1
00:00:04,000 --> 00:00:06,077
.أهلاً -
.مرحباً -

2
00:00:06,295 --> 00:00:07,790
فيبي)، ما خطبكِ؟)

3
00:00:07,964 --> 00:00:11,417
أنا منهكة جداً بسبب سحب
.خاتم الخطوبة الضخم هذا

4
00:00:11,636 --> 00:00:14,388
.أوه يا إللهي -
.تهانينا -

5
00:00:14,598 --> 00:00:17,517
إذاً هل تقدم على ركبته؟
أو كان لديه خطاب مجهز؟

6
00:00:17,686 --> 00:00:19,513
أوه، هل بكى؟

7
00:00:21,733 --> 00:00:24,854
.نعم، مفاجأة كبيرة، أنا أحب عروض الزواج

8
00:00:25,613 --> 00:00:29,862
حسناً، لقد كان جميلاً جداً, وكان
.كالشيء الأكثر رومانسية أبداً

9
00:00:30,036 --> 00:00:33,288
هذا لـ(فيبي)، التي وجدت الرجل
.الأعظم في العالم

10
00:00:33,499 --> 00:00:34,614
...لـ(فيبي) و

11
00:00:34,793 --> 00:00:37,035
أردت أن أقول (مايك)؟

12
00:00:37,505 --> 00:00:39,997
.(لـ(فيبي) و (مايك -
.هيا -

13
00:00:40,217 --> 00:00:42,887
.شكراً لكم. أوه، ولدي شيء لكم

14
00:00:43,054 --> 00:00:46,674
كتابي الأسود الصغير. يوجد فيه
.كل أرقام الشبان الذين واعدتهم

15
00:00:46,893 --> 00:00:50,892
أوه، (فيبي)، هذا لطيف، لكن
.تعرفين ماذا؟ أعتقد أنني بخير

16
00:00:51,065 --> 00:00:53,557
.أعطهِ إلى أحد صديقاتكِ العازبات

17
00:00:53,777 --> 00:00:56,020
.أود ذلك، لكنكِ آخر واحدة

18
00:00:57,908 --> 00:00:59,700
!أعطني الكتاب

19
00:01:00,912 --> 00:01:02,787
.(بابلو دياز)

20
00:01:02,957 --> 00:01:04,784
.(برادي سميث)

21
00:01:05,669 --> 00:01:07,378
الشاب في "الفان"؟

22
00:01:07,547 --> 00:01:09,374
.أوه, حبي الأول

23
00:01:10,884 --> 00:01:14,052
ماذا تعني علامة الـ"×" بعد إسم (بوب جيرمور)؟

24
00:01:14,264 --> 00:01:16,174
.ميت

25
00:01:17,435 --> 00:01:20,852
.أوه، لا بأس. لقد كان كبير في السن. نعم

26
00:01:21,065 --> 00:01:25,195
لقد عاش حياة متكاملة. لقد كان في
.(الموجة الأولى من شاطئ (أوماها

27
00:01:25,864 --> 00:01:28,700
كان عليّ أن أعطيكم كتابي الأسود
.عندما تزوجت

28
00:01:28,868 --> 00:01:31,574
.بالرغم من أنه، لم يكن ككتاب كما هو منديل

29
00:01:32,999 --> 00:01:35,241
.ورقم هاتف (جانيس) عليه

30
00:01:36,253 --> 00:01:39,089
فييبي)، أليست "جيثرو تول" فرقة؟)

31
00:01:43,430 --> 00:01:44,889
.أوه، نعم، إنهم كذلك

32
00:02:24,673 --> 00:02:25,716
.أهلاً حبيبتي

33
00:02:28,325 --> 00:02:29,868
.مرحباً عزيزي

34
00:02:30,495 --> 00:02:32,156
هل (مونيكا) هنا؟ -
.لا -

35
00:02:32,331 --> 00:02:35,997
سوف أخبرك. كانت وكالتي تطلب
.لحساب كبير، ومن ثم حصلوا عليه

36
00:02:36,170 --> 00:02:38,708
.إنه إعلاني التجاري الوطني الأول -
.رائع -

37
00:02:38,923 --> 00:02:41,878
ولا أريد أن أتفاخر، لكن الكثير من
.الأفكار كانت من عندي

38
00:02:42,053 --> 00:02:45,304
.تباً، لم تكن هناك. كل الأفكار كانت من عندي

39
00:02:45,474 --> 00:02:48,809
هذا رائع. هل يمكنك أن تختارني لها؟

40
00:02:49,521 --> 00:02:52,013
.في الحقيقة لا أعتقد أنك تصلح لها

41
00:02:52,192 --> 00:02:55,942
.ماذا تقصد؟ يمكنني فعل أي شيء
.أنا حرباء

42
00:02:57,324 --> 00:02:59,234
.أنا كبير في السن

43
00:03:00,870 --> 00:03:02,579
.أنا متعب

44
00:03:02,748 --> 00:03:07,578
.أوه، أنا أشعر بالحر. أنا أشعر بالبرودة
هيا, ماذا لا يمكنني فعله؟

45
00:03:08,756 --> 00:03:11,046
.أولاً , برافو

46
00:03:12,011 --> 00:03:15,927
.لكني لا أعتقد أنك تصلح لهذا
.هذا الجزء لبروفيسور جامعي رسمي

47
00:03:16,100 --> 00:03:20,016
.يمكنني فعل ذلك. مرحباً, أنا أستاذك

48
00:03:20,189 --> 00:03:24,817
عندما لا أكون مشغولاً أفكر في
...أشياء مهمة، أو ممارسة

49
00:03:26,156 --> 00:03:28,114
أحب أن أستعمل... ما هو المنتج؟

50
00:03:28,325 --> 00:03:31,945
البرامج التي تسهل الربط بين
.شبكات عمل الحلول الإلكترونية

51
00:03:37,004 --> 00:03:38,285
.أنا أشعر بالبرودة

52
00:03:41,510 --> 00:03:43,053
.أهلاً -
.مرحباً -

53
00:03:43,263 --> 00:03:45,719
إحزري من هو المشترك في نهائي
منحة بحث ضخمة؟

54
00:03:45,933 --> 00:03:48,603
.سوف ألمّح لكِ. إنه الآن ينظر إليكِِ

55
00:03:49,271 --> 00:03:52,439
حسناً، مالم يكون هو الرجل المخيف
الذي يرفع تنورته بيده

56
00:03:52,609 --> 00:03:55,148
."سوف أقول، "تهانينا

57
00:03:55,363 --> 00:03:59,861
أنا متحمس جداً. على ما يبدو، تقدم
لها مئات الطلبات

58
00:04:00,036 --> 00:04:02,610
.من ضمنهم خمسة تخرجت معهم

59
00:04:02,790 --> 00:04:05,827
.سوف أستمر بإحراز، أي شيء. خمسة

60
00:04:06,754 --> 00:04:08,129
.هذا رائع -
.أجل -

61
00:04:08,297 --> 00:04:11,834
.إذاً أخبرني عن المنحة -
.حسناً، إنها25,000 دولار -

62
00:04:12,053 --> 00:04:15,174
وإذا حصلت عليها، سوف أكون
.قادر لإكمال بحثي الحقلي

63
00:04:15,391 --> 00:04:19,176
وسيكون هناك مقالة عني
.في مراجعة علم الدراسات القديمة

64
00:04:19,354 --> 00:04:21,681
وستكون المرة الأولى التي يكون فيها إسمي

65
00:04:21,858 --> 00:04:24,694
.بدون أسئلة جدية من ناس حول عملي

66
00:04:25,738 --> 00:04:28,906
هل تتحدث عن منحة (ديوار)؟ -
أجل. لماذا؟ -

67
00:04:29,118 --> 00:04:31,242
.بينجامين هوبارت) يدير تلك المنحة)

68
00:04:31,455 --> 00:04:33,495
صديقكِ السابق؟ -
.أجل -

69
00:04:33,666 --> 00:04:38,211
إذاً صديقكِ السابق سيقرر إذا
ما سيحصل صديقكِ الجديد على المنحة أو لا؟

70
00:04:38,381 --> 00:04:41,169
.يا للروعة، فسدت منحة صديقكِ الجديد

71
00:04:41,343 --> 00:04:43,669
.لا. لا، لقد إنفصلنا بشروط رائعة

72
00:04:43,847 --> 00:04:46,683
.إذا أي شيء، يمكن أن يساعدك
تعرف ماذا؟

73
00:04:46,851 --> 00:04:49,972
.لماذا لا نذهب كلنا للعشاء، وسأعرفك عليه

74
00:04:50,147 --> 00:04:52,900
.إذا تعتقدين بأن هذا سيساعد -
.نعم، بالتأكيد. سأتصل به -

75
00:04:53,068 --> 00:04:55,738
الآن، هل يمكنني أن أفعل شيء لكي أكسبه؟

76
00:04:55,905 --> 00:04:57,530
شيء يحبه حقاً؟

77
00:04:58,993 --> 00:05:01,152
.لديه صنم مطاطي خطير جداً

78
00:05:01,371 --> 00:05:03,945
.سنرى كيف سيمضي العشاء

79
00:05:07,630 --> 00:05:10,501
.مرحباً -
أهلاً، هل تريدين الذهاب لمشاهدة فيلم؟ -

80
00:05:10,676 --> 00:05:14,260
أخبرتكِ بأن عليّ أن أقضي طوال النهار
.أصفي أغراضي حتى يتمكن (مايك) من الإنتقال

81
00:05:14,431 --> 00:05:16,091
.أوه، صحيح -
.أجل -

82
00:05:16,267 --> 00:05:20,646
بما أنني هنا، يفضل أن أساعدكِ في
.التنظيف والترتيب

83
00:05:20,815 --> 00:05:22,938
.فقط يجب أن أحصل على صانع الأغلفة

84
00:05:24,653 --> 00:05:27,145
.أوه، من الصعب التخلص من هذه الأشياء

85
00:05:27,365 --> 00:05:30,617
هل قدّمتِ أنتِ و (تشاندلر) التنازلات
عندما إنتقلتما معاً؟

86
00:05:30,954 --> 00:05:32,449
.تشاندلر) قدّم التنازلات)

87
00:05:33,457 --> 00:05:35,996
ما الذي تريدين التخلي عنه؟ -
.مجموعة من الأشياء -

88
00:05:36,169 --> 00:05:39,290
وأسوأ شيء, إنه يريدني أن
.(أتخلص من (غلاديس

89
00:05:39,716 --> 00:05:41,923
من هي (غلاديس)؟

90
00:05:44,723 --> 00:05:47,559
.أوه، يالها من خسارة مأساوية

91
00:05:48,144 --> 00:05:52,607
أجل، أكره أن أتخلى عنها. يجب
.عليكِ أن تأخذيها

92
00:05:55,363 --> 00:05:58,484
.أوه, لا أعرف

93
00:05:58,701 --> 00:06:04,326
ماذا، لا تعجبكِ؟ -
بالطبع تعجبني. وما الذي يمنع من أن تعجبني؟ -

94
00:06:05,043 --> 00:06:07,451
.سوف آخذها في دقيقة

95
00:06:07,630 --> 00:06:09,707
.لكنني أعتقد أنكِ تستسلمين بسهولة

96
00:06:09,883 --> 00:06:12,505
.أعتقد أنه يجب أن تكافحي من أجلها

97
00:06:13,304 --> 00:06:15,511
حقاً، هل تعتقدين هذا؟ -
.بالتأكيد -

98
00:06:15,724 --> 00:06:18,560
عليكِ أن تقولي، "أنا آسفة (مايك) لا
.لا أستطيع العيش بدونها

99
00:06:18,728 --> 00:06:21,018
."إنها تعني لي الكثير

100
00:06:21,357 --> 00:06:24,774
.حسناً، سأكافح من أجلها. حسناً

101
00:06:24,945 --> 00:06:28,398
أوه، إنتظري. أدركتُ إن عملتُ هذا
.فلن تحصلي عليها

102
00:06:28,617 --> 00:06:30,575
.اللعنة، لم أفكر في هذا

103
00:06:34,542 --> 00:06:36,251
.أهلاً -
.مرحباً -

104
00:06:36,420 --> 00:06:38,212
أوه، هل هناك أي خبر حول الإختيار حتى الآن؟

105
00:06:38,381 --> 00:06:41,549
.لقد أخبرتك، لا تصلح لهذا الجزء -
ماذا تعني؟ -

106
00:06:41,760 --> 00:06:45,890
رايتش)، ألا أبدو كالأستاذ الذي)
إشتريتي منه بعض الفضلات الإلكترونية؟

107
00:06:46,976 --> 00:06:50,560
.أنا آسفة، هذا يبدو كشيء لن أهتم له أبداً

108
00:06:51,357 --> 00:06:55,653
هيا, رجاءاً؟ ليس هذا وكأنني أسألك
.عن بعض الحسنات منك

109
00:06:55,822 --> 00:06:58,693
.هذا ما أعمله لكي أعيش. أنا ممثل محترف

110
00:06:58,867 --> 00:07:00,861
يا رجل، لقد تأخرت ساعتين عن العمل

111
00:07:02,748 --> 00:07:05,952
هذا شريط لي. إنه يتضمن كل الإعلانات
.التجارية التي شاركت فيها

112
00:07:06,169 --> 00:07:07,794
...(جو) -
.شاهده فقط -

113
00:07:07,963 --> 00:07:10,752
.إن لم يعجبك، لا تنقله إلى رؤسائك

114
00:07:10,968 --> 00:07:13,886
.حسناً -
.شكراً لك -

115
00:07:17,852 --> 00:07:20,558
.(العمل (جو -
.اللعنة -

116
00:07:23,860 --> 00:07:26,352
ماذا سأفعل الآن؟ -
.مرر الشريط فقط -

117
00:07:26,531 --> 00:07:28,275
.إنه لا يصلح لهذا الجزء

118
00:07:28,492 --> 00:07:30,984
.إذا رشحته، سيعتقد رؤسائي أنني أبله

119
00:07:31,162 --> 00:07:33,785
.وذلك الشيء يجب أن يتعلموه لوحدهم

120
00:07:33,958 --> 00:07:35,998
أخبر (جوي) فقط بأنك شاهدت الشريط

121
00:07:36,169 --> 00:07:38,246
.وأعجبك، لكنه لم يعجب رؤسائك

122
00:07:38,422 --> 00:07:40,961
.وبعدها أنت الرجل الجيد، وهم الرجال السيئون

123
00:07:41,176 --> 00:07:44,463
.ذلك جيد. أعجبني ولم يعجبهم

124
00:07:45,933 --> 00:07:48,507
.جوي)، أجّل هذا لأجل الله، إذهب للعمل)

125
00:07:53,944 --> 00:07:56,780
لا أستطيع أن أصدق أنني
.(سأقابل (بينجامين هوبارت

126
00:07:56,990 --> 00:07:59,446
إعتقدت دائماً أنه شخص دعوته

127
00:07:59,618 --> 00:08:02,110
.إلى حفلة عشاء خيالية

128
00:08:03,040 --> 00:08:06,624
هل تعتقدين بوجود فرصة بأن يحضر
؟(C-3PO) كرستي برينكلي) أو )

129
00:08:08,255 --> 00:08:10,961
.آسفة، إنه يبدو هو فقط

130
00:08:12,720 --> 00:08:14,179
.(تشارلي)

131
00:08:16,517 --> 00:08:20,302
.يا إللهي، تبدين مذهلةً جداً

132
00:08:20,481 --> 00:08:23,566
.حسناً، سيكون لدي يوم شعر جيد

133
00:08:24,445 --> 00:08:28,147
.من الجيد أن أراكِ -
.أوه، أنت أيضاً -

134
00:08:31,830 --> 00:08:33,159
.أنا على ما يرام

135
00:08:34,083 --> 00:08:37,334
.(أنا آسفة. (روس غيلير)، (بينجامين هوبارت

136
00:08:37,504 --> 00:08:40,590
تشرفني مقابلتك. لا أستطيع أن
أقول لك منذ متى

137
00:08:40,759 --> 00:08:45,755
.لقد كنت معجباً بعملك. أعني، تلك جائزة نوبل

138
00:08:47,518 --> 00:08:51,600
أعني، أريد أن أخبرك أنك أحد
.الأسباب لدخولي هذا المجال

139
00:08:52,025 --> 00:08:53,650
.حسناً، بطريقة مماثلة

140
00:08:54,945 --> 00:08:57,864
ليس بطريقة مماثلة. لم أسمع منك
.هذا منذ الصباح

141
00:08:58,033 --> 00:08:59,611
.لكنه من اللطيف أن تكون لطيفاً

142
00:09:01,705 --> 00:09:05,324
هل يمكننا؟ -
.أجل. شكراً -

143
00:09:07,880 --> 00:09:11,381
.لا أصدق بأنكِ إخترتي هذا المطعم

144
00:09:11,552 --> 00:09:15,598
هل تتذكرين تلك الليلة؟ -
.أوه يا إللهي. نسيتها بالكامل -

145
00:09:15,808 --> 00:09:21,100
أوه يا إللهي، لا أصدق أنهم سمحوا
.لنا بالرجوع إلى هذا المكان

146
00:09:28,116 --> 00:09:30,442
.لم تكن هناك

147
00:09:31,120 --> 00:09:34,206
.لا، لكن، تعرف، من المضحك تصور ذلك

148
00:09:34,375 --> 00:09:39,917
...تعرف, أنتما الإثنان في هذا المطعم و

149
00:09:41,593 --> 00:09:46,720
لماذا لا تخبر (بنجي) عن مشروعك
.بينما أذهب لغرفة السيدات

150
00:09:48,520 --> 00:09:50,180
.إذاً أخبرني عنه

151
00:09:50,355 --> 00:09:54,818
."حسناً، أود أن أعمل حفراً في "الصحراء الملونة

152
00:09:55,029 --> 00:09:58,114
.لحد الآن هناك مناطق لم تنقب بالكامل

153
00:09:58,283 --> 00:09:59,694
.(إقطع علاقتك مع (تشارلي -
ماذا؟ -

154
00:09:59,910 --> 00:10:01,239
ماذا؟

155
00:10:02,414 --> 00:10:06,460
هل قلت "إقطع علاقتك مع (تشارلي)"؟

156
00:10:07,588 --> 00:10:13,011
.حسناً، نعم ولا. نعم، قلت ذلك. ولا, لم أقل ذلك

157
00:10:13,888 --> 00:10:17,887
إنه غير ملائم، أليس كذلك؟ -
.إسمع, أنا آسف -

158
00:10:18,102 --> 00:10:21,638
لم أرها منذ مدة طويلة، كل هذه
.المشاعر تسرع بالظهور

159
00:10:21,858 --> 00:10:24,184
.بدأت أدرك كم إفتقدتها

160
00:10:24,361 --> 00:10:26,734
.وسأحتاجك لكي تنفصل عنها

161
00:10:28,951 --> 00:10:31,525
هل أنت جاد؟ -
.إذا قلت، نعم، فأنا جاد -

162
00:10:31,705 --> 00:10:34,031
.وإذا قلت لا، فأنا أمزح

163
00:10:35,418 --> 00:10:37,246
.لا -
.إنها مزحة -

164
00:10:41,468 --> 00:10:44,256
.مرحباً، آسفة لتأخري -
أهلاً, هل ذهبتِ مع (مايك)؟ -

165
00:10:44,431 --> 00:10:48,430
هل سيدعكِ تبقين اللوحة؟ -
.لا، إنه يكرهها حقاً -

166
00:10:48,603 --> 00:10:51,439
.لكنه سيدعني أبقيها في صندوق من الشعر البشري

167
00:10:52,775 --> 00:10:58,068
.لذا عليكِ أن تخوضي معركتكِ
.لكن الأخبار الجيدة، (غلاديس) لكِ

168
00:10:59,869 --> 00:11:02,361
وما الأخبار السيئة؟

169
00:11:02,789 --> 00:11:05,994
من هي (غلاديس)؟ -
.أوه، تلك القطعة الفنية التي صنعتها -

170
00:11:06,211 --> 00:11:08,917
.تعرفين, تلك الإمرأة التي تخرج من الإطار

171
00:11:09,841 --> 00:11:13,591
و (مونيكا) ستحتفظ بها؟

172
00:11:13,763 --> 00:11:16,884
.في بيتها؟ أنا غيرانة منها جداً

173
00:11:18,978 --> 00:11:20,888
.لم أعرف بأنكِ أردتها أيضاً

174
00:11:23,026 --> 00:11:26,526
.حسناً، أعني، بالتأكيد، بالطبع

175
00:11:27,031 --> 00:11:29,108
...لكنكِ أعطيتها إلى (مونيكا), لذا

176
00:11:29,326 --> 00:11:33,112
.تعرفين سوف أتخلى عنها لكِ -
.لا, لا يمكنني أن أدعكِ تفعلين هذا -

177
00:11:33,373 --> 00:11:35,581
...لا, لكنني أريدكِ أن -
.لكن لا أريدكِ أن -

178
00:11:35,793 --> 00:11:39,709
.لكنني أصر -
.لكنني أصر بقوة -

179
00:11:41,551 --> 00:11:43,794
.يا بنات. يا بنات. توقفوا. حسناً
.سوف نقلب عملة معدنية

180
00:11:43,972 --> 00:11:47,258
.(الرؤوس لـ(رايتشل) الذيول لـ(مونيكا

181
00:11:49,688 --> 00:11:53,473
.ذيول. (مونيكا)، إنها لكِ -
.لا, لقد سقطت في طعامكِ -

182
00:11:54,570 --> 00:11:58,616
لا، لا، ذلك جيد. لقد ربحتِ بعدل
.وبإنصاف. أنا حزينة جداً

183
00:12:01,955 --> 00:12:03,580
أهلاً (جو)؟ -
ما الأمر؟ -

184
00:12:03,749 --> 00:12:06,787
أخبار سيئة. شاهدت الشريط ومررته إلى رؤسائي

185
00:12:06,962 --> 00:12:09,418
.ولم يثر إهتمامهم

186
00:12:10,592 --> 00:12:13,262
.أَنا آسف يا رجل

187
00:12:14,472 --> 00:12:18,554
لكنك شاهدت الشريط؟ -
.نعم, وقد أعجبني -

188
00:12:19,813 --> 00:12:25,569
.لكن رؤسائي لم يختاروه. الأغبياء أبناء العاهرات

189
00:12:29,910 --> 00:12:34,455
.لم تشاهد الشريط -
.ماذا؟ بالطبع شاهدته -

190
00:12:34,667 --> 00:12:37,455
إسمع، إنه شيء واحد ألا تختارني, لكن تكذب عليّ؟

191
00:12:37,671 --> 00:12:40,709
.أنا لا أكذب عليك. لقد شاهدته -
.لقد كذبت ثانيةً -

192
00:12:40,884 --> 00:12:44,052
.لقد شاهدته -
.(إستمر يا (بينوكيو -

193
00:12:45,348 --> 00:12:47,140
.لقد فعلت -
.لا, لم تفعل -

194
00:12:47,309 --> 00:12:49,433
.أنا أخبرك، لقد شاهدت الشريط

195
00:12:51,440 --> 00:12:54,063
هل شاهدت الشريط؟ -
.لا -

196
00:12:57,448 --> 00:13:01,033
إختارتكم لجنة الإختيار أنتم الثلاثة
.كمشتركين في الدور النهائي

197
00:13:01,245 --> 00:13:04,912
القرار سيتوقف على الإجابات على
.الأسئلة التي أطرحها

198
00:13:05,084 --> 00:13:08,704
سنبدأ مع الدكتور (لي). تعتقد أن الحقل متكل

199
00:13:08,881 --> 00:13:13,260
جداً على نظام "لينيان تكسونوميك". ما
الذي تقترحه لتصحيح هذا؟

200
00:13:13,429 --> 00:13:16,633
أعتقد بأن الأجوبة كاذبة في
.دليل "أوسيو" المنطقي

201
00:13:16,809 --> 00:13:18,636
.أخطط للبدء هناك -
.مثير للإهتمام -

202
00:13:19,104 --> 00:13:20,848
.أظن ذلك

203
00:13:21,899 --> 00:13:25,685
الدكتورة (بيلي)، تتضمن إقتراحاتكِ بعض
الأعمال الميدانية. أين يمكن أن تقدرين المكان؟

204
00:13:25,863 --> 00:13:28,533
."أولياً في منطقة "سجيل بيير" من "داكوتا الجنوبية

205
00:13:28,700 --> 00:13:33,163
بالتأكيد. جيد جداً. والدكتور (غيلير)، متى عيد ميلادي؟

206
00:13:39,549 --> 00:13:41,376
...ماذا؟ أنا

207
00:13:43,387 --> 00:13:45,546
أهتم بمغامرة التخمين؟

208
00:13:48,060 --> 00:13:52,107
الثاني عشر من مايو؟ -
.ذلك حتى ليس قريب -

209
00:13:53,151 --> 00:13:55,477
دكتور (لي)، كم تحتاج من الطلاب الخريجون؟

210
00:13:55,696 --> 00:13:57,654
.نصف دزينة -
أعتقد ذلك, والدكتورة (بيلي)؟ -

211
00:13:57,824 --> 00:14:00,150
.ثلاثة للتنقيب, وإثنين للتحليل

212
00:14:00,327 --> 00:14:04,161
(بالتأكيد. دكتور (غيلير
أي مقاطعة ضربت في عام 1965

213
00:14:04,333 --> 00:14:07,537
والتي أمنت لاحقاً بواسطة فرقة
إحتلال بريطانية شعبية؟

214
00:14:11,218 --> 00:14:13,710
.ماذا؟ أحتاج إلى ستة طلاب خريجين

215
00:14:13,930 --> 00:14:17,763
."لا، أنا آسف. كنا نبحث عن "الطفل إنه أنت

216
00:14:17,935 --> 00:14:19,216
."الطفل إنه أنت"

217
00:14:20,939 --> 00:14:23,147
.ماذا؟ إنتظر لحظة رجاءاً

218
00:14:23,318 --> 00:14:26,522
لاشيء من أسئلتي له علاقة
.بعلم الدراسات القديمة

219
00:14:26,697 --> 00:14:29,189
.أنت محق، أنا أعتذر. إنه السؤال الأخير

220
00:14:29,368 --> 00:14:31,527
."تهجى "بوسكوديكتياسور

221
00:14:33,874 --> 00:14:37,209
."لم أسمع أبداً عن "بوسكوديكتياسور

222
00:14:37,379 --> 00:14:39,705
.نعم، أنا إختلقتها. تهجها

223
00:14:42,553 --> 00:14:45,970
... B-O حسناً -
.صامتة M لا, إنها تبتدأ بـ -

224
00:14:46,183 --> 00:14:48,342
!أوه, هيا

225
00:14:55,070 --> 00:14:58,737
.(لا أستطيع تصديق ما فعله (جوي
.أكره أن أدعى بالكذاب

226
00:14:58,950 --> 00:15:00,326
.لكنك كذاب

227
00:15:01,746 --> 00:15:03,620
ماذا قلت للتو؟

228
00:15:05,084 --> 00:15:06,329
هل ما زلت هنا؟ -
.أجل -

229
00:15:06,503 --> 00:15:10,965
.ولست مجروح فقط، أنا مُهان
...عندما أخبر شخصاً أنني عملت شيئاً

230
00:15:11,134 --> 00:15:15,299
حسناً، توقف، دعني أتكلم, توقف
هنا، حسناً؟ أولاً، لقد كذبت. أليس كذلك؟

231
00:15:15,473 --> 00:15:18,048
ثم كذبت حول كذبك، حسناً؟

232
00:15:18,227 --> 00:15:21,063
ثم كذبت حول كذبك حول كذبك، حسناً؟

233
00:15:21,231 --> 00:15:26,690
لذا قبل أن تكذب حول كذبك
...حول كذبك حول كذبك حول كذبك

234
00:15:28,575 --> 00:15:30,533
.توقف عن الكذب

235
00:15:30,745 --> 00:15:33,367
هل أنت متأكد من أنني لم أشاهد الشريط؟

236
00:15:33,540 --> 00:15:35,617
هل تريد أن تعرف لماذا؟
هل تريد أن تعرف لماذا؟

237
00:15:36,169 --> 00:15:38,079
.حسناً, هذا يجري بشكل جيد

238
00:15:39,507 --> 00:15:41,167
.هنا كيف عرفت

239
00:15:41,384 --> 00:15:46,214
إن كنت رأيت هذا الشريط، صدقني
.سيكون لديك بعض التعليقات

240
00:15:46,391 --> 00:15:49,180
حسناً, تذكر, لقد حصلت على الكثير
من المال من أجل هذا

241
00:15:49,395 --> 00:15:51,603
."وهو يذاع فقط في "اليابان

242
00:15:52,483 --> 00:15:54,108
."إيجيبان"

243
00:15:55,571 --> 00:15:57,778
.إيجيبان"، أحمر شفاه للرجال"

244
00:16:10,508 --> 00:16:13,546
.إيجيبان"، أحمر شفاه للرجال"

245
00:16:17,267 --> 00:16:19,676
.وبهذا عرفت أنك لم تشاهد الشريط

246
00:16:22,733 --> 00:16:25,106
.إنه حقاً حرباء

247
00:16:32,080 --> 00:16:36,293
.حسناً، (غلاديس)، قولي مرحباً إلى بيتكِ الجديد

248
00:16:39,465 --> 00:16:42,135
..أوه، يا -
.يا للروعة -

249
00:16:42,302 --> 00:16:45,507
.أوه, إنها جميلة جداً وكبيرة

250
00:16:47,393 --> 00:16:53,564
أوه، (مونيكا)، هل سنقوم عرض
.غلاديس)، أوه، إنه فخر لنا)

251
00:16:54,611 --> 00:16:58,860
.لم أقرر مكان لها لحد الآن -
ماذا عن فوق التلفزيون؟ -

252
00:16:59,034 --> 00:17:03,496
.هنا سيكون أول ما ترينه عندما تأتين من الباب

253
00:17:04,667 --> 00:17:08,167
أجل، أجل، ويمكنكِ أن تتخلصي من ذلك
.الملصق الفرنسي

254
00:17:08,380 --> 00:17:10,290
.أنا أحب ذلك الملصق -
حقاً؟ -

255
00:17:10,758 --> 00:17:12,918
.إنه لا يملك أي شيء ليخرج منه

256
00:17:13,804 --> 00:17:16,427
أو ربما يكون لها مكان في غرفة نومكِ؟

257
00:17:16,642 --> 00:17:20,392
.لا يوجد شيء فوق سريركِ -
هل مازلتِ هنا؟ -

258
00:17:23,735 --> 00:17:25,728
.أوه، مرحباً. أهلاً

259
00:17:25,904 --> 00:17:30,153
هل جئت لتسألني المزيد من الأسئلة
المتعلقة بعلم الدراسات القديمة؟

260
00:17:30,327 --> 00:17:34,457
كنية جدتك, ربما؟ حجم ملابس (آن مارجريت) الداخلية؟

261
00:17:36,878 --> 00:17:41,257
جئت هنا للإعتذار. أعتقد أنه ربما تركت مشاعري

262
00:17:41,426 --> 00:17:44,298
.تجاه (تشارلي) تتدخل بعملية المقابلة

263
00:17:44,514 --> 00:17:46,590
!لا. توقف

264
00:17:47,309 --> 00:17:50,228
.على أية حال، قررت أن أقدم لك المنحة

265
00:17:51,941 --> 00:17:56,438
حقاً؟ -
.هناك شرط واحد بسيط -

266
00:17:56,906 --> 00:18:00,775
أن أقطع علاقتي مع (تشارلي)؟ -
.لقد فهمتها بشكل صحيح -

267
00:18:02,372 --> 00:18:06,703
.أنت مجنون -
مجنون أو رومانسي؟ -

268
00:18:07,295 --> 00:18:08,541
.مجنون

269
00:18:11,050 --> 00:18:12,711
أو؟ -
!أخرج -

270
00:18:19,771 --> 00:18:20,802
.أوه يا إللهي

271
00:18:22,900 --> 00:18:27,196
ماذا؟ -
جوي)، ماذا يفعل هذا الشيء هنا؟) -

272
00:18:27,365 --> 00:18:32,242
لقد حصلت عليها من (مونيكا). لقد
.باعتها عليّ بسعر معقول جداً

273
00:18:32,455 --> 00:18:36,039
.جوي)، لن نحتفظ بهذا) -
.لكنها (بافي) أصلية -

274
00:18:39,215 --> 00:18:41,967
.حسناً. يمكنك أن تحتفظ بها

275
00:18:42,135 --> 00:18:44,461
.طالما لا تعلم أنها مُطاردة

276
00:18:44,680 --> 00:18:46,175
ماذا؟ ماذا؟

277
00:18:46,600 --> 00:18:51,098
حسناً، بما أنها أسطورة (جوي)، سوف
.تحيا عندما تكون نائماً

278
00:18:53,443 --> 00:18:56,445
سوف تخرج خارج الإطار

279
00:18:56,655 --> 00:19:00,904
وبعدها تسحب نصف جسدها عبر الأرضية

280
00:19:01,078 --> 00:19:02,906
.تبحث عن أرجلٍ فقط لتباغتها

281
00:19:04,416 --> 00:19:06,706
وبعد ذلك بيدها الواحدة الجيدة

282
00:19:06,878 --> 00:19:10,877
تصل ببطئ

283
00:19:11,050 --> 00:19:13,258
وتدير مقبض الباب

284
00:19:13,470 --> 00:19:17,220
!أخرجي هذه الساحرة عديمة الأرجل من هنا

285
00:19:22,608 --> 00:19:25,694
.(لقد بعتها إلى (جوي -
.أجل, لقد أخبرته أنها مُطاردة -

286
00:19:25,863 --> 00:19:28,818
.يمكن لإثنين أن يلعبوا هذه اللعبة -
.لقد تأخرتي. لا يمكنكِ إعادتها -

287
00:19:28,992 --> 00:19:31,199
.أوه، أجل، يمكنني ذلك -
.لا، لا يمكنكِ ذلك، إنها لكِ -

288
00:19:31,412 --> 00:19:32,741
.إنها لكِ -
.إنها لكِ -

289
00:19:32,914 --> 00:19:35,323
.إنها لكِ -
.أهلاً -

290
00:19:36,920 --> 00:19:38,379
.إنها لي -
.إنها لي -

291
00:19:38,547 --> 00:19:40,457
.إنها لي -
.إنها لي -

292
00:19:40,675 --> 00:19:43,879
.ليس عليكما القتال من أجلها

293
00:19:44,221 --> 00:19:47,473
.(من لا يحصل على (غلاديس)، يحصل على (غلينيس

294
00:19:55,696 --> 00:19:57,855
.(أنا أريد (غلاديس -
.إنها لي -

295
00:19:58,032 --> 00:20:00,026
.إنها لي -
.إنها لي -

296
00:20:03,373 --> 00:20:06,292
.إسمع، أنا آسف. لم أعطهم شريطك

297
00:20:06,461 --> 00:20:10,507
وأعدك في المرة القادمة سوف
.أقدمك, سواء إعتقدت أنك محق أو لا

298
00:20:10,716 --> 00:20:13,635
.(ليست هذه المشكلة (تشاندلر
.المشكلة أنك كذبت

299
00:20:13,804 --> 00:20:18,432
أعرف. أنت محق. مالذي سينقص منك إن غفرت لي؟

300
00:20:18,644 --> 00:20:19,724
.أوه, يا إللهي

301
00:20:23,985 --> 00:20:26,025
.ممتاز

302
00:20:26,989 --> 00:20:29,398
والآن ماذا تقول؟

303
00:20:29,576 --> 00:20:31,783
.الكذب خطأ

304
00:20:31,954 --> 00:20:34,411
!و؟ و؟

305
00:20:36,210 --> 00:20:38,998
.أنا بنت صغيرة جميلة

306
00:20:40,675 --> 00:20:42,086
.أعرف ذلك

307
00:20:49,729 --> 00:20:53,064
.صديقكِ السابق مجنون

308
00:20:53,735 --> 00:20:56,273
هل حصلت على المنحة؟ -
لا. وتريدين أن تعرفين لماذا؟ -

309
00:20:56,447 --> 00:20:59,781
.لأن صديقكِ السابق مازال عاشقاً لكِ

310
00:20:59,951 --> 00:21:00,983
ماذا؟

311
00:21:01,162 --> 00:21:03,451
.رفضني لأنني لم أرد أن أنفصل عنك

312
00:21:03,665 --> 00:21:06,952
.بنجي) ليس عاشقاً لي. أعني, لقد إنفصلنا)

313
00:21:07,128 --> 00:21:11,377
.وإضافةً إلى ذلك, إنه رجل خلوق جداً -
حقاً؟ -

314
00:21:12,135 --> 00:21:14,841
:هل من الأخلاق أن تسأل شخصاً في مقابلة منحة

315
00:21:15,014 --> 00:21:16,924
"من كان يتكلم بصوت الكلب السوبرمان؟ "

316
00:21:17,768 --> 00:21:19,263
.أنا متأكدة من أنه كان يمزح فقط

317
00:21:19,437 --> 00:21:21,680
.إذا كنتِ لا تصدقينني، دعينا نذهب ونتكلم إليه

318
00:21:21,899 --> 00:21:24,936
أنا أخبركِ، إنه لم يسألني سؤالاً
.واحداً في علم الدراسات القديمة

319
00:21:25,153 --> 00:21:28,108
بجدية؟ -
:أوه، أنا آسف. لا، لقد سألني واحداً -

320
00:21:28,282 --> 00:21:30,525
."كيف تتهجى "بوسكوديكتياسور

321
00:21:30,744 --> 00:21:34,245
"حسناً، إنه مثل بحيرة "بوسكو" في "الكونغو
M-B-O ثم

322
00:21:34,458 --> 00:21:35,573
.اللعنة

323
00:21:39,256 --> 00:21:42,460
الدكتور (غيلير). (تشارلي)، ماذا تفعلون هنا؟

324
00:21:42,677 --> 00:21:44,505
.أريدك أن تخبرها كل شيء

325
00:21:44,680 --> 00:21:48,382
حول الصفقة التي حاولت أن تعقدها
معي، حول الأسئلة المجنونة التي

326
00:21:48,728 --> 00:21:53,854
.والي كوكس). هو من أدى دور الكلب السوبرمان)

327
00:21:54,652 --> 00:21:56,729
لقد أردت أن أقول لك في المقابلة

328
00:21:56,906 --> 00:22:00,857
هذه المنحة ليست معتدمة على
.المعارف الجميلين العديمين الفائدة

329
00:22:01,036 --> 00:22:06,033
لا، لا تفعل هذا. أريدك أن تنظر في
.عيونها وتقول الحقيقة

330
00:22:07,253 --> 00:22:08,368
بنجي)؟)

331
00:22:09,548 --> 00:22:14,295
.هذا صحيح. لقد تصرفت بشكل مريع
.وذلك فقط لأنني مازلت أحبكِ

332
00:22:14,472 --> 00:22:17,474
.وأريد أن أفعل أي شيء لأعيدكِ إلى حياتي

333
00:22:17,684 --> 00:22:20,307
.(متأخر جداً صغير جداً، (بنجي

334
00:22:21,398 --> 00:22:25,528
.لا يمكنني أن أصدق هذا -
.ما كان عليّ أبداً أن أنفصل عنكِ -

335
00:22:25,696 --> 00:22:30,739
.لقد فكرت بشأنكِ كل الوقت
هل مازلتِ تفكرين بشأني؟

336
00:22:30,953 --> 00:22:32,412
.لا

337
00:22:33,289 --> 00:22:35,579
.نعم -
ماذا؟ -

338
00:22:36,419 --> 00:22:40,370
.(لا أعرف ما يمكنني قوله، (بنجي
هذا كله لأنك

339
00:22:40,549 --> 00:22:42,626
.رومانسي

340
00:22:43,136 --> 00:22:44,679
أو؟

341
00:22:47,434 --> 00:22:49,558
أعرف أنه ربما تخطيت الحدود هنا

342
00:22:49,771 --> 00:22:53,223
لكن هل هناك أي فرصة لترجعينني؟

343
00:22:55,779 --> 00:22:57,903
.ربما

344
00:22:58,074 --> 00:23:01,990
.حلوتي، هذه المحادثة تبدأ تجعلني غير مرتاح

345
00:23:03,665 --> 00:23:07,415
أوه يا إللهي. أنا آسفة جداً، لكن

346
00:23:07,587 --> 00:23:12,381
أعني، هناك تاريخاً كبيراً بيننا، تعرف؟

347
00:23:12,552 --> 00:23:15,009
.أنا آسف أيضاً

348
00:23:23,025 --> 00:23:26,811
.أنا أحبكِ -
.أنا أحبك أيضاً -

349
00:23:28,783 --> 00:23:31,821
.حسناً، هذه هي، نحن نرى أناساً آخرين

350
00:23:51,815 --> 00:23:52,847
غلاديس)؟)

351
00:23:59,784 --> 00:24:03,653
.للمرة الثالثة هذا الإسبوع
.يا رجل، هذا لن يجعلك تكبر

352
00:24:05,000 --> 00:24:08,951
!أنتِ خسيسة -
.أوه, لا تكن كالطفل. رجاءاً -

