1
00:00:00,800 --> 00:00:01,300


2
00:00:02,300 --> 00:00:05,000
<i> في تابوت كوبيليا </i>

3
00:00:05,500 --> 00:00:09,600
<i> الدموع المتدفّقة تجفّ </i>

4
00:00:09,700 --> 00:00:12,700
<i> في وحدة الدمّ العطشانة </i>

5
00:00:12,800 --> 00:00:18,650
<i> إشتمّ عطر ريش ملاك الموت</i>

6
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
<i> في المدينة </i>

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,700
<i> حيث المجموعة الشمسية مظلمة </i>

8
00:00:31,800 --> 00:00:38,850
<i> شخص  يعمل بصمت كالسحر </i>

9
00:00:39,100 --> 00:00:41,700
<i> نحن لا نستطيع أن نلتقي </i>

10
00:00:42,900 --> 00:00:46,200
<i> لا نستطيع أن نلتقي هنا </i>

11
00:00:46,700 --> 00:00:51,400
<i> الوحيد الذي يمكنه أن ينقذنا </i>

12
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
<i> هو الله </i>

13
00:00:53,900 --> 00:00:56,500
<i> تابوت كوبيليا </i>

14
00:00:57,100 --> 00:01:01,050
<i> ناس لكنهم دمى تعبت من الرقص </i>

15
00:01:01,400 --> 00:01:04,000
<i> حمل على المذبح </i>

16
00:01:04,500 --> 00:01:11,200
<i> أين حلم المكائن المزعوم؟ </i>

17
00:01:12,600 --> 00:01:15,200
<i> تابوت كوبيليا </i>

18
00:01:15,350 --> 00:01:19,600
<i> أين هو الضوء الذي يرفع الظلمة عن العين ؟ </i>

19
00:01:19,800 --> 00:01:22,600
<i> حمل على المذبح </i>

20
00:01:22,950 --> 00:01:29,200
<i> أين هو الحلم الذي إختفى في الصحراء المزعومة؟ </i>

1
00:01:35,120 --> 00:01:37,190
نوار

2
00:01:37,190 --> 00:01:40,540
الأسم الذي يسيطر على القدر

3
00:01:40,540 --> 00:01:43,880
عذراأتان اللتان تحكمان الموت

4
00:01:43,880 --> 00:01:46,280
السلام حديث الولادة

5
00:01:46,280 --> 00:01:48,670
هنالك أيادي السوادء تحميه

6
00:02:14,440 --> 00:02:17,570
القاتلة الشرسة - الفصل 2

7
00:02:24,420 --> 00:02:25,070
أوه؟

8
00:02:25,330 --> 00:02:26,390
أنت؟

9
00:02:51,860 --> 00:02:53,690
لن أقتلك الآن

10
00:02:54,460 --> 00:02:55,480
لما هذا؟

11
00:02:55,920 --> 00:02:57,290
إقتليها هنا

12
00:02:58,300 --> 00:03:00,700
هنالك المزيد

13
00:03:01,100 --> 00:03:02,300
فهمت

14
00:03:02,470 --> 00:03:04,700
هل تقترحين إستعمالها كطعم؟

15
00:03:06,230 --> 00:03:08,750
هذا متوقع من القاتلة الشرسة

16
00:03:50,380 --> 00:03:51,750
لقد جئت

17
00:03:53,180 --> 00:03:54,190
لمساعتكِ

18
00:04:06,890 --> 00:04:08,480
مساعدتي؟

19
00:04:09,570 --> 00:04:11,370
لماذا؟

20
00:04:12,080 --> 00:04:13,090
ليس الآن

21
00:04:15,980 --> 00:04:17,970
ليس الآن وقت الكلام

22
00:04:18,810 --> 00:04:19,610
ميريل

23
00:05:34,070 --> 00:05:36,390
لم أتوقّعها أن تظهر بهذا السرعة

24
00:05:38,560 --> 00:05:39,990
قللت من إزعجنا

24
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
ما هذا ؟

24
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
تباً؟

25
00:06:23,340 --> 00:06:24,960
هل هي

26
00:06:24,960 --> 00:06:25,900
مجنونة؟

27
00:06:38,820 --> 00:06:39,950
كلا-
لا تتحركي-

28
00:07:38,470 --> 00:07:40,450
لا أظن إننا تركنا أحد؟

29
00:08:21,560 --> 00:08:22,820
موتي

30
00:09:22,150 --> 00:09:22,990
ميريل

31
00:09:33,470 --> 00:09:34,390
شكرا لله

32
00:09:35,810 --> 00:09:37,480
بدوتي بلا مشاعر؟

33
00:09:47,140 --> 00:09:48,220
هي

34
00:09:48,960 --> 00:09:50,570
أنقذت حياتي

35
00:09:51,380 --> 00:09:53,040
أين هي كروي؟

36
00:09:57,490 --> 00:09:58,270
نعم؟

37
00:10:03,930 --> 00:10:05,090
أنه أنا، جو

38
00:10:05,560 --> 00:10:06,820
يجب أن نعيد تنظيم قواتنا

39
00:10:07,150 --> 00:10:09,300
"سأمضي وأنتظرك في "وي

40
00:10:09,770 --> 00:10:11,290
إكتشفت هوية نوار الحقيقية

41
00:10:11,590 --> 00:10:12,950
رغم ذلك، يجب أن نكون حذرين

42
00:10:13,570 --> 00:10:14,270
هّيّ

43
00:10:14,360 --> 00:10:15,290
هل تسمعني؟

44
00:10:15,530 --> 00:10:16,110
يانج

45
00:10:38,690 --> 00:10:40,700
تبدو مثيراً للشفقة، جو

46
00:10:42,560 --> 00:10:46,260
سأعوّض عن خطائي، حتى لو كلّفني حياتي

47
00:10:47,310 --> 00:10:48,430
بالطبع

48
00:10:50,250 --> 00:10:51,360
نوار

49
00:10:51,860 --> 00:10:54,410
هل هما خصم تلك الشرسة؟

50
00:10:54,440 --> 00:10:55,240
نعم

51
00:10:56,610 --> 00:10:59,640
أتصل رجل سولداتز بشخصان فقط

52
00:11:00,280 --> 00:11:03,480
وبعد ذلك أحدهم كشف نفسه

53
00:11:04,510 --> 00:11:06,580
ما زال هنالك ثغرة في معلوماتنا

54
00:11:06,730 --> 00:11:09,520
أنا سأعتني بذلك

55
00:11:10,790 --> 00:11:12,150
تعني المخبر؟

56
00:11:12,580 --> 00:11:13,390
نعم

57
00:11:29,900 --> 00:11:31,230
أنتِ

58
00:11:31,490 --> 00:11:32,840
أنت هل عدتي؟

59
00:11:33,550 --> 00:11:34,420
شاولي

60
00:11:35,870 --> 00:11:39,040
إعتقدت بأنّك ميتة

61
00:11:41,690 --> 00:11:43,990
أنتِ تفرطين بلقبكِ القاتلة الشرسة

62
00:11:44,280 --> 00:11:47,620
لماذا تعتقدين بأنّنا إستأجرناكِ؟

63
00:12:16,910 --> 00:12:18,550
ذلك الذي حدث

64
00:12:24,130 --> 00:12:25,220
أنت

65
00:12:26,030 --> 00:12:27,260
إنتظري

66
00:12:31,790 --> 00:12:32,600
ميريل

67
00:12:34,040 --> 00:12:34,850
من هنا

68
00:12:39,260 --> 00:12:41,520
هو من أعلى الضبّاط ، هو-ليشين

69
00:12:42,680 --> 00:12:44,680
يجب أن يكون من عمل شاولي

70
00:12:45,690 --> 00:12:47,910
لكن، لأي سبب؟

71
00:12:49,890 --> 00:12:50,670
ما الذي يجري هنا؟

72
00:13:00,390 --> 00:13:04,780
هونغ-ليبان خسر كبار ضبّاطه وأخذت خسائرة تزداد بحدّة

73
00:13:10,180 --> 00:13:14,620
في النهاية، عملنا لسولداتز كما أرادت

74
00:13:15,120 --> 00:13:16,740
بدون معرفة أيّ شئ

75
00:13:18,450 --> 00:13:20,510
شاولي تبحث عنا

76
00:13:21,290 --> 00:13:23,620
يجب أن نجدها ونخرجها ، مهما حصل

77
00:13:24,360 --> 00:13:26,050
تلك أولويتنا القصوى

78
00:13:44,280 --> 00:13:45,770
هذه فقط صيدلية

79
00:14:03,800 --> 00:14:06,660
آسفة..نحن لا نقدر على المساعدة

80
00:14:07,380 --> 00:14:07,930
لا بئس

81
00:14:08,100 --> 00:14:08,790
وداعاً

82
00:14:29,460 --> 00:14:30,220
هنا

83
00:14:31,930 --> 00:14:32,860
شكراً

84
00:14:39,030 --> 00:14:40,500
ين-شويتو

85
00:14:49,270 --> 00:14:50,670
كنت أنتظرك

86
00:14:51,650 --> 00:14:52,560
رجاءً

87
00:14:53,520 --> 00:14:55,070
لا، هكذا جيد

88
00:14:55,500 --> 00:14:59,840
أفضّل ألا أقترب من مخالب القاتلة الشرسة

89
00:15:01,380 --> 00:15:05,530
كلا ،على أقل يجب أن يوقّع من قبل الوكيل الخاصّ للحدود المتّحدة، ين

90
00:15:05,530 --> 00:15:08,030
دائماً تعملين بجد

91
00:15:08,730 --> 00:15:11,290
سمعت إنك أسكتي فمّ هّوّ من أجلنا

92
00:15:12,370 --> 00:15:16,900
الوحيد الذي عرف بأنّ المخبر كان أنت، أنه هّوّ

93
00:15:19,010 --> 00:15:20,940
خصم جيد

94
00:15:21,650 --> 00:15:23,760
راجعت نفسي

95
00:15:25,010 --> 00:15:28,210
بينما كنت تعمل لسولداتز

96
00:15:28,210 --> 00:15:31,160
كنت تسرّب معلومات حول سولداتز إلى عالم الجريمة

97
00:15:32,120 --> 00:15:34,240
هل تلك إرادة الصين؟

98
00:15:34,620 --> 00:15:37,490
من الواضح سولداتز تضغط علينا في الوقت الحاضر

99
00:15:37,940 --> 00:15:42,020
على أية حال، قريبا، الصين ستلتهم سولداتز 

100
00:15:42,930 --> 00:15:44,900
الأقوى سيرتفع للقمة

101
00:15:45,640 --> 00:15:48,890
من الواضح ورثتي حكمة قديمة

102
00:15:49,380 --> 00:15:52,400
"معرفة البقاء على قيد الحياة في ساعات طويلة وأبديّة"

103
00:15:56,380 --> 00:15:58,510
أتطلّع إلى صفقاتنا المستقبلية

104
00:15:58,850 --> 00:16:00,340
سأتّصل بك

105
00:16:16,380 --> 00:16:17,430
نعم

106
00:16:17,550 --> 00:16:18,810
أنه البخور

107
00:16:20,000 --> 00:16:22,530
من صنعي، أنه عطر متطاير لطيف

108
00:16:23,530 --> 00:16:26,670
على أية حال، أن الكائنات الطبيعية تتحوّل إلى  سمّ قاتل

109
00:16:28,150 --> 00:16:29,380
اذا أنت خائنة

110
00:16:30,350 --> 00:16:32,040
كما قلت

111
00:16:32,040 --> 00:16:34,610
كلّ ما أفعله البقاء على قيد الحياة طبقاً لحكمتي

112
00:16:34,940 --> 00:16:37,780
لماذا قتلتيني؟

113
00:16:38,960 --> 00:16:41,020
لقد تحالفتُ مع سولداتز

114
00:16:41,660 --> 00:16:44,490
إذاً سأقدّم رأسك كهدية

115
00:16:44,490 --> 00:16:47,560
سولداتز ستقبلني بسرور

116
00:17:04,640 --> 00:17:08,480
طبقا للمعلومات، سكان "ين" يجب أن يكونوا بالقرب من هنا

117
00:17:14,460 --> 00:17:15,680
إنها هنا

118
00:18:07,580 --> 00:18:09,640
هل أنتِ رسول سولداتز؟

119
00:18:10,090 --> 00:18:10,700
نعم

120
00:18:11,460 --> 00:18:13,910
أعُطيت السلطة الكاملة على الأمور

121
00:18:14,250 --> 00:18:16,110
أنا مستعدّة لسمع حكايتكِ

122
00:18:18,220 --> 00:18:19,150
ذلك لطيف

123
00:18:20,220 --> 00:18:22,250
هل رأيت هديتي؟

124
00:18:23,460 --> 00:18:25,990
أنه مُسرّب معلومات سولداتز

125
00:18:26,160 --> 00:18:30,190
أنه وكيل الصين الخاصّ للحدود المتّحدة، ين-شويتو

126
00:18:34,140 --> 00:18:35,000
إذاً؟

127
00:18:35,630 --> 00:18:36,630
إذاً؟

128
00:18:37,340 --> 00:18:39,810
لدي أمر من قبل سولداتز

129
00:18:40,430 --> 00:18:43,300
فكلّ ما حصلتُ عليه  'إذاً'؟

130
00:19:01,890 --> 00:19:04,730
سولداتز ليس بحاجة إليكِ

131
00:19:05,530 --> 00:19:07,550
ذلك يكفي بأن يجعلكِ تفهمين

132
00:19:12,360 --> 00:19:13,240
وداعاً

133
00:19:28,860 --> 00:19:30,480
إذاً هل هذه خدعتكِ؟

134
00:19:32,460 --> 00:19:33,400
كما توقّعت

135
00:19:33,600 --> 00:19:34,420
أنها قذرة

136
00:19:42,000 --> 00:19:43,130
الحشرة السامّة

137
00:19:59,750 --> 00:20:02,190
مهمتكما هنا إنتهى

138
00:20:03,220 --> 00:20:04,160
المهمة؟

139
00:20:04,830 --> 00:20:06,320
المهمة التي طلبت؟

140
00:20:07,230 --> 00:20:09,900
ما الذي تخطّطين؟

141
00:20:32,560 --> 00:20:33,540
رجاءً

142
00:20:38,530 --> 00:20:40,820
أخبريني، كروي

143
00:20:56,540 --> 00:20:57,570
مَن

144
00:20:59,330 --> 00:21:00,010
أنا؟

145
00:21:12,260 --> 00:21:13,950
إعادة الجولة الكبيرة

146
00:21:15,030 --> 00:21:17,790
إعادة الجولة الكبيرة؟

147
00:21:18,740 --> 00:21:20,370
العودة العظمى

148
00:21:21,040 --> 00:21:25,520
أنت وأنا يجب أن نتحمّل تلك المحاكمة

  