين سنذهب ؟

379
00:29:06,870 --> 00:29:07,700
(لنجد (سكاي نت

380
00:29:22,080 --> 00:29:22,580
أتودّين شريحة بطاطس !؟

381
00:29:34,570 --> 00:29:38,030
في المدرسة ، إعتذرت لكذبك عليّ

382
00:29:38,700 --> 00:29:40,900
لذا يجب أن أعتذر لكذبي عليك

383
00:29:45,000 --> 00:29:45,900
لا بأس ، متفهّم

384
00:29:48,190 --> 00:29:49,460
أردتِ التقرّبَ منّي

385
00:29:49,495 --> 00:29:50,730
... فقط ، الطريقة وكأنكِ لستِ

386
00:29:52,650 --> 00:29:53,220
مُبرمجة

387
00:29:56,210 --> 00:29:57,625
, مثل فتاة جميلة تُحاول بجدّ فعلاً

388
00:29:57,660 --> 00:29:59,040
وتُصادق الطفل غريب الأطوار الجديد

389
00:30:01,450 --> 00:30:02,440
, لو فكرتُ في الأمر

390
00:30:03,430 --> 00:30:05,390
لعلمتُ أنّ هناك شيء
غير طبيعي ، كما تعلمين ؟

391
00:30:10,010 --> 00:30:11,740
في المستقبل ، لديك العديد من الأصدقاء

392
00:30:18,970 --> 00:30:19,880
أيّ موديل أنتِ ؟

393
00:30:21,800 --> 00:30:22,630
هل أنتِ جديدة ؟

394
00:30:22,665 --> 00:30:23,460
... تبدين

395
00:30:25,520 --> 00:30:26,290
! مُختلفة

396
00:30:33,150 --> 00:30:33,680
إني كذلك

397
00:30:42,860 --> 00:30:43,570
هيا بنا

398
00:30:48,070 --> 00:30:50,780
<i>" لوس أنجلوس " بـــ " كاليفورنيا" *
* التاسع من سبتمبر لعام 1999</i>

399
00:30:51,880 --> 00:30:53,820
<i>(منزل عائلة (ديسون</i>

400
00:30:55,680 --> 00:30:56,960
! أماه ، لقد وصلت البيتزا

401
00:30:58,750 --> 00:30:59,990
! أماه ، البيتزا

402
00:31:04,480 --> 00:31:05,300
أماه ؟

403
00:31:07,430 --> 00:31:08,025
! أنتِ

404
00:31:08,060 --> 00:31:09,730
! (يجب أن نتحدّث حول (مايلز) ، يا (تيريزا

405
00:31:10,180 --> 00:31:11,070
داني) ، فلتذهب لغرفتك)

406
00:31:11,540 --> 00:31:12,210
فوراً

407
00:31:14,040 --> 00:31:15,235
كيف تجرؤين على المجيء إلي هنا ؟

408
00:31:15,270 --> 00:31:17,420
، أعلم بما أخبروكِ به
لكن لم يحدث الأمر بتلك الطريقة

409
00:31:17,455 --> 00:31:18,640
! إغربي عن وجهي

410
00:31:19,690 --> 00:31:20,245
! الآن

411
00:31:20,280 --> 00:31:21,790
لم يحدث الأمر بتلك الطريقة

412
00:31:25,970 --> 00:31:27,250
لا يمكنُني السماح لكِ بالقيام بهذا

413
00:31:27,510 --> 00:31:28,005
! إليكِ عنّي

414
00:31:28,040 --> 00:31:28,930
! إستمعي لي

415
00:31:30,210 --> 00:31:31,680
(لم أقتل (مايلز

416
00:31:33,510 --> 00:31:34,910
حسنًا ، لم أفعلها

417
00:31:37,940 --> 00:31:38,670
لم أكُن لأفعلها أبداً

418
00:31:40,080 --> 00:31:41,050
مايلز) كان بطلاً)

419
00:31:42,310 --> 00:31:43,690
إذاً ، لمَ أنتِ هنا ؟

420
00:31:45,200 --> 00:31:46,220
! لقد عُدنا

421
00:31:54,290 --> 00:31:56,080
! قلتِ لي أنهُ لن يكون هناك المزيد من الآلات

422
00:32:03,540 --> 00:32:04,835
إسمعي ، إنهُ يحدُث مجدّداً

423
00:32:04,870 --> 00:32:06,130
كل شيء حاربنا من أجل إيقافه

424
00:32:07,700 --> 00:32:10,045
، " عمل (مايلز) في مؤسّسة " سيبر دين
هو الخيط الوحيد لدينا

425
00:32:10,080 --> 00:32:13,630
أهناك أيّ أحد في أيّ مكان
أظهر إهتمام بعمله ؟

426
00:32:13,665 --> 00:32:15,070
أيّ أحد من الممكن أن
, يكون قد أخبره

427
00:32:15,105 --> 00:32:16,680
شخص ما نسيهُ

428
00:32:17,070 --> 00:32:17,815
لا يوجد أيّ أحد

429
00:32:17,850 --> 00:32:18,560
لقد ذهب كل شيء

430
00:32:19,330 --> 00:32:20,600
لقد دمّرتِ كل شيء

431
00:32:21,050 --> 00:32:28,090
.. أنتِ و (مايلز) دمّرتُما
! لقد دمّرتِ كل شيء

432
00:32:33,070 --> 00:32:33,850
يجب أن نرحل

433
00:32:35,030 --> 00:32:35,780
! حالاً

434
00:32:51,490 --> 00:32:52,180
! ساعديني

435
00:32:53,600 --> 00:32:54,740
! ساعدي ولدي

436
00:33:18,640 --> 00:33:20,240
! أماه
! أماه

437
00:33:43,230 --> 00:33:43,970
! رباه

438
00:34:04,171 --> 00:34:06,071
أحضرم ضمّادات ، كحول

439
00:34:06,172 --> 00:34:07,872
! أماه ، إنكِ بحاجة لطبيب -
! إذهب -

440
00:34:08,073 --> 00:34:10,173
سوف نجد ملجأ بالخلف

441
00:34:10,674 --> 00:34:12,674
صندوق الإسعافات الأوليّة على الأرضيّة

442
00:34:34,610 --> 00:34:35,980
أنجزي المهمّة قبل أن يرجع

443
00:34:38,690 --> 00:34:39,515
سأحضر بعض الثلج

444
00:34:39,550 --> 00:34:41,610
سأخدّركِ ، سيُبطيء هذا من فقد الدم

445
00:34:41,910 --> 00:34:43,790
خيط وإبرة سيُبطئان من فقد الدم

446
00:34:44,600 --> 00:34:45,240
إفعليها الآن

447
00:35:09,530 --> 00:35:10,630
لا يمكنُنا مواصلة الهرب

448
00:35:14,830 --> 00:35:16,240
! سأفقد ولدي

449
00:35:20,480 --> 00:35:21,260
! سوف يهجُرني

450
00:35:26,320 --> 00:35:27,120
! سوف يهجُرني

451
00:35:50,360 --> 00:35:50,990
ما الوقت الآن ؟

452
00:35:51,530 --> 00:35:52,630
7:52

453
00:35:53,690 --> 00:35:54,490
كيف حالكِ ؟

454
00:35:55,490 --> 00:35:56,030
أفضل

455
00:35:56,840 --> 00:35:57,360
جيّد

456
00:35:58,500 --> 00:35:59,390
يجب أن نرحل

457
00:35:59,930 --> 00:36:00,480
إلي أين ؟

458
00:36:02,610 --> 00:36:03,280
سأريكِ

459
00:36:10,700 --> 00:36:12,090
إذاً ، ألديكِ حساب هنا ؟

460
00:36:12,750 --> 00:36:14,000
صندوق وديعة إئتمان

461
00:36:14,480 --> 00:36:18,250
متى قمتي بفتحه ؟ -
1963 -

462
00:36:26,140 --> 00:36:27,290
! فلينبطح الجميع على الأرض

463
00:36:27,940 --> 00:36:28,550
من فضلكم

464
00:36:37,470 --> 00:36:39,010
مفاتيح صناديق ودائع الإتمان

465
00:36:48,460 --> 00:36:49,950
إدلُفا للداخل ، المفاتيح ؟

466
00:36:55,460 --> 00:36:57,590
أغلقي الباب علينا ، ثمّ
إبتعدي عن الباب بعد ذلك

467
00:36:57,625 --> 00:36:58,780
سأعرف إن لم تبتعدي

468
00:37:12,750 --> 00:37:14,570
قلتِ أنّ لديكِ صندوق وديعة إئتمان

469
00:37:16,750 --> 00:37:17,550
أجل

470
00:37:40,980 --> 00:37:41,950
إفتحوا هذه الصناديق

471
00:37:42,900 --> 00:37:44,170
ضعوا كل ما تجدونهُ على الطاولة

472
00:37:46,470 --> 00:37:47,240
بحذر

473
00:38:25,010 --> 00:38:25,630
! (يا (جيمس

474
00:38:26,220 --> 00:38:26,950
يجب أن ترى هذا

475
00:38:31,980 --> 00:38:33,490
إنطلق جرس الإنذار منذ سبعة دقائق

476
00:38:34,420 --> 00:38:37,280
أرسلت الكاميرا نسخة رقميّة
" لسيرفرات شرطة " لوس أنجلوس

477
00:38:38,120 --> 00:38:38,990
ألا تعرفهم ؟

478
00:38:41,380 --> 00:38:42,820
! أقلّ وأقلّ بمرور الوقت

479
00:38:45,740 --> 00:38:47,000
أهذا السلاح من المستقبل ؟

480
00:38:48,290 --> 00:38:50,060
لا يمكنك جلب أيّ شيء خلال مجيئك

481
00:38:50,580 --> 00:38:52,880
لا أسلحة ، لا ملابس ، ولا أيّ شيء

482
00:38:56,410 --> 00:38:57,990
تُرسل شخصًا ما لصناعته

483
00:39:01,750 --> 00:39:02,320
ما هذا ؟

484
00:39:03,600 --> 00:39:04,260
! أمل

485
00:39:33,250 --> 00:39:33,990
أهذه هيَ الشرطة ؟

486
00:39:34,840 --> 00:39:35,305
كلا

487
00:39:35,340 --> 00:39:36,260
إبتعد عن الباب

488
00:39:36,470 --> 00:39:37,020
لماذا ؟

489
00:39:39,400 --> 00:39:40,160
لهذا

490
00:39:55,710 --> 00:39:57,020
من الأفضل أن يكون هذا ما أعتقد أنهُ هو

491
00:39:57,690 --> 00:39:58,970
أحد أفضل مهندسينا

492
00:39:59,380 --> 00:40:00,960
إستغرق منهُ الأمر
ثمانية أشهر ليفكك الأجزاء

493
00:40:02,180 --> 00:40:04,720
عندما يتحوّل محلول النظير المشعّ
إلي اللون الأحمر ، يمكنكِ إطلاق النار

494
00:40:04,755 --> 00:40:05,420
نظير مشعّ ؟

495
00:40:06,800 --> 00:40:07,785
أهذا السلاح نووي ؟

496
00:40:07,820 --> 00:40:08,770
كلا ، ليس في الواقع

497
00:40:16,890 --> 00:40:18,195
مازلتُ لا أفهم لمَ قمتِ بحبسنا بالداخل

498
00:40:18,230 --> 00:40:19,500
! لم يكن لزامًا علينا أن نُحاصر كالجرذان

499
00:40:19,535 --> 00:40:20,380
لسنا مُحاصرين

500
00:40:30,190 --> 00:40:30,810
ما هذا ؟

501
00:40:31,810 --> 00:40:33,600
حصل مهندس على مهمّة بناء الخزنة

502
00:40:33,635 --> 00:40:35,250
حتى يكون لدينا دائمًا طريق للعودة

503
00:40:48,110 --> 00:40:48,780
ماذا فعلتِ ؟

504
00:40:49,420 --> 00:40:50,370
أتريدين العثور على (سكاي نت) ؟

505
00:40:51,180 --> 00:40:52,080
أتريدين إيقاف (سكاي نت) ؟

506
00:40:53,680 --> 00:40:54,505
هذا هو الطريق

507
00:40:54,540 --> 00:40:55,855
! لا تعرفون من قام بتصميمه

508
00:40:55,890 --> 00:40:58,430
كلا ، لكنّنا نعرف أين ومتى

509
00:40:58,850 --> 00:41:00,370
يمكنُنا الذهاب والقضاء عليه قبل مولدِه

510
00:41:00,940 --> 00:41:01,750
, يمكنكم التوقف عن الهرب

511
00:41:02,140 --> 00:41:02,990
, نمكُث في مكان واحد

512
00:41:03,440 --> 00:41:04,040
نقاتل

513
00:41:31,100 --> 00:41:32,780
! أماه
! يجب أن نرحل ، الآن

514
00:41:38,770 --> 00:41:39,410
! أماه

515
00:41:43,340 --> 00:41:44,040
! إفعليها

516
00:43:12,740 --> 00:43:13,290
أين نحن ؟

517
00:43:14,220 --> 00:43:14,850
نفس المكان

518
00:43:15,970 --> 00:43:16,740
! زمان مختلف

519
00:43:31,790 --> 00:43:32,520
<i>! إنظروا لهذه</i>

520
00:43:34,900 --> 00:43:35,850
<i>! يوم رائع يا عزيزتي</i>

521
00:43:36,530 --> 00:43:37,860
<i>! لديّ شيء لكِ</i>

522
00:43:53,850 --> 00:43:55,050
إذاً ، هنا حيثُ يبدأ كل شيء ؟

523
00:43:57,680 --> 00:43:58,950
هنا حيثُ يبدأ (سكاي نت) ؟

524
00:44:00,850 --> 00:44:01,610
في مكان ما هنالك

525
00:44:04,060 --> 00:44:05,180
ولا يعلم أيّ أحد أنّنا هنا

526
00:44:17,160 --> 00:44:17,870
أنتم بآمان

527
00:44:21,340 --> 00:44:22,650
لا أحد بمأمن أبداً

528
00:44:32,830 --> 00:44:33,430
هيا

529
00:44:43,810 --> 00:44:45,993
<i>يٌقال أنّ موت أيّ</i>

530
00:44:45,994 --> 00:44:48,480
<i>إنسان لهو موت للعالم بأسره</i>

531
00:44:49,240 --> 00:44:53,850
<i>بالأخصّ للآباء ، موت إبن
لا يقلّ عن محرقة</i>

532
00:44:54,280 --> 00:44:57,770
<i>في حالة إبني ، هذه الكلمات
حقيقيّة حرفيًا</i>

533
00:44:58,830 --> 00:45:00,865
<i>وأخيراً الليلة ، تسجيل فيديو لهواة</i>

534
00:45:00,900 --> 00:45:04,035
<i>لما يمكن أن نعتبرهُ
حيلة جامعيّة فشلت</i>

535
00:45:04,070 --> 00:45:08,490
<i>حيثُ سبّب ثلاثة متسكعون
فوضى محاولين عبور الطريق السريع 105</i>

536
00:45:08,525 --> 00:45:09,910
عزيزي ، أسمعتني ؟

537
00:45:10,180 --> 00:45:10,740
إننا متأخرون

538
00:45:11,490 --> 00:45:13,550
أجل ، سمعتُكِ

539
00:45:15,330 --> 00:45:17,130
<i>, وبالرغم من أنّنا سافرنا خلال الزمن</i>

540
00:45:17,810 --> 00:45:22,640
<i>، كسرنا قواعد الطبيعة
, سوف يستمرّون في المجيء من أجله</i>

541
00:45:23,530 --> 00:45:24,710
<i>محاولين قتلهُ</i>

542
00:45:26,470 --> 00:45:27,660
<i>, لكن حتى ذلك اليوم</i>

543
00:45:34,590 --> 00:45:36,690
<i>! سوف تكون معركة حامية الوطيس</i>

544
00:45:36,691 --> 00:45:38,991
<i>... أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
" Thelastthrone " </i>

545
00:45:38,992 --> 00:45:45,192
<i>... وإلي اللقاء في الحلقة القادمة
" إعرف نفسك " </i>

546
00:45:45,193 --> 00:45:51,793
<i><font color="FF80FF>: تـــرجـــمــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

547
00:45:51,794 --> 00:45:54,894
<i><font color="FF80FF>... مـــع تــحــيـــاتـــي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com</i>

