1
00:00:00,800 --> 00:00:01,300


2
00:00:02,300 --> 00:00:05,000
<i> في تابوت كوبيليا </i>

3
00:00:05,500 --> 00:00:09,600
<i> الدموع المتدفّقة تجفّ </i>

4
00:00:09,700 --> 00:00:12,700
<i> في وحدة الدمّ العطشانة </i>

5
00:00:12,800 --> 00:00:18,650
<i> إشتمّ عطر ريش ملاك الموت</i>

6
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
<i> في المدينة </i>

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,700
<i> حيث المجموعة الشمسية مظلمة </i>

8
00:00:31,800 --> 00:00:38,850
<i> شخص  يعمل بصمت كالسحر </i>

9
00:00:39,100 --> 00:00:41,700
<i> نحن لا نستطيع أن نلتقي </i>

10
00:00:42,900 --> 00:00:46,200
<i> لا نستطيع أن نلتقي هنا </i>

11
00:00:46,700 --> 00:00:51,400
<i> الوحيد الذي يمكنه أن ينقذنا </i>

12
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
<i> هو الله </i>

13
00:00:53,900 --> 00:00:56,500
<i> تابوت كوبيليا </i>

14
00:00:57,100 --> 00:01:01,050
<i> ناس لكنهم دمى تعبت من الرقص </i>

15
00:01:01,400 --> 00:01:04,000
<i> حمل على المذبح </i>

16
00:01:04,500 --> 00:01:11,200
<i> أين حلم المكائن المزعوم؟ </i>

17
00:01:12,600 --> 00:01:15,200
<i> تابوت كوبيليا </i>

18
00:01:15,350 --> 00:01:19,600
<i> أين هو الضوء الذي يرفع الظلمة عن العين ؟ </i>

19
00:01:19,800 --> 00:01:22,600
<i> حمل على المذبح </i>

20
00:01:22,950 --> 00:01:29,200
<i> أين هو الحلم الذي إختفى في الصحراء المزعومة؟ </i>

1
00:01:34,500 --> 00:01:36,370
نوار

2
00:01:36,370 --> 00:01:39,600
الأسم الذي يسيطر على القدر

3
00:01:39,600 --> 00:01:42,980
عذراأتان اللتان تحكمان الموت

4
00:01:42,980 --> 00:01:45,440
السلام حديث الولادة

5
00:01:45,440 --> 00:01:47,980
هنالك أيادي السوادء تحميه

6
00:02:23,120 --> 00:02:24,280
حبيبتي كروي

7
00:02:26,180 --> 00:02:28,310
الحقيقة لقد أكملتي المهمّة

8
00:02:28,800 --> 00:02:30,250
أنا مسرور جداً بكِ

9
00:02:31,910 --> 00:02:35,550
أنتظر عودتكِ

10
00:02:36,300 --> 00:02:38,630
على أية حال، هنالك مهمة أخر

11
00:02:39,760 --> 00:02:43,390
يجب أن تفعليها

12
00:03:03,090 --> 00:03:06,260
مهمة القاتل

13
00:03:19,610 --> 00:03:21,070
لقد تأخروا

14
00:03:21,350 --> 00:03:24,220
أنت تهدر وقتك بالإنتظار

15
00:03:26,320 --> 00:03:29,440
زيرينا. . . لماذا. . . هل أنت هنا؟

16
00:03:31,160 --> 00:03:34,240
رفيقك واجه الموت بخطوة متقدمة

17
00:03:34,430 --> 00:03:35,980
ما..ماذا؟

18
00:03:43,400 --> 00:03:46,640
تظن إنك قادر على أخذ منتجي

19
00:03:47,420 --> 00:03:50,010
جزءً من منتجي الثمين

20
00:03:50,730 --> 00:03:52,140
نحن سنعيده

21
00:03:52,470 --> 00:03:53,880
إسمعني زيرينا

22
00:03:54,010 --> 00:03:55,300
نحن كنّا فقط

23
00:03:56,570 --> 00:04:01,000
رجالي واسعوا الإطّلاع بأمور التي تسبّب ألم للجسم

24
00:04:01,550 --> 00:04:05,880
أتمنّى لك تتمتّع بتكنولوجيا الألمانيا الشّرقية بقدر ما تستطيع قبل أن تموت

25
00:04:06,280 --> 00:04:07,180
ذلك لا يمكن أن يكون

26
00:04:08,130 --> 00:04:08,910
أناشدك

27
00:04:08,980 --> 00:04:09,860
إنتظار لحظة

28
00:04:10,030 --> 00:04:11,150
زيرينا

29
00:04:24,610 --> 00:04:26,840
كيف حال رايمين؟

30
00:04:27,050 --> 00:04:29,490
فريق روشمان دخل سويسرا

31
00:04:30,160 --> 00:04:32,420
هم يخططون بالهجوم غداً

32
00:04:34,350 --> 00:04:37,210
حتى إذا الحائط إنهار ، لكن الماضي لن يمحى

33
00:04:38,250 --> 00:04:39,430
رايمين

34
00:04:39,460 --> 00:04:41,250
سوف تدفع الثمن

35
00:06:04,640 --> 00:06:05,770
هل أنتِ من طرف سوليداتز؟

36
00:06:07,120 --> 00:06:07,710
نعم

37
00:06:08,760 --> 00:06:10,620
الجنرال ديرايكتور رايمين؟

38
00:06:11,480 --> 00:06:13,380
هل جئت لقتلي؟

39
00:06:15,250 --> 00:06:15,760
نعم

40
00:06:21,720 --> 00:06:23,250
هذا جيد، هيّنز

41
00:06:32,820 --> 00:06:33,670
أنا أعتذار

42
00:06:34,110 --> 00:06:36,960
واجبهم هو حراستي

43
00:06:37,490 --> 00:06:39,910
بالرغم من ذلك لقد كانت بضع سنوات ، منذ تقاعدي

44
00:06:40,530 --> 00:06:44,790
كم أنا ممتن للحقيقة لهذا هم يهتمّون بي

45
00:06:47,370 --> 00:06:50,540
هنالك زيادة جزء في برنامجي عصراً

46
00:06:51,090 --> 00:06:52,330
هل تودّين أن تأتي معي؟

47
00:06:52,390 --> 00:06:53,320
جنرال

48
00:06:53,560 --> 00:06:54,530
لا بأس

49
00:06:55,130 --> 00:06:57,680
لذلك، هل تودّين أن تأتين؟

50
00:06:58,900 --> 00:06:59,450
نعم

51
00:07:00,100 --> 00:07:01,010
فهمت

52
00:07:01,900 --> 00:07:02,930
ذلك جيد

53
00:07:03,200 --> 00:07:04,410
إذا كان الأمر كذلك، نحن سنرافقك

54
00:07:04,810 --> 00:07:06,620
لا. ليس هنالك حاجة إلى ذلك

55
00:07:07,040 --> 00:07:07,930
لكن

56
00:07:08,940 --> 00:07:12,170
لا تناقش مثل هذه الأمور، هيّنز

57
00:07:13,400 --> 00:07:14,010
حاضر سيدي

58
00:07:23,720 --> 00:07:25,280
هل تعتقد بأنّهم سيكونون بخير؟

59
00:07:26,570 --> 00:07:27,660
حسناً، ليس لنا خيار

60
00:07:27,660 --> 00:07:29,170
نحن سنحرسه و بيننا مسافة قصيرة

61
00:07:29,580 --> 00:07:32,620
على الأغلب الجنرال سيسلك الطريق المعتاد

62
00:08:19,990 --> 00:08:21,600
تلك روزي الألبية

63
00:08:23,130 --> 00:08:25,110
هي الزهرة التي تمثّل الألب

64
00:08:26,120 --> 00:08:27,290
هل تحبينها؟

65
00:08:27,920 --> 00:08:28,880
ما أجمل اللون 

66
00:08:29,480 --> 00:08:30,890
أفتح من الأحمر

67
00:08:31,200 --> 00:08:33,620
و أدكن من الوردي

68
00:08:36,220 --> 00:08:37,410
فهمت

69
00:08:38,300 --> 00:08:42,710
روزي الألبية بقرب من هذه المنطقة تمتلك لون فريد و مميز

70
00:08:43,100 --> 00:08:45,490
لديك عينان جميلتان

71
00:09:13,270 --> 00:09:15,380
إنظرِ لهذه الغابة رائعة

72
00:09:15,890 --> 00:09:18,980
لهذا السبب أتيتُ هنا بعد تقاعدي

73
00:09:19,660 --> 00:09:22,480
ألمانيا موطني، فلها غابات مظلمة 

74
00:09:23,210 --> 00:09:24,830
كانت و مازلت كذلك

75
00:09:29,970 --> 00:09:31,580
أثناء أيام وكيلي الخاص

76
00:09:32,950 --> 00:09:35,810
لوثتُ يدي كثيراً

77
00:09:36,250 --> 00:09:39,440
أحياناً أنفّذ مهمّتي مؤمناً بعدالتها

78
00:09:39,560 --> 00:09:40,690
لكن هنالك أوقات على النقيض

79
00:09:42,090 --> 00:09:45,940
على أية حال، كنت مخلص للطلبات المقدمة من قبل سوليداتز

80
00:09:46,370 --> 00:09:50,490
بدون معرفة السبب، بدون إعتبار ،سواء  أكان خيراً أو شراً

81
00:09:57,960 --> 00:09:58,710
نعم

82
00:09:59,240 --> 00:10:01,330
يجب ألا تخالف سوليداتز أبداً

83
00:10:01,990 --> 00:10:03,460
بهذا القانون

84
00:10:04,910 --> 00:10:07,330
بهذه الطريقة أصبحت الجنرال

85
00:10:09,810 --> 00:10:13,790
هل تعرفين السبب لماذا يجب أن تقتليني؟

86
00:10:15,740 --> 00:10:16,620
لا

87
00:10:17,230 --> 00:10:19,490
و ستقتليني مع ذلك؟

88
00:10:20,540 --> 00:10:21,180
نعم

89
00:10:27,870 --> 00:10:30,900
أحسبتك حقاً تحبين تلك الزهرة

90
00:10:42,550 --> 00:10:43,840
رجاء لا تتحرّك

91
00:10:45,790 --> 00:10:46,950
هّيّ،ما أنتِ ؟

92
00:11:35,510 --> 00:11:38,610
أين ؟ ..أين هي؟

93
00:12:32,990 --> 00:12:33,600
هّيّ

94
00:12:34,660 --> 00:12:36,540
ما معنى هذا بحقّ الجحيم ؟

95
00:12:37,820 --> 00:12:38,620
هذا الرجل؟

96
00:12:38,840 --> 00:12:39,900
جنرال

97
00:12:44,480 --> 00:12:46,890
جنرال، هل تآذيت؟

98
00:12:47,280 --> 00:12:49,050
لا.أنا بخير

99
00:12:49,600 --> 00:12:51,210
هي أنقذتي حياتي

100
00:12:55,750 --> 00:12:58,360
إذاَ هؤلاء الرجال الذين هاجمونا

101
00:13:00,800 --> 00:13:01,650
روشمان

102
00:13:02,160 --> 00:13:04,730
STG مستخدم هؤلاء الرجال الذي اصبح وكيل

103
00:13:05,260 --> 00:13:06,320
أعرفه جيداً

104
00:13:07,830 --> 00:13:08,550
شكراً

105
00:13:09,220 --> 00:13:11,060
عشتُ بفضل مساعدتكِ

106
00:13:12,180 --> 00:13:14,810
قتلك هي مهمتي

107
00:13:17,890 --> 00:13:20,490
لن أسمح بالتدخّل به

108
00:13:20,860 --> 00:13:23,080
لهذا قتلتهم

109
00:13:44,130 --> 00:13:46,150
العاصفة بدأت تهدء

110
00:13:47,340 --> 00:13:48,890
يبدو إنها ستدوم طويلاً

111
00:14:02,420 --> 00:14:05,590
STG أولئك الرجال الذين كمنوا لي بالعصر كانوا من

112
00:14:06,010 --> 00:14:08,290
الرجال المستخدمين هم من مكتب الأمن القومي الألماني شرقي

113
00:14:09,940 --> 00:14:12,900
رئيسهم كونرادو زيرينا

114
00:14:12,900 --> 00:14:15,130
بعد أن هبط حائط برلين

115
00:14:15,130 --> 00:14:17,740
إستعملت خبرته خلال فترة الحرب الباردة

116
00:14:17,740 --> 00:14:19,430
وأسّس منظمة إجرامية

117
00:14:20,310 --> 00:14:24,540
حالياً، يتعامل بالمخدّرات التي يجمع منها الأرباح الهائلة

118
00:14:25,930 --> 00:14:28,960
فأنا كنت جزءً من منظمة حلف شمال الأطلسي

119
00:14:29,040 --> 00:14:33,500
STG مررت بالعديد من النزاعات الدامية ضدّ زيرينا، التي قسمت

120
00:14:35,450 --> 00:14:38,610
حتى إستعملنا كل عوائل ليقتل بعضهم البعض

121
00:14:41,790 --> 00:14:42,990
إنها حماقة

122
00:14:44,160 --> 00:14:48,030
حتى فقدتُ إبنتي، لم أدرك كم أنا أحمق

123
00:14:49,910 --> 00:14:50,880
نعم

124
00:14:51,570 --> 00:14:53,660
بنتي إغتلت من قبل زيرينا

125
00:14:54,740 --> 00:14:55,770
لقد كان فظيعاً

126
00:14:56,240 --> 00:14:58,260
لقد كان فظيعاً للغاية

127
00:15:02,510 --> 00:15:05,040
الإنتقام يجب أن ينفّذ بشكل صحيح

128
00:15:06,960 --> 00:15:09,140
إنّ فكرة تنفيذه خاطئ منذو البداية

129
00:15:09,620 --> 00:15:14,120
كنتُ أيضا غير قادر على الهروب من السلاسل الأنتقام الظالمة

130
00:15:16,330 --> 00:15:17,520
أنا آسف

131
00:15:17,870 --> 00:15:22,040
لقد قلت لرسول سوليداتز حكايات عديمة الفائدة عن نفسي

132
00:15:35,680 --> 00:15:38,060
كيف هو؟ ذلك النبيذ

133
00:15:38,220 --> 00:15:39,270
أنه لذيذ

134
00:15:40,180 --> 00:15:44,080
على أية حال، النبيذ المصنع في المدينة الإقطاعية طعمه أفضل بكثير

135
00:15:44,710 --> 00:15:45,970
المدينة الإقطاعية؟

136
00:15:46,510 --> 00:15:47,180
نعم

137
00:15:47,720 --> 00:15:51,420
عشت هنالك مع ألتينا

138
00:15:52,330 --> 00:15:53,690
ألتينا

139
00:15:54,100 --> 00:15:57,630
لم أقابلها، لكنّي سمعتُ بالاسم

140
00:15:59,990 --> 00:16:00,920
هل هو يمكن أن يكون؟

141
00:16:00,970 --> 00:16:02,780
هل أنتِ نوار؟

142
00:16:03,830 --> 00:16:04,640
نعم

143
00:16:09,250 --> 00:16:13,970
'في الماضي، حمل عدّة قتلة لقب 'نوار

144
00:16:14,790 --> 00:16:20,090
على أية حال، ظننتُ أني لن أشاهد نوار طوال حياتي

145
00:16:40,710 --> 00:16:43,610
هيّنز والآخرون لا يعرفون أيّ شئ عن سوليداتز

146
00:16:44,630 --> 00:16:46,970
رجاء إدعي بأنك لم ترينهم أبداً

147
00:16:48,350 --> 00:16:49,210
نعم

148
00:16:51,660 --> 00:16:52,920
قبلتُ بذلك

149
00:17:23,320 --> 00:17:26,300
لقد وعدت الجنرال

150
00:17:29,630 --> 00:17:32,620
إذا كان بالإمكان،أودّ أن أوفي بالوعد

151
00:18:06,630 --> 00:18:07,840
هل لذلك إذاً؟

152
00:18:08,160 --> 00:18:09,790
هل رايمين حقاً ميت ؟

153
00:18:10,000 --> 00:18:10,730
نعم

154
00:18:11,470 --> 00:18:14,320
ثعلب منظمة حلف شمال الأطلسي المستوية ، مات أخيراً

155
00:18:14,830 --> 00:18:18,110
هذه أفضل خبار سمعته ، منذ إعادة التوحيد

156
00:18:18,350 --> 00:18:19,220
نعم

157
00:18:19,590 --> 00:18:20,530
لكن

158
00:18:20,980 --> 00:18:21,770
ما هو؟

159
00:18:21,860 --> 00:18:22,970
تكلّم بشكل واضح

160
00:18:23,510 --> 00:18:24,630
ذلك

161
00:18:24,790 --> 00:18:28,580
أعتقد رايمين إغتلت من قبل شخص آخر

162
00:18:28,780 --> 00:18:29,760
ماذا؟

163
00:18:30,340 --> 00:18:32,110
ماذا حدث إلى روشمان؟

164
00:18:32,730 --> 00:18:34,270
لقد مات

165
00:18:34,590 --> 00:18:37,520
والذي حدث حقاً ما زال مجهول

166
00:18:41,300 --> 00:18:43,260
إبحث في هذه المسألة فوراً

167
00:18:43,450 --> 00:18:45,840
بينتير، أنت سوف تتقدم

168
00:18:45,940 --> 00:18:46,930
فهمت؟

169
00:18:47,220 --> 00:18:47,840
حاضر سيدي

170
00:18:48,610 --> 00:18:51,300
الإسبوع القادم، المنتج الجديد سيصل

171
00:18:51,620 --> 00:18:53,830
لا تنسى أن تفحصه

172
00:18:53,990 --> 00:18:54,560
حاضر سيدي

173
00:19:09,020 --> 00:19:10,790
من هنا؟

174
00:19:13,920 --> 00:19:15,860
لـ..، لا، لا. أنه لا شيء

175
00:19:16,940 --> 00:19:20,410
نعم، والسفن يجب أن تهيّئ إلى هذه النهاية

176
00:19:21,020 --> 00:19:21,750
نعم

177
00:19:22,180 --> 00:19:23,380
يسعدني أن نتعامل معك

178
00:19:26,490 --> 00:19:27,380
من أنت؟

179
00:19:33,120 --> 00:19:34,820
ما الذي يفعله الحرس ؟

180
00:19:35,600 --> 00:19:37,410
هّيّ، هل هنالك أحد ؟

181
00:19:38,060 --> 00:19:39,350
هّيّ، أي شخص

182
00:19:40,160 --> 00:19:41,520
ليجيبني شخص ما

183
00:19:41,650 --> 00:19:42,560
بينتير

184
00:19:46,400 --> 00:19:47,940
ما، ماذا؟

185
00:19:48,120 --> 00:19:49,330
من أنتِ بحقّ الجحيم؟

186
00:20:45,300 --> 00:20:46,390
ألتينا

187
00:20:53,380 --> 00:20:54,390
كروي

188
00:21:04,660 --> 00:21:05,830
مرحباً لعودتكِ

189
00:21:08,970 --> 00:21:10,160
أنا بالبيت

190
00:21:11,650 --> 00:21:13,670
دعيني أنظر إلى وجهكِ، كروي

191
00:21:14,390 --> 00:21:16,220
وجهكِ صحّي

192
00:21:17,510 --> 00:21:18,380
نعم

193
00:21:22,970 --> 00:21:25,240
لدي الكثير لإخبارك به

194
00:21:29,400 --> 00:21:30,630
إلتقيت معها

195
00:21:31,440 --> 00:21:34,060
و. . . إستلمت هذه

196
00:21:37,420 --> 00:21:38,400
فهمت

197
00:21:38,780 --> 00:21:40,180
أنتِ مُنهكة ، صحيح؟

198
00:21:40,330 --> 00:21:45,220
الآن، لنذهب و يمكنكِ أن تخبرني بكلّ شيء

