1
00:00:00,012 --> 00:00:02,030
...سابقاً في كايل

2
00:00:02,159 --> 00:00:03,007
ماهذا؟

3
00:00:04,145 --> 00:00:07,807
انه انت .. في عام 1985؟

4
00:00:07,807 --> 00:00:10,383
لقد وجدت اسم الشخص الذي بالصورة

5
00:00:10,383 --> 00:00:11,547
آدم بايلين

6
00:00:11,581 --> 00:00:14,751
آدم بايلين مفقود منذ 20 سنة

7
00:00:14,834 --> 00:00:16,543
توقف عن طرح الأسئلة

8
00:00:16,543 --> 00:00:20,898
انسى الماضي ياكايل
وإلا سوف يقتلونك

9
00:00:21,201 --> 00:00:25,231
منذ شهرين
خطط لقتل 781227

10
00:00:25,495 --> 00:00:29,411
الشركة لاتريد لمشروعها الفاشل
ان يكون خارج منطقتها

11
00:00:29,413 --> 00:00:30,282
!كايل

12
00:00:30,615 --> 00:00:32,139
كل شئ على مايرام

13
00:00:33,675 --> 00:00:36,498
لدي علاقة جيدة بها
ولن اتخلى عنها

14
00:00:36,508 --> 00:00:39,932
شئ جميل .. اذهب مع اماندا
وانسى امر هيلاري

15
00:00:40,065 --> 00:00:43,130
اشعر بالذنب .. لاني تركتك تذهب

16
00:00:43,345 --> 00:00:44,512
تركتيني أذهب؟

17
00:00:44,735 --> 00:00:47,252
جعلتيني اشعر بأني احد ابنائك

18
00:00:47,707 --> 00:00:49,622
انت حقاً نوح؟

19
00:00:51,008 --> 00:00:52,362
من أنتي؟

20
00:00:53,146 --> 00:00:54,430
أنا أمك

21
00:00:54,966 --> 00:00:56,900
أخيراً وجدناك

22
00:00:59,616 --> 00:01:01,893
الأطفال يتسائلون

23
00:01:03,906 --> 00:01:05,251
ستكون بخير

24
00:01:05,406 --> 00:01:07,022
سوف نكون بجانك جميعاً

25
00:01:07,108 --> 00:01:08,303
هذا كل ماحصل

26
00:01:08,928 --> 00:01:11,651
كما تتصور نحن نعرف ايضاً
كنا نتحدث حولة


27
00:01:11,656 --> 00:01:15,150
لا حظت بأنهم جميعاً صدقوا
بأن لي صلة بـ بيترسون>

28
00:01:15,295 --> 00:01:18,002
<i>سيقولون بأن لي
صفات فمه وذقنه</i>

29
00:01:18,157 --> 00:01:20,902
<i>لاكني اريد اشياء
غير التشابه</i>

30
00:01:21,107 --> 00:01:25,440
<i>بدلا من التفكير بحتمال انهم اهلي
اريد الشعور بأنهم كانو اهلي</i>

31
00:01:25,445 --> 00:01:27,180
يبدو انهم لطفاء

32
00:01:27,725 --> 00:01:29,693
ماهذا الأسم نوح؟

33
00:01:29,938 --> 00:01:30,851
لا أصدق

34
00:01:30,855 --> 00:01:34,201
كايل قبل أن ترحل مع اهلك
أليس هنالك شئ تود قوله؟

35
00:01:34,328 --> 00:01:36,062
لن أدعه يذهب

36
00:01:36,077 --> 00:01:37,972
ولا يبدو أسم نوح لائقاً عليه

37
00:01:38,998 --> 00:01:41,660
هل تعتقد بأنهم سيأخذوني
في بيتهم مع اولادهم؟

38
00:01:42,176 --> 00:01:43,292
ربما

39
00:01:45,275 --> 00:01:46,532
لا أعرف

40
00:01:46,627 --> 00:01:49,211
حسناً . لقد عشنا في هونغ كونغ
لمدة سنتين بعد اختفاءه

41
00:01:49,216 --> 00:01:51,633
منذ 5 سنوات نوح ذهب
الى المدسة ولم يعد الى البيت

42
00:01:51,806 --> 00:01:55,790
اعتقدنا بأنه خطف
كانوع من خطط الأبتزاز

43
00:01:56,135 --> 00:01:58,262
ديفيد يعمل مدير تنفيذي في بنك

44
00:01:58,277 --> 00:02:00,041
لكن لم نلقى اي اتصال عن فدية

45
00:02:00,056 --> 00:02:01,892
قصد ليس هنالك دلائل تشير على هذا
منذ البداية

46
00:02:01,898 --> 00:02:06,813
لم نتوقف عن البحث عنه
لم نتوقف عن الامل

47
00:02:07,437 --> 00:02:12,952
واخيرا من مكان
اعلان عن شخص مفقود في موقع على الانترنت

48
00:02:12,955 --> 00:02:18,431
لم نتعرف على صورته
لكن بعد الحديث مع المخبرين .. ورؤيته الان

49
00:02:20,196 --> 00:02:23,103
كنت انادية الفكر المتسائل

50
00:02:23,595 --> 00:02:28,972
حاد وفضولي يدرس كل شئ يجذبه.

51
00:02:29,798 --> 00:02:34,262
كايل .. انا آسف
لقد اعتدنا على تسميته هذه

52
00:02:34,267 --> 00:02:35,312
لا بأس

53
00:02:35,598 --> 00:02:40,340
كايل مميز ومختلف من كل النواحيs.

54
00:02:40,385 --> 00:02:43,973
لقد ولد مع بعض العيوب الجسدية

55
00:02:44,067 --> 00:02:45,862
لم تكن جميع اعضاءه في مكانها

56
00:02:45,867 --> 00:02:50,092
لكن بعد العملية اصلحنا جميع عيوبه
بدون فتحة البطن

57
00:02:51,877 --> 00:02:53,752
لدينا العديد من الأسئلة

58
00:02:54,528 --> 00:02:55,453
كذلك نحن

59
00:02:55,458 --> 00:02:56,580
حسنا .. علينا الإنتظار

60
00:02:56,657 --> 00:02:59,580
هنالك بعض الاختبارات على الحمض النووي
لتحقق من الابوة

61
00:02:59,586 --> 00:03:00,862
...في الوقت الحالي

62
00:03:01,028 --> 00:03:06,131
لقد علمنا بأن نوح لايتذكر
اي شئ من قبل ان تجدوه

63
00:03:06,135 --> 00:03:08,062
لقد رتبنا هذا الألبوم مع بعض

64
00:03:08,196 --> 00:03:10,061
يمكن ان ترجع له بعض الذاكرة

65
00:03:27,946 --> 00:03:29,820
قلت لي بأن لديك الأجوبة

66
00:03:39,348 --> 00:03:42,071
فوز اسمعني.. اعرف انك هناك

67
00:03:43,875 --> 00:03:45,702
من هؤلاء الاشخاص؟

68
00:04:12,116 --> 00:04:13,533
لدي أسئلة

69
00:04:14,616 --> 00:04:15,693
تفضل

70
00:04:15,837 --> 00:04:17,032
من أين أنا؟

71
00:04:17,656 --> 00:04:18,973
حسناً .. لنرى

72
00:04:19,175 --> 00:04:23,882
لقد ولدت في مانهاتن
بعدها تنقلنا قليلا

73
00:04:23,886 --> 00:04:26,631
دي سي ,كونيكتيكت ثم هونغ كونغ

74
00:04:26,636 --> 00:04:29,311
هل عندي اي اخوان او اخوات؟ -
لقد اردنا الحصول على طفل واحد -

75
00:04:29,375 --> 00:04:31,550
هل تملكون حيوانات أليفة؟ -
لدينا حساسية منها -

76
00:04:31,605 --> 00:04:33,382
هل تملكون حيوانات أليفة؟ -
لدينا حساسية منها -

77
00:04:33,386 --> 00:04:35,763
ربما لو اخبرناك بعض القصص

78
00:04:37,266 --> 00:04:41,690
هل تتذكر الحوض في منزلنا بكونيكتيكت

79
00:04:41,796 --> 00:04:45,131
عندما اردنا الانتقال الى هونغ كونغ
نوح اصر على البقاء

80
00:04:45,137 --> 00:04:47,601
لانه لم يكن يعرف كيف شكل الحوض

81
00:04:47,806 --> 00:04:51,171
ديفد فاجأ كايل بإحضاره

82
00:04:51,208 --> 00:04:53,721
قفز به قبل انزاله من الشاحنة

83
00:04:53,795 --> 00:04:55,232
لقد نام فيه تلك اليلة

84
00:04:55,485 --> 00:04:57,590
كان ينام كل ليلة

85
00:05:01,357 --> 00:05:03,332
كايل .. هل عندك اسئلة اخرى..؟

86
00:05:03,335 --> 00:05:05,221
نعم .. من هو آدم بايلين..؟

87
00:05:06,417 --> 00:05:09,171
لا يبدو اننا نعرفه -
ماذا عن البروفسور ويليم كيرين..؟ -

88
00:05:09,176 --> 00:05:09,940
من..؟

89
00:05:10,256 --> 00:05:11,960
هل تعرف هذا الشعار..؟

90
00:05:11,975 --> 00:05:14,341
كايل؟ -
لا .. انه يتصرفون وكأنهم يعرفونني -

91
00:05:14,725 --> 00:05:16,912
لا يخبرونني اي شي
يساعدني على التذكر

92
00:05:16,958 --> 00:05:20,752
انهم لايعرفون الاشخاص المفقودين
او الاموات وكيف توصلوا لي


93
00:05:21,286 --> 00:05:22,953
ليس من السهل اقناعة

94
00:05:23,507 --> 00:05:27,530
كما يبدو لكم
مضت 5 سنوات

95
00:05:33,925 --> 00:05:36,261
هيا بنا ياشباب .. انهم بنتظارنا

96
00:05:37,528 --> 00:05:39,920
هل تريد مرافقتي للأطمئنان على أماندا

97
00:05:40,026 --> 00:05:41,230
اكيد

98
00:05:41,445 --> 00:05:45,101
متانق للكنيسة
لم تسنح لي فرصة لبس هذه البدلة

99
00:05:45,187 --> 00:05:46,702
منذ متى وانت تلبس مثل هذه البدلة

100
00:05:47,598 --> 00:05:49,980
ومنذ متى تفوح منك رائحة الكولونيا؟

101
00:05:50,207 --> 00:05:52,242
اوه ؟..  ما أسمها؟

102
00:05:52,426 --> 00:05:56,693
حسناً .. ربما هنالك فتاة
تسمى آشلي قابلتها في الحفلة


103
00:05:56,777 --> 00:05:59,563
ربما تذهب مع العائلة المقدسة
الى الكنيسة لتغني الترتيلات

104
00:05:59,567 --> 00:06:04,132
وربما تجد روائح الرجال
التي لاتقاوم


105
00:06:04,548 --> 00:06:07,453
مرحباً ..ارفع قميصك
اللورد يكره التميع


106
00:06:07,578 --> 00:06:10,091
جوش انتبه لكلامك
لا تستهزء بالكنيسة

107
00:06:10,148 --> 00:06:11,970
اوه .. هذا لأننا لم ندخلها ابداً

108
00:06:23,008 --> 00:06:24,802
ياإلهي .. انها فاتنة

109
00:06:25,065 --> 00:06:30,740
ياإلهي
اووه.. هل أستطيع قول ياإلهي
آسف

110
00:06:37,715 --> 00:06:41,521
<i>في كل مكان في الكنيسة
اجد تناقضات مزعجة</i>

111
00:06:43,736 --> 00:06:47,713
<i>الأشخاص اصحاب الأيمان القوي
والصادقين يمارسون الخيانة</i>

112
00:06:49,045 --> 00:06:51,762
<i>هنالك الكثير من الأشياء
حول الكنيسة لم أفهمها</i>

113
00:06:51,808 --> 00:06:56,730
<i>لاكن فهمت معنى التصديق بالايمان
غالباً يكون بدون دليل ملموس</i>

114
00:06:56,736 --> 00:06:59,730
<i>اتسائل اذا كنت استطيع
فعله مع بيترسون</i>

115
00:06:59,867 --> 00:07:02,251
<i>وأقبل بهم من أعماق قلبي</i>

116
00:07:02,858 --> 00:07:04,691
مالذي يضع على رأسها..؟

117
00:07:05,705 --> 00:07:08,173
جوش الجميع هادئين

118
00:07:08,186 --> 00:07:10,530
لابد ان نكون هادئين ايضاً

119
00:07:16,285 --> 00:07:18,742
جدران الكنيسة تتساقط بتجاهك

120
00:07:19,986 --> 00:07:21,411
مضحك جداً

121
00:07:24,436 --> 00:07:27,180
لقد تعودت على كايل
بدون ذاكرة

122
00:07:29,008 --> 00:07:32,900
شعر بالغرابة وانا انظر
لحياتة السابقة قبلنا


123
00:07:33,068 --> 00:07:35,901
حسناً ..  يبدو سعيداً في الصور

124
00:07:36,455 --> 00:07:38,430
كيف حالك..؟ -
أنا بخير -

125
00:07:40,605 --> 00:07:42,583
لايمكن أن تكوني بخير
__ أنا لست بخير

126
00:07:43,258 --> 00:07:47,532
اسمع .. من أول يوم كنا نتسائل، من هو، من أين أتى

127
00:07:48,545 --> 00:07:50,321
والآن لقد عرفنا

128
00:07:50,505 --> 00:07:53,183
بالنسبة لي الغضب سيكون أنانية

129
00:07:53,885 --> 00:07:55,503
او أنسانية

130
00:07:59,388 --> 00:08:00,610
أنا بخير

131
00:08:14,085 --> 00:08:16,972
انا فخورة كثيراً بكِ

132
00:08:20,427 --> 00:08:24,761
انظروا .. انه جارنا

133
00:08:24,768 --> 00:08:26,382
مرحباً -
مرحباً -

134
00:08:26,595 --> 00:08:28,752
مرحباً كايل .. سعيد برؤيتك
تبدو بخير

135
00:08:30,897 --> 00:08:31,970
شكراً

136
00:08:33,036 --> 00:08:35,751
أماندا يجب أن نذهب
ونشكر متجر بيو..  حسناً

137
00:08:35,758 --> 00:08:38,210
لقد شكرناه للتو -
أماندا -

138
00:08:41,168 --> 00:08:42,890
حسناً..  ياإلهي
-Shh!

139
00:08:45,607 --> 00:08:47,423
فمها لا يتوقف عن الثرثرة

140
00:08:48,165 --> 00:08:50,830
عتقد أماندا عندها
مشكلة كبيرة حاليا

141
00:08:51,897 --> 00:08:53,641
اعرف ماذا جرى لهيلاري

142
00:08:56,587 --> 00:08:58,011
لا تستطيع أخبارها

143
00:08:58,997 --> 00:09:01,093
ليس من المفترض ان اخبرها

144
00:09:03,023 --> 00:09:06,682
الرجال مثل الكلاب -
شكراً .. جي -

145
00:09:07,855 --> 00:09:10,109
لقد اثبت بانك لستَ من
نوعية  الرجال الكلاب

146
00:09:10,105 --> 00:09:13,228
لكن أماندا الطف فتاة في الكون

147
00:09:13,245 --> 00:09:14,993
كيف يخدعها..؟

148
00:09:15,125 --> 00:09:18,932
هذه الفتاه نسنحق الخداع

149
00:09:19,698 --> 00:09:21,332
هذا منطق غير صحيح

150
00:09:21,366 --> 00:09:22,703
لاكنه دقيق

151
00:09:23,027 --> 00:09:25,673
لكنيسة مملة-
اخبار سريعة -

152
00:09:25,806 --> 00:09:27,521
هل ظهرت نتائج الحمض النووي..؟

153
00:09:28,137 --> 00:09:29,161
لا

154
00:09:29,237 --> 00:09:31,120
هل رجال الشرطة جهزو صحونهم..؟

155
00:09:31,318 --> 00:09:33,960
هل قدموا أي شئ عن بيترسون
من هم ..؟

156
00:09:34,055 --> 00:09:35,492
إنهم ليسوا مجرمين _ ياداكلين

157
00:09:35,495 --> 00:09:39,002
نهم ألطف زوجان يعيشان
في كونيكتيكت فقدوا أبنهم

158
00:09:42,595 --> 00:09:45,172
قد اردت التأكد فقط -
لديه وجهة نظر -

159
00:09:45,617 --> 00:09:50,961
اقصد انهم غير قادرون على
فعلها بطرق احترافية بالحصول على كايل
من دون أن ينتبه أحد

160
00:09:50,976 --> 00:09:53,100
أضطروا الى الغاء الخطة المثالية

161
00:09:53,175 --> 00:09:56,602
لقد دعوناهم الى منزلنا
واعطيناهم الفرصة

162
00:10:00,398 --> 00:10:01,400
ماذا..؟

163
00:10:07,145 --> 00:10:08,903
اردتي رؤيتي آنسة تاتشر ..؟

164
00:10:09,055 --> 00:10:15,522
كل لحظة المنتج 781227  يكون حي
نمنح الاشخاص بالتعرف على قدراته

165
00:10:15,526 --> 00:10:17,302
هو مراقب برجالنا حالياً

166
00:10:17,375 --> 00:10:19,942
يصعب علينا جعله يخرج

167
00:10:20,285 --> 00:10:21,911
لا كن لدي خطة سأنفذها

168
00:10:21,917 --> 00:10:25,723
وجد اللحظة التي يكون فيها وحيداً
وتخلص منه

169
00:10:27,377 --> 00:10:33,191
لا أريد اي دليل على تجاربنا
خارج نطاق الشركة

170
00:10:41,516 --> 00:10:43,310
اتمنى عودة بعض الذاكرة لي

171
00:10:43,408 --> 00:10:44,901
إنها عالقة في رأسي

172
00:10:45,556 --> 00:10:47,603
أراهن بأن توم فوز
يستطيع ترتيب هذه الصور

173
00:10:47,606 --> 00:10:50,970
لا نستطيع الاقتراب من فوز
انه خطر جداً

174
00:10:54,138 --> 00:10:57,552
كان عليك رؤية شارلي
اطرافة نظيفة في الكنيسة

175
00:10:57,636 --> 00:11:00,513
ممسك بيدها كأنها شاب من مجاعة أفريقيا

176
00:11:01,507 --> 00:11:04,383
في السرير.. لاتستطيع أن
تجعله يغني .. مثل ما أفعل

177
00:11:04,515 --> 00:11:08,820
هيل..  انا اكره الموت في الظلام
انتِ تعرفين بأن نهايتها سيئة .. صح ..؟

178
00:11:09,455 --> 00:11:12,583
اعرف بأنه لايريد جرح مشاعرها حالياً
لانها فقدت أبوها وكل شئ

179
00:11:12,807 --> 00:11:13,740
لاكن بإمكاني الإنتظار

180
00:11:13,956 --> 00:11:16,141
وماذا سيحصل لو رماها لأجلك..؟

181
00:11:16,147 --> 00:11:18,811
انت مع شخص يغش اصدقاءه

182
00:11:18,826 --> 00:11:21,183
ما أريد قوله بأنه سيفعل نفس الشئ معك

183
00:11:21,346 --> 00:11:23,433
كيف فجأة اصبحتي خبيرة بالعلاقات..؟

184
00:11:23,438 --> 00:11:25,910
أنه ليس مثل داكلين الصديق المثالي

185
00:11:26,107 --> 00:11:31,372
لا .. لاكنه غريب قليلاً أنا أثق فيه

186
00:11:32,477 --> 00:11:35,461
اللحظة المثالية في القرن -
مجنونة -

187
00:11:36,705 --> 00:11:38,293
لكنه لطيف

188
00:11:40,546 --> 00:11:42,573
أنا سعيدة لأجلك

189
00:11:44,186 --> 00:11:46,772
لم تتح لي الفرصة لشكرك على الهدية

190
00:11:47,338 --> 00:11:48,731
انها حقاً رائعه

191
00:11:49,095 --> 00:11:52,472
انها سانت كوليت
راعي الناس القديس الذي فقد اهله

192
00:11:54,095 --> 00:11:55,272
نعم

193
00:11:58,277 --> 00:12:02,172
لم نحصل على فرصة جيدة لنتحدث
حول كل شئ
حدث لك من الأمس

194
00:12:06,277 --> 00:12:07,443
هل تريد..؟

195
00:12:19,658 --> 00:12:21,060
يجب أن تكون سعيد

196
00:12:22,288 --> 00:12:23,671
لا تبدوا سعيد

197
00:12:25,958 --> 00:12:27,142
أنا لست سعيداً

198
00:12:28,488 --> 00:12:30,630
تعرف .. هنالك أشياء مضحكة في ديننا

199
00:12:30,748 --> 00:12:35,242
هنالك قداسة لكل شئ جميل
سواقي سيارات الاجره اوجاع المعده .. الإوز

200
00:12:35,526 --> 00:12:38,043
هنالك قداسة حتى للناس الصلعان

201
00:12:38,736 --> 00:12:41,270
احياناً اتسائل اذا كان كل شئ مغطى

202
00:12:41,675 --> 00:12:44,530
لماذا هذه الأشياء السيئة تحدث للناس..؟

203
00:12:46,378 --> 00:12:50,473
ثم أدركت بأن لكل شئ هنالك نظير يخلصنا من الاشياء السيئة

204
00:12:51,718 --> 00:12:53,552
اذا انا بحاجة الى قداسة

205
00:12:55,326 --> 00:12:58,822
الراعي المقدس هو لفاقدي الطريق والحائرين من المستقبل

206
00:13:00,918 --> 00:13:03,462
هل عندك فكرة أين اجد أحدهم..؟

207
00:13:07,057 --> 00:13:08,700
لماذا عليهم المجئ مرة أخرى..؟?

208
00:13:08,707 --> 00:13:10,781
حسناً ..  لاتوجد آثار التعرف عليه بعد

209
00:13:10,787 --> 00:13:14,260
لذا سيحتاجون للكثير للتعرف على بعضهم البعض

210
00:13:14,266 --> 00:13:16,073
أملنا الكبير بأن يتذكرهم كايل

211
00:13:16,867 --> 00:13:20,082
وان لم يكن هنالك شئ ليتذكره

212
00:13:20,105 --> 00:13:21,770
جوش يعتقد بنظرية تآمر الاجانب بطريقة محترفة

213
00:13:21,776 --> 00:13:25,100
حسناً .. انا اتفهم صعوبة الموقف
لاكن يجب ان نبدا بالتصرفة بأن كايل سوف يرحل من هنا

214
00:13:28,818 --> 00:13:30,220
ما لأمــر ..؟

215
00:13:30,695 --> 00:13:32,910
للتو استقبلت اتصال من المستشفى

216
00:13:34,036 --> 00:13:35,941
الحمض النووي متطابق

217
00:13:40,475 --> 00:13:42,792
حسناُ.. الان تأكدنا

218
00:13:47,437 --> 00:13:49,212
لن أذهب معهم

219
00:13:50,446 --> 00:13:51,751
عين الصواب

220
00:13:52,296 --> 00:13:53,930
..كايل

221
00:13:54,015 --> 00:13:57,561
بالطبع نحن لانريد ان نخسرك
لاكن هذا ليس سهل

222
00:13:57,817 --> 00:13:59,640
أنهم عائلتك

223
00:14:02,246 --> 00:14:04,033
أنتم عائلتي

224
00:14:06,098 --> 00:14:09,142
لا أهتم بما تقوله الاختبارات
إنهم غرباء بالنسبة لي

225
00:14:10,977 --> 00:14:14,391
كيف لي أن أعيش معهم
وأنتم العائلة الوحيدة التي أعرف ..؟

226
00:14:26,485 --> 00:14:28,641
كايل أنتظر -
عزيزتي -

227
00:14:38,105 --> 00:14:43,033
<i>لقد قرأت قصة الأب الذي</i>
<i>ضحى بإبنه للخير لجميع البشر</i>

228
00:14:43,206 --> 00:14:48,602
<i>اتسائل اذا للإيمان معنى تحويل
تضحياتنا بالخير الى الآخرين.</i>

229
00:15:03,327 --> 00:15:05,191
تستطيع السجود اذا اردت

230
00:15:05,275 --> 00:15:09,430
إنها تساعد أحياناً
لتهيئة الاجواء الى الصلاة

231
00:15:12,577 --> 00:15:14,722
انا لم اصلي من قبل

232
00:15:15,195 --> 00:15:16,750
هذا بسيط

233
00:15:16,968 --> 00:15:19,770
إنها كإخبار مشاكلك لأذن صديق

234
00:15:24,347 --> 00:15:26,332
أنا ابحث عن قديس

235
00:15:27,216 --> 00:15:29,092
لقد أخترت مكان مناسب

236
00:15:32,045 --> 00:15:34,130
ماذا تريد بالقديس..؟

237
00:15:38,408 --> 00:15:40,593
لا أعرف لمن انتمي

238
00:15:41,188 --> 00:15:43,532
..لا أعرف المكان الذي أتيت منه

239
00:15:44,958 --> 00:15:48,170
لاكن من المفترض أن أذهب هنالك مهما كان

240
00:15:48,375 --> 00:15:50,390
مع أشخاص لا أعرفهم

241
00:15:50,577 --> 00:15:52,383
هذا شئ كبير

242
00:15:54,447 --> 00:15:56,410
لا أعرف ماذا سأفعل

243
00:16:00,178 --> 00:16:03,333
ولا أعرف هل سيساعدني شئ هنا

244
00:16:08,287 --> 00:16:11,311
بدون مساعدة او بها يجب أن تؤمن بنفسك

245
00:16:11,857 --> 00:16:14,373
هنالك شخص موجود هو الذي هيئك

246
00:16:14,447 --> 00:16:16,752
يهتم بأمرك كثيراً

247
00:16:17,276 --> 00:16:21,982
ربما لاتستطيع رؤيته او ادراكة تحت هذه الظروف المحيرة

248
00:16:22,128 --> 00:16:23,443
لا كنه هنا

249
00:16:24,056 --> 00:16:27,152
ويريدك أن تعرف الأجوبة على كل أسئلتك

250
00:16:29,258 --> 00:16:30,522
متى..؟

251
00:16:31,118 --> 00:16:32,893
في الوقت المناسب

252
00:17:00,618 --> 00:17:04,200
<i>لا أعرف اين كنت
أو من خطفني</i>

253
00:17:04,277 --> 00:17:08,052
<i>يبدو أنه الخطر الذي حُذرت منه
قادم من الماضي</i>

254
00:17:10,857 --> 00:17:13,862
<i>الذكريات التي كانت تطاردني
خرجت مجدداً</i>

255
00:17:15,155 --> 00:17:17,350
<i>هل أنا أتذكر الماضي</i>

256
00:17:19,815 --> 00:17:22,313
<i>أو التاريخ يعيد نفسه..؟</i>

257
00:17:33,857 --> 00:17:36,203
أنا و جوليا كنا نصلي لسلامته

258
00:17:36,456 --> 00:17:39,410
نحن ممتنين لكونه مع عائلة مثلك ومثل نيكول

259
00:17:40,725 --> 00:17:42,653
هل أنتم عائلة متدينة..؟

260
00:17:42,875 --> 00:17:44,770
سأحصل عليها أما أنت فلا

261
00:17:44,867 --> 00:17:45,651
لا

262
00:17:45,898 --> 00:17:49,220
لقد تربيت عليها
لاكني ابتعدت قليلاً خلال هذه السنوات

263
00:17:49,306 --> 00:17:51,002
نعم _ ونحن لم نعتد عليها.

264
00:17:51,546 --> 00:17:56,212
عندما تفقد طفل _ تحتاج الى قوى كبير تشعرك بالراحة

265
00:17:56,578 --> 00:17:58,700
لا ألومه على خوفه

266
00:17:58,846 --> 00:18:02,301
نحن غرباء بالنسبة له
وهو يبدو كغريب لنا

267
00:18:04,555 --> 00:18:07,060
ربما ليس هو الوحيد الذي خائف

268
00:18:07,155 --> 00:18:10,051
ماذا لو هذه السنوات غيرته..؟

269
00:18:10,387 --> 00:18:11,991
لقد غيرتني أنا أيضاً

270
00:18:12,635 --> 00:18:16,120
هو مازال نفس الولد الذي تعرفين
لايهم كل ماحصل

271
00:18:16,895 --> 00:18:19,180
لا يزال في سن لطيف ولا يوجد احد يشغل تفكيره

272
00:18:19,185 --> 00:18:21,630
رأيته مرةٍ يجهز له حبوب الاطفال

273
00:18:21,636 --> 00:18:23,453
اووه -
نعم -

274
00:18:24,246 --> 00:18:30,012
أنه مضحك __ لا يمتك حس الدعابة فقط
لاكن نظرته للعالم من حولة

275
00:18:30,387 --> 00:18:33,822
يمكنه أن يغير الأمور ويجعلك تنظرين لها بنظره جديدة

276
00:18:34,525 --> 00:18:37,501
وله احساس قوي لما يدور حوله

277
00:18:37,595 --> 00:18:41,311
هو سريع الفهم ومتلهف للتواصل مع الناس من حولة

278
00:18:45,236 --> 00:18:47,361
مثل ماارتبط بك انتِ

279
00:18:49,006 --> 00:18:50,652
معنا جميعاً

280
00:18:52,745 --> 00:18:56,960
<i>للمرة الثانية اكون في مكان مألوف
حيث بدأت قصتي</i>

281
00:18:57,578 --> 00:19:01,730
<i>لا كن فجأة كل الذكريات
تملئ المكان</i>

282
00:19:02,516 --> 00:19:05,013
<i>لا تفعل هذا -
زايزكس طلبت منك التخلص منه -</i>

283
00:19:05,016 --> 00:19:07,060
<i>لا أستطيع أن ادعكم تهربون</i>

284
00:19:07,166 --> 00:19:10,573
<i>لقد نصحك بايلين __ ووثق فيك
والآن أنت تخونه</i>

285
00:19:10,605 --> 00:19:13,750
<i>لا .. لا بايلين لم يطالب بالولد
عندما ارجع الى الشركة</i>

286
00:19:13,758 --> 00:19:15,143
<i>أنهم يردونه ميت</i>

287
00:19:25,187 --> 00:19:27,380
<i>اخيراً لدي فكرة عن الحقيقة</i>

288
00:19:27,696 --> 00:19:29,533
<i>حان الوقت لأستريح</i>

289
00:19:29,545 --> 00:19:31,611
لا بأس __ لابأس ابقى على الأرض

290
00:19:31,715 --> 00:19:34,480
اسمعني
لا بأس

291
00:19:37,886 --> 00:19:40,253
أنا آسف لأني خدرتك

292
00:19:41,315 --> 00:19:44,103
حاولت أحميك ..هي ليست بالطريقة الجيدة __ لذا

293
00:19:45,635 --> 00:19:49,712
تذكرت ماذا حصل مع كيرين

294
00:19:50,415 --> 00:19:53,790
لقد تحدثتم عن آدم بايلين وشئ يسمى زايزكس

295
00:19:54,866 --> 00:19:58,972
هل له علاقة بالمكان الذي اكتشفته في أوراق بايلين؟ والشعار؟

296
00:20:01,067 --> 00:20:04,082
لهذا أنا حذرتك من طرح الأسئلة

297
00:20:04,205 --> 00:20:06,360
لم تحظرني هنا لتوبخني

298
00:20:07,867 --> 00:20:09,551
لا -
اذاً .. لماذا ..؟ -

299
00:20:12,245 --> 00:20:14,351
لأني اعتقد بأنها ستساعدك للتتذكر

300
00:20:16,738 --> 00:20:18,300
هل تسمع شئ..؟

301
00:20:20,255 --> 00:20:21,261
ماذا..؟

302
00:20:28,715 --> 00:20:30,561
!انزل على الارض

303
00:20:30,875 --> 00:20:33,150
!اركض

304
00:20:34,815 --> 00:20:37,191
هل أنت بخير..؟
تعال _ اعطني يدك

305
00:20:45,207 --> 00:20:47,593
توم
اصعد

306
00:20:50,685 --> 00:20:52,270
لا تعرف كيف تقود

307
00:20:53,205 --> 00:20:54,320
تمسك

308
00:20:56,818 --> 00:20:58,081
!انطلق

309
00:21:16,067 --> 00:21:17,482
مرحباً

310
00:21:18,056 --> 00:21:19,611
ماذا تفعل هنا..؟

311
00:21:20,186 --> 00:21:25,691
..كنت اقود بالجوار و سمعت صوت موسيقى صادرة من منزلكم

312
00:21:26,568 --> 00:21:28,423
فكرت ربما تحتاجي الى المساعدة

313
00:21:28,558 --> 00:21:31,340
دعني أخمن
لابد أنك فكرت بمعالجة ألمي 

314
00:21:31,527 --> 00:21:35,363
كنت أؤدي واجبي
لاكن اذا اصريتي

315
00:21:38,298 --> 00:21:42,350
لقد قضيت وقت طويل في التفكير
في رحيل كايل

316
00:21:43,145 --> 00:21:46,181
سوف يرحل عنا -
لن يرحل الى اي مكان -

317
00:21:47,706 --> 00:21:50,630
تتكلم مثل جوش -
حياته كلها هنا -

318
00:21:51,545 --> 00:21:57,212
ضائع , بدون ذاكرة يفتقد لحياتة
لاكنه لايزال حي

319
00:21:58,108 --> 00:22:02,063
لن ينسى كل مافعلتوه له
لآجل اشخاص لايتذكر شئ عنهم

320
00:22:04,256 --> 00:22:06,321
كيف أنت متأكد لهذه الدرجة..؟

321
00:22:09,538 --> 00:22:12,230
..للأن النهاية الأخرى لهذه القصة هي

322
00:22:12,508 --> 00:22:14,791
ليست بالشئ الذي أرغب به

323
00:22:24,187 --> 00:22:26,490
يجب أن تدعني أأخذك إلى المستشفى

324
00:22:26,737 --> 00:22:28,782
لا تهتم لأجلي
أنطلق .. أخرجنا من هنا

325
00:22:28,847 --> 00:22:31,512
لن أخرج من هذه السيارة
حتى تخبرني بكل شئ

326
00:22:32,106 --> 00:22:33,860
للتو عرفت الكثير عن القصة

327
00:22:35,588 --> 00:22:37,213
لقد كنا بجانب الحطب

328
00:22:38,608 --> 00:22:42,561
..لقد تفاجئت بـكيرين و

329
00:22:43,457 --> 00:22:47,062
وقتلته
لأنه أراد قتلك

330
00:22:47,365 --> 00:22:51,001
في الوقت الذي كنت أخفي الجثة
..أنت استيقظت و

331
00:22:51,585 --> 00:22:55,683
دخلت تتجول في المدينة
ثم حجزت في الأحداث

332
00:22:57,225 --> 00:23:01,363
في الوقت الذي أخذتك نيكول
.. كنت انا

333
00:23:01,546 --> 00:23:06,751
رأيت أنه من الذكاء
أراقبك عن بعد

334
00:23:06,758 --> 00:23:08,271
أخبرني المزيد

335
00:23:08,638 --> 00:23:10,911
أخبرني لماذا هؤلاء الأشخاص يريدون قتلي

336
00:23:11,087 --> 00:23:16,123
أخبرني لماذا مكتوب في التجارب
أنه دافيد وجوليا بيترسون كانوا أقاربي
وأنا لا أتذكر أي شئ عنهم

337
00:23:17,326 --> 00:23:20,721
لماذا لا أتذكر أي شئ قبل
تلك الحادثة مع كيرين

338
00:23:24,168 --> 00:23:25,991
حسناً .. سأخبرك

339
00:23:26,486 --> 00:23:28,421
الآن .. يجب أن تقلق لعدم عودته الى الآن

340
00:23:28,426 --> 00:23:30,861
عتقد أنه مضطرب
سوف نتحدث معه

341
00:23:30,908 --> 00:23:33,312
سنحاول مرة أخرى غداً -
سيكون ذلك عظيم -

342
00:23:33,866 --> 00:23:36,580
حسناً.. شكرا ً على وقتكم -
على الرحب والسعة -

343
00:23:38,168 --> 00:23:40,263
كايل -
نوح -

344
00:23:41,057 --> 00:23:43,971
أين كنت ..؟ -
هل أنت بخير..؟ -

345
00:23:44,106 --> 00:23:48,022
<i>كان عقلي مشوش بالأفكار التي
أخبرني بها فوز</i>

346
00:23:48,428 --> 00:23:52,953
<i>فوز هو طريقي للماضي والمستقبل المحير</i>

347
00:23:53,078 --> 00:23:55,411
<i>جميعهم كانوا أمامي</i>

348
00:23:55,515 --> 00:24:00,353
<i>العائلة التي أعتنت بي
والعائلة التي تريد أخذي الى بيتهم</i>

349
00:24:00,546 --> 00:24:04,083
<i> والآن .. أنا أعرف ماذا أفعل بالضبط</i>

350
00:24:05,228 --> 00:24:06,782
لقد تذكرت

351
00:24:08,656 --> 00:24:12,913
أبي .. أمي

352
00:24:15,465 --> 00:24:17,252
أنا أتذكركم

353
00:24:31,205 --> 00:24:34,411
اتذكر العطلة التي
قضيناها في هاواي

354
00:24:35,546 --> 00:24:37,791
لم أكن قد رأيت نخلة من قبل

355
00:24:38,776 --> 00:24:42,471
لقد أخذتوني الى المتحف العلمي
حيث ماكانوا فيه يتهامسون

356
00:24:43,398 --> 00:24:48,132
وابحرنا على قارب قرب الشلالات
ورأينا قوس قوزح

357
00:24:48,497 --> 00:24:51,773
وكنا في كل ليلة
نطلب نفس الحلويات

358
00:24:52,296 --> 00:24:55,040
قطع الموز
أعطني موزة

359
00:24:55,747 --> 00:24:59,120
هل ستخبرنا ماذا بك؟
واين كنت طول هذا الوقت؟


360
00:25:00,185 --> 00:25:02,000
كنت أعمى

361
00:25:04,615 --> 00:25:07,002
حسنا ً .. عندما تصلون الى البيت

362
00:25:07,008 --> 00:25:12,073
متأكدة بأنكم ستجدون معالج
يساعده في التذكر أكثر

363
00:25:12,077 --> 00:25:15,832
لماذا لا تعالجيه أنتي ..؟ -
نعم .. أنتي تعرفينه أكثر من أي شخص آخر -
364
00:25:16,165 --> 00:25:17,791
بدون إهانة

365
00:25:18,018 --> 00:25:20,620
عائلة بيترسون يعيشون في كونيكتيكت

366
00:25:23,086 --> 00:25:25,661
اذا .. هل ستغادرون قريباً

367
00:25:26,156 --> 00:25:29,423
حسناً .. لانريد أن نتعجل في الامر

368
00:25:30,705 --> 00:25:32,971
سأكون جاهز للمغادرة غداً

369
00:25:48,765 --> 00:25:52,732
الآن أنا تذكرت ... أنا جاهز


370
00:25:53,606 --> 00:25:56,061
لا أصدق بأنه سيرحل
قبل أن أتمكن منه

371
00:25:57,526 --> 00:25:58,852
تمزحين

372
00:26:00,116 --> 00:26:02,121
يجب أن نفرح له

373
00:26:02,235 --> 00:26:05,000
احتفظي بهذا الكلام لنفسك آنسة شروق الشمس

374
00:26:05,028 --> 00:26:07,420
اعتقد أن هذه حفلة وداع

375
00:26:07,778 --> 00:26:09,262
Woohoo.

376
00:26:12,977 --> 00:26:14,171
أنا غير مقتنع بالأمر

377
00:26:14,308 --> 00:26:18,331
انتقلت من عالم النسيان الى تذكر
اشياء حول قطع الموز في ساعتين

378
00:26:19,096 --> 00:26:21,043
لقد عادت الذاكرة كلها دفعه واحدة

379
00:26:21,477 --> 00:26:23,392
سوف ابتعد عنك

380
00:26:23,596 --> 00:26:26,901
لقد احتفظت بسرك
وكذبت على لوري

381
00:26:27,065 --> 00:26:31,070
لقد فعلت كل هذا  لمساعتك في لكشف الغموض
والآن تخبرني بأن كل شئ انتهى

382
00:26:31,408 --> 00:26:32,512
نعم

383
00:26:34,307 --> 00:26:36,042
هنالك شئ يجري معك

384
00:26:36,377 --> 00:26:38,011
لديك شئ لم تخبرني به

385
00:26:38,155 --> 00:26:40,233
لقد اثبت بأنك تحفظ الاسرار

386
00:26:40,236 --> 00:26:43,592
اذا كان هنالك شئ لاخبرك
لا تتوقع بأني سوف أخفيه

387
00:26:46,298 --> 00:26:47,582
هذا مقرف

388
00:26:51,766 --> 00:26:53,813
هل أفترقتم او شئ من هذا القبيل ..؟

389
00:26:57,215 --> 00:27:00,390
حسناً يارجل
اعرف بأنك تظن أنني رجل سئ

390
00:27:00,827 --> 00:27:04,640
انا فقط .. اعرف مشكلة
أماندا مع الجنس

391
00:27:05,445 --> 00:27:07,361
اسمع ..أنا احترم رأيها .. فعلاً

392
00:27:07,418 --> 00:27:11,572
سوف أفعل أي شئ للتحكم بنفسي وانتظارها

393
00:27:11,685 --> 00:27:14,663
أقصد أن كل شئ مع هيلاري
شئ جسدي فقط

394
00:27:14,746 --> 00:27:17,493
لا استطيع فعل شئ
حول حبي لأماندا

395
00:27:19,848 --> 00:27:21,062
عظيم

396
00:27:21,757 --> 00:27:23,813
لا بأس .. أنا اتفهم

397
00:27:24,147 --> 00:27:28,003
لديك متطلبات ,انا ايضاً لدي

398
00:27:28,287 --> 00:27:30,630
وحالياًَ اريد ان افعل هذا

399
00:27:38,876 --> 00:27:39,840
لا تحكم علي

400
00:27:40,166 --> 00:27:41,412
لقد لاحظت طريقة تظرك الى أماندا

401
00:27:41,418 --> 00:27:42,933
أنت متشوق لأخبارها.

402
00:27:43,058 --> 00:27:45,063
سأغادر بعد بضع ساعات

403
00:27:45,716 --> 00:27:48,493
الشئ الوحيد الذي اريد معرفته .. بعد رحيلي

404
00:27:48,775 --> 00:27:51,842
بأنها تحاط بأناس يستحقون الثقة
صادقين ولطفاء

405
00:27:51,846 --> 00:27:54,452
لأن هذا بالظبط نوع الشخص الذي تريده

406
00:28:01,467 --> 00:28:03,311
الى اللقاء .. شباب -
أين ستذهب ..؟ -

407
00:28:03,825 --> 00:28:04,430
في الخارج

408
00:28:04,645 --> 00:28:06,551
انا متأكد انه ايا كان السبب فانه يمكن ان تنتظر

409
00:28:06,586 --> 00:28:07,913
كايل سيغادر قريباً

410
00:28:07,917 --> 00:28:10,741
الا ينبغي أن تنادية نوح بيترسون
هذا أسمه الحقيقي

411
00:28:10,748 --> 00:28:13,643
انت .. هذا ليس لائق
ارجع الى هنا .. جوش

412
00:28:13,665 --> 00:28:14,833
...ستيفن

413
00:28:15,446 --> 00:28:18,140
انه يحمي نفسة من مشاعره القوية حالياً

414
00:28:18,145 --> 00:28:19,833
لم ينبغي عليه ان يخرج هكذا

415
00:28:19,838 --> 00:28:22,602
دعه يتعامل معه بطريقتة الخاصة

416
00:28:31,477 --> 00:28:32,822
...ستيفن

417
00:28:33,156 --> 00:28:34,762
ماذا؟ نيكول

418
00:28:35,387 --> 00:28:37,870
ألا يمكن أن أغضب قليلاً

419
00:28:38,307 --> 00:28:41,051
نعم .. كايل ذاهب إلى بيته
هنالك حيث يعيش

420
00:28:41,705 --> 00:28:43,690
ليس بهذه السهولة

421
00:28:50,036 --> 00:28:53,401
خلال كل مامررنا به
انتِ لم تنجرحي

422
00:28:53,927 --> 00:28:55,373
ولا مرة واحدة

423
00:28:55,537 --> 00:28:58,492
هدف عملنا هو تمني الحصول على هذه النهاية

424
00:28:58,836 --> 00:29:02,061
أغلب قصص الرعاية نهايتها سيئة

425
00:29:02,395 --> 00:29:06,881
لأجل كايل أن يكون مع عائلته الحقيقية ورجوع ذاكرته

426
00:29:07,196 --> 00:29:08,902
سأكون أكثر سعادة

427
00:29:11,357 --> 00:29:16,403
لهذا أنتِ أكبر قوة لي

428
00:29:24,555 --> 00:29:25,770
أنت بخير؟

429
00:29:26,228 --> 00:29:28,283
أنا لستٌ ابكي تماماً

430
00:29:29,757 --> 00:29:31,953
الدموع لاختبار مستحضر التجميل

431
00:29:32,648 --> 00:29:34,042
مالذي حصل؟

432
00:29:34,175 --> 00:29:35,693
أنتِ تعرفين القصة

433
00:29:36,165 --> 00:29:40,672
هادم بيتنا المتدرب رفض من الرئيس الغشاش

434
00:29:41,936 --> 00:29:44,033
يمكنك ان تقولي انكِ اخبرتني بذلك

435
00:29:44,998 --> 00:29:47,430
ماهو نوع الصديق هادم المباني الذي يجعلني ؟

436
00:29:51,655 --> 00:29:53,451
اتركيها خلفك

437
00:29:53,868 --> 00:29:57,950
يوما ما سوف تتعرفي على شاب لطيف ومخلص لكِ
دكتور

438
00:29:58,716 --> 00:30:01,642
الذي سيخفقك من قدميك -
انه معطاء -

439
00:30:01,646 --> 00:30:06,103
وسوف تعيشي بعدها  حياة سعيدة للابد -
حتى يستوطن الطلاق الرائع -

440
00:30:06,108 --> 00:30:07,083
بالظبط

441
00:30:09,997 --> 00:30:12,263
هل رأيتي شارلي ؟
لقد اختفى

442
00:30:13,357 --> 00:30:16,861
انه بالداخل ... ينظف

443
00:30:19,738 --> 00:30:21,500
لا أصدق بأنك سترحل

444
00:30:22,957 --> 00:30:24,713
سوف اراك مرة أخرى

445
00:30:25,066 --> 00:30:27,340
هذا ليس للأبد .. صحيح

446
00:30:27,515 --> 00:30:29,373
لا أريده أن يحصل

447
00:30:31,348 --> 00:30:32,472
حسناً

448
00:30:33,448 --> 00:30:35,392
اذا لا داعي للوداع

449
00:30:37,225 --> 00:30:38,911
لا للوداع

450
00:30:39,708 --> 00:30:43,731
فقط .. الى اللقاء

451
00:30:45,645 --> 00:30:46,832
الى اللقاء

452
00:31:05,937 --> 00:31:06,933
تعالي

453
00:31:20,875 --> 00:31:22,162
أتحتاج المساعدة؟

454
00:31:23,936 --> 00:31:25,672
لن أخذ الكثير

455
00:31:30,328 --> 00:31:33,020
اراهن بأن ستيفن سيكون مسرور لعودته الى العمل

456
00:31:33,295 --> 00:31:34,361
لا أعرف

457
00:31:34,785 --> 00:31:37,481
سوف يتركها هكذا في حالة لو رجعت

458
00:31:38,287 --> 00:31:39,820
سيكون ذلك جيد

459
00:31:42,188 --> 00:31:43,830
ألن تأخذ هذه

460
00:31:45,535 --> 00:31:47,571
شئ ليذكرك بنا

461
00:31:49,538 --> 00:31:51,341
سوف ارسم لوحة جديدة

462
00:31:55,656 --> 00:32:01,841
كايل اذا لم يحظر جوش لتوديعك .. لاتعتقد بأنه
أعرف

463
00:32:16,758 --> 00:32:17,743
شكراً

464
00:32:19,707 --> 00:32:21,683
مرحباً -
مرحباً -

465
00:32:22,315 --> 00:32:24,003
هل وصلنا الى التوديع الحقيقي ؟

466
00:32:24,537 --> 00:32:25,780
نعم , تعرفين

467
00:32:25,916 --> 00:32:27,980
انا لا اريد منه المغادرة مع غضبي عليه

468
00:32:28,427 --> 00:32:30,333
في الحقيقة شهم

469
00:32:30,505 --> 00:32:32,981
لاتجعلي اي شئ يخرج منها -
يخرج من ماذا ؟ -

470
00:32:33,237 --> 00:32:35,492
الحقيقة بأنك جعلت مني شاب جيد

471
00:32:36,105 --> 00:32:37,351
انا فعلت ؟

472
00:32:37,886 --> 00:32:41,331
تراغيس , هل تعتقدي بأن كل
هذه الاحاسيس جائت طبيعية ؟

473
00:32:41,618 --> 00:32:43,023
اصبحت حقيقة

474
00:32:44,096 --> 00:32:45,993
اشعر بأن لدينا لحظة

475
00:32:47,188 --> 00:32:49,650
اعتقد هذا ماحدث
عندما كنا مرتبطين

476
00:32:51,057 --> 00:32:53,922
نعم , فضيع  , صحيح ؟

477
00:32:54,238 --> 00:32:55,481
فضيع


478
00:33:02,115 --> 00:33:03,650
مرحباً -
مرحباً -

479
00:33:04,826 --> 00:33:06,410
نحن جميعا هنا

480
00:33:16,045 --> 00:33:19,250
اذا اخيرا انت هنا -
نعم -

481
00:33:22,298 --> 00:33:25,460
بعد كل هذا انت مجرد ولد عادي له عائله

482
00:33:25,895 --> 00:33:27,191
هذا مايبدو

483
00:33:30,208 --> 00:33:31,680
افضلك اكثر كفضائي

484
00:33:31,688 --> 00:33:34,443
<i>? And all your ways and all your thunder ?x</i>

485
00:33:34,446 --> 00:33:37,110
لا تقلق , لازال عندي القليل من خدع الفضائيين

486
00:33:38,138 --> 00:33:40,663
<i>? Where we gonna go from here? ?</i>

487
00:33:41,678 --> 00:33:45,262
<i>? Where we gonna go from here? ?</i> 

488
00:33:45,925 --> 00:33:48,490
<i>? The car lights in the driveway ?</i> 

489
00:33:48,537 --> 00:33:51,790
<i>? Wonderin' when your wind's comin' my way ?</i> 

490
00:33:51,968 --> 00:33:55,503
-<i>? Tomorrow we're turnin' down the highway ?</i> 
- لاحقاً

491
00:33:55,508 --> 00:33:59,143
-<i>? With another bright stage on a weekday ?</i> 
- لاحقاً

492
00:33:59,486 --> 00:34:02,042
<i>? The green grass and a radio ?</i> 

493
00:34:02,045 --> 00:34:03,990
<i>? Watching it fly past ?</i>

494
00:34:04,145 --> 00:34:08,292
<i>? Then away we go 700 places... ?</i>

495
00:34:09,365 --> 00:34:12,311
شكراً على كل شئ -
انتبه للاولاد-

496
00:34:12,415 --> 00:34:15,682
<i>? And all your ways and all your thunder ?</i> 

497
00:34:15,795 --> 00:34:19,122
<i>? Got me in a haze runnin' for cover ?</i> 

498
00:34:19,136 --> 00:34:21,510
<i>? Where we gonna go from here? ?</i> 

499
00:34:22,385 --> 00:34:26,011
<i>? Where we gonna go from here? ?</i>

500
00:34:26,037 --> 00:34:29,421
<i>? The back of your eyes look like my mother's... ?</i> 

501
00:34:30,016 --> 00:34:31,703
سوف نتصل بك كل يوم

502
00:34:32,485 --> 00:34:34,570
<i>? Where we gonna go from here? ?</i> 

503
00:34:35,848 --> 00:34:39,280
<i>? Where we gonna go from here? ?</i> 

504
00:34:45,767 --> 00:34:48,570
جاهزون؟ -
جاهزون -

505
00:34:53,685 --> 00:34:56,281
<i>? The time is movin' on a side ?</i> 

506
00:34:56,285 --> 00:34:59,831
<i>? How could I miss you to another guy... ?</i> 

507
00:35:00,126 --> 00:35:04,390
داكلين , لقد تركت اشياء لك

508
00:35:04,587 --> 00:35:05,972
أنهم في غرفتي

509
00:35:07,198 --> 00:35:08,643
شكراً

510
00:35:09,657 --> 00:35:13,071
<i>? ...Savin' a daughter for the best man ?</i>

511
00:35:13,217 --> 00:35:19,682
<i>? 700 places, 700 faces more ?</i> 

512
00:35:19,825 --> 00:35:23,051
<i>? And all your ways and all your thunder ?</i> 

513
00:35:23,135 --> 00:35:26,482
<i>? Got me in a haze runnin' for cover ?</i> 

514
00:35:26,598 --> 00:35:28,900
<i>? Where we gonna go from here? ?</i> 

515
00:35:29,828 --> 00:35:33,273
<i>? Where we gonna go from here? ?</i> 

516
00:35:33,278 --> 00:35:36,680
<i>? The back of your eyes look like my mother's ?</i> 

517
00:35:36,916 --> 00:35:40,222
<i>? When we talk you're like my brother ?</i> 

518
00:35:40,228 --> 00:35:42,640
<i>? Where we gonna go from here? ?</i> 

519
00:35:43,425 --> 00:35:46,182
<i>? Where we gonna go from... ?</i>

520
00:36:25,287 --> 00:36:28,332
<i>اتذكر الاجازة التي قضيناها
في هاواي عندما كنت في التاسعة من العمر</i>

521
00:36:29,398 --> 00:36:31,681
<i>لم أرى نخلة من قبل</i>

522
00:36:35,027 --> 00:36:38,752
<i>ثم اخذتني الى المتحف العلمي
حيث كان صوت الهمس في الممرات</i>

523
00:36:43,018 --> 00:36:47,863
<i>وابحرنا على سفينة رينبو  وعبرنا الشلال</i>

524
00:36:51,105 --> 00:36:53,233
<i>لقد أثبت بأنك حافظ للاسرار</i>

525
00:36:53,237 --> 00:36:56,652
<i>اذا كان هنالك شئ لا تعتقد
بأنني سوف أخفيه عنك</i>

526
00:36:57,056 --> 00:36:58,622
مالذي حصلت عليه هنا ؟

527
00:37:06,507 --> 00:37:08,451
انتما الاثنان تجيدان الكذب

528
00:37:10,187 --> 00:37:11,562
أنه عملنا

529
00:37:12,806 --> 00:37:14,592
افتح الموز ... وامسك الموز؟

530
00:37:14,665 --> 00:37:16,311
يبدو أنه حقيقي

531
00:37:16,447 --> 00:37:17,640
وأختبار الحمض النووي

532
00:37:17,738 --> 00:37:20,390
لقد جهزنا المواد الجينية المناسبة

533
00:37:21,055 --> 00:37:22,260
من هو؟

534
00:37:22,517 --> 00:37:24,103
اووه .. سوف تقابله قريباً

535
00:37:33,748 --> 00:37:34,873
لقد انتهيت

536
00:37:35,225 --> 00:37:37,341
زازكس سوف يبحثون عنك .. هل تعلم هذا

537
00:37:37,828 --> 00:37:40,261
سوف تكون مهمة ريبيكا

538
00:37:40,578 --> 00:37:41,570
نعم

539
00:37:42,306 --> 00:37:45,060
مالذي تفكر بفعله؟ -
سوف أكون جاهز -

540
00:37:45,568 --> 00:37:46,542
مالذي أخبرته؟

541
00:37:46,637 --> 00:37:49,891
لقد أخبرته بالذهاب مع بيترسون

542
00:37:49,897 --> 00:37:52,603
هذه الطريقة الوحيدة لإبعاد تراغوس عن الخطر
ولذلك سوف ارسله الى شخص
سوف يخبره بكل شئ

543
00:37:52,608 --> 00:37:54,903
جيد .. سوف أنتظرك

544
00:38:09,887 --> 00:38:12,443
<i>أخبرني المزيد
اخبرني لماذا هؤلاء الاشخاص يريدون قتلي</i>

545
00:38:12,477 --> 00:38:17,093
<i>اخبرني لماذا مدون في التجارب ان دايفيد</i>
<i>وجوليا بيترسون كانوا اقاربي وأنا لا اتذكر أي شئ عنهم</i>

546
00:38:18,785 --> 00:38:21,990
<i>لماذا لا أتذكر أي شئ
قبل تلك الليلة مع كيرين </i>

547
00:38:23,847 --> 00:38:25,230
<i>حسناً.. سوف أخبرك</i>

548
00:38:25,415 --> 00:38:29,373
<i>أنت لا تتذكر اي شئ عن تلك الليلة
لانه لايوجد شئ</i>

549
00:38:31,628 --> 00:38:32,820
<i>ماذا تقصد؟</i>

550
00:38:34,685 --> 00:38:40,210
<i>قبل تلك الليلة لكل الأهداف والأسباب أنت</i

551
00:38:43,548 --> 00:38:45,052
<i>لم تكن موجودا</i>

552
00:38:53,146 --> 00:38:55,203
أفترض أن الاخبار ليست جيدة

553
00:38:55,348 --> 00:38:58,991
طبقاً للسجلات تقول بأن الولد
عاد الى اهله الحقيقين

554
00:38:59,275 --> 00:39:01,402
هذا مذهل , بعتبار انه لايملك

555
00:39:01,407 --> 00:39:03,242
لقد حاولت معرفة من يكونون

556
00:39:03,598 --> 00:39:06,212
لكن صحيفة ترايليد ستنتهي الى طريق مسدود

557
00:39:06,668 --> 00:39:09,060
انه كما لو كان قد اختفى دون أثر

558
00:39:09,317 --> 00:39:10,800
ليس تماماً

559
00:39:13,395 --> 00:39:15,743
لدي فكرة عن الذي فعل كل هذا

560
00:39:25,428 --> 00:39:26,600
أين نحن ؟

561
00:39:27,308 --> 00:39:29,561
أمرنا بإحضارك هنا

562
00:39:49,736 --> 00:39:51,581
سعيد برؤيتك مرة أخرى ياكايل

563
00:39:52,966 --> 00:39:54,462
أنا آدم بايلين

564
00:39:57,918 --> 00:39:59,781
مالذي تريده مني؟

565
00:40:00,068 --> 00:40:01,752
مالذي تود معرفته؟

566
00:40:02,848 --> 00:40:04,203
كل شئ

567
00:40:09,905 --> 00:40:11,671
اذا يجب أن تأتي معي

568
00:40:21,295 --> 00:40:23,881
هل تعتقد حقاً بأنهم
سيخبرونه من أين أتى؟

569
00:40:24,378 --> 00:40:28,211
انه لم يكن اكثر من تجربة علمية فاشلة ؟

570
00:40:28,336 --> 00:40:33,512
ربما بايلين لايوافقك الرأي
في تسميته بالفاشلة

571
00:40:34,427 --> 00:40:38,000
بعد كل ما فعل الصبي لا يقصد
ارغامكم على الفعل عندما بدأ

572
00:40:39,278 --> 00:40:41,682
لقد نجى وهو في الخارج

573
00:40:42,318 --> 00:40:46,152
سوف اهتم بـ781228 و آدم بايلين

574
00:40:49,615 --> 00:40:53,173
في الوقت الحالي سأشخص حالته

575
00:40:56,248 --> 00:41:01,353
781228حالته ممتازة

576
00:41:11,248 --> 00:41:13,353
ضبط الترجمة والتوقيت
سامح مصطفى