1
00:00:20,199 --> 00:00:20,999
.... هذا

2
00:00:27,633 --> 00:00:29,766
! نعم ! لقد تذكر

3
00:00:31,066 --> 00:00:35,633
هذا ما أراد أن يريه لشقيقه
صورة تمثِّل أحلامهما

4
00:00:37,299 --> 00:00:39,199
كلاهما يبتسمان

5
00:00:40,299 --> 00:00:41,099
نعم

6
00:00:41,466 --> 00:00:46,566
... ابتسم من أعماق قلبه عندما انتهى من رسمها

7
00:01:03,166 --> 00:01:04,299
! هـ - هذا

8
00:01:07,433 --> 00:02:34,704
Fulla = ترجمة + توقيت

9
00:02:35,933 --> 00:02:40,736
! الظهور المتوقع لساسكي ! الحلقة العاطفية الخاصة لناروتو شيبودن

10
00:03:09,433 --> 00:03:10,833
كانت هذه في حقيبة سـاي

11
00:03:12,799 --> 00:03:17,133
إنها لائحة المطلوبين التي يستخدمها الأنبو للإمساك بهدفهم

12
00:03:17,833 --> 00:03:18,833
كتاب البينقو

13
00:03:19,733 --> 00:03:20,733
لائحة المطلوبين

14
00:03:26,399 --> 00:03:28,199
ما معنى علامة " الإكس " الكبيرة هذه ؟

15
00:03:28,899 --> 00:03:32,566
على الأرجح أنها للأعداء الذين قد تم اغتيالهم

16
00:03:33,399 --> 00:03:35,933
لماذا يحمل سـاي شيئًا كهذا ؟

17
00:03:39,699 --> 00:03:40,199
! انظرا

18
00:03:42,066 --> 00:03:42,633
!-هذا

19
00:03:43,866 --> 00:03:46,166
ساسكي ... لماذا سـاي ؟

20
00:03:48,699 --> 00:03:50,433
نينبو , تشوجو جيقا

21
00:03:51,666 --> 00:03:53,266
ليس هنالك علامة  " اكس " على صورته بعد

22
00:03:55,799 --> 00:03:59,433
فهمت ... هذا ماكان ينوي فعله من البداية

23
00:04:00,299 --> 00:04:01,733
ماذا تقصد ؟

24
00:04:02,633 --> 00:04:09,066
لم تقتضي مهمة سـاي على العمل
كوسيط بين دانزو و اوريتشيمارو

25
00:04:21,499 --> 00:04:23,866
... مهمة سـاي الحقيقية

26
00:04:37,566 --> 00:04:39,099
! هي اغتيال ساسكي

27
00:04:51,399 --> 00:04:53,899
! هذا محال

28
00:04:54,433 --> 00:04:57,333
! لقد قال لتوه بأنه يريد إنقاذ ساسكي

29
00:04:58,199 --> 00:05:01,466
وابتسم ابتسامة عميقة

30
00:05:03,466 --> 00:05:04,733
هذا ما أردت أن أريه لشقيقي

31
00:05:06,699 --> 00:05:07,833
هذه الصورة تمثل أحلامنا

32
00:05:09,699 --> 00:05:12,299
لم تكن كإبتساماته الزائفة السابقة

33
00:05:12,299 --> 00:05:13,099
... ولكن ماذا لو

34
00:05:16,266 --> 00:05:19,566
كان تمثيلاُ من قبله حتى يخدعك ؟

35
00:05:21,066 --> 00:05:23,266
أنا ذراع و ساق دانزو - ساما

36
00:05:23,999 --> 00:05:25,099
لا مشاعر لي

37
00:05:26,799 --> 00:05:30,266
لهذا , لامغزى من قول أي شيء لي

38
00:05:37,199 --> 00:05:40,366
لو كان كتاب البينقو هذا خاصته , لما تجاهلت الأمر

39
00:05:42,399 --> 00:05:42,866
ألقيا نظرة

40
00:05:46,499 --> 00:05:48,366
هل تريان الرجل الذي بجانب ساسكي ؟

41
00:05:50,799 --> 00:05:55,532
لقد كان جونين من قرية الضباب المخفية
ويكن حقدًا شديدًا لكونوها

42
00:05:56,632 --> 00:05:58,799
وسـاي اغتاله , صحيح ؟

43
00:06:00,099 --> 00:06:03,099
نعم ,  ولم يكن بالخصم السهل ؟

44
00:06:04,299 --> 00:06:09,199
لو كانت لديه القدرة على قتله , فلا بد وأنه يحسب
ألف حساب قبل أن يتصرف

45
00:06:10,932 --> 00:06:14,299
لابد و أن خداع الآخرين من صفاته الأخرى

46
00:06:16,599 --> 00:06:19,099
... الإبتسام لإنجاز أهدافه

47
00:06:21,199 --> 00:06:25,166
لقد خدعتني ابتسامتك الزائفة تمامًا

48
00:06:26,566 --> 00:06:30,632
لم أعلم بأنه يمكنك أن تبتسمي هكذا

49
00:06:32,699 --> 00:06:33,466
سأحرص على تذكر هذا

50
00:06:34,832 --> 00:06:38,032
ما بالك تبتسم بعدما تلقيت ضربة مدوية كهذه ؟

51
00:06:39,032 --> 00:06:42,232
الإبتسامة خير وسيلة في المواقف الصعبة

52
00:06:45,399 --> 00:06:47,266
حتى لو كانت مزيفة

53
00:06:50,932 --> 00:06:52,266
يمكنك خداع أي شخص بها

54
00:06:54,599 --> 00:06:56,032
قرأت هذا في كتاب

55
00:06:58,166 --> 00:07:02,266
لو شاهدتما كل من في الكتاب لإتضح لكما الأمر

56
00:07:03,832 --> 00:07:07,366
مهمة سـاي هي إقصاء كل من يشكل تهديدًا لكونوها

57
00:07:08,666 --> 00:07:13,132
وساسكي أحدهم

58
00:07:28,499 --> 00:07:35,199
هدف دانزو الحقيقي هو  القضاء على ساسكي
الذي سيصبح جسد اوريتشيمارو المستقبلي

59
00:07:36,699 --> 00:07:40,199
لهذا السبب تقرَّب سـاي إلى اوريتشيمارو

60
00:07:41,732 --> 00:07:43,366
لم يكن هدفهم خيانة كونوها

61
00:07:44,832 --> 00:07:45,999
! بل حمايتها

62
00:07:50,399 --> 00:07:52,199
ماذا يمكن أن تتوقعوا من مشعل حروب مثله

63
00:07:58,166 --> 00:08:01,199
لافائدة ترجى من التذمر

64
00:08:03,432 --> 00:08:08,566
لا أهتم بتاتًا بالأوامر المعطاة إلى سـاي
! أو بماذا يفكر دانزو

65
00:08:09,266 --> 00:08:14,566
! حاليًا , علينا أن نتحالف مع سـاي و ننقذ ساسكي

66
00:08:17,266 --> 00:08:19,599
ناروتـو على صواب

67
00:08:21,999 --> 00:08:25,066
! لقد استشعرت لتوي تشاكرا سـاي , لنسرع

68
00:08:28,499 --> 00:08:29,432
! حسنًا

69
00:08:34,666 --> 00:08:37,632
... لو كان هدف سـاي ساسكي

70
00:08:40,132 --> 00:08:42,299
! فسأردعه مهما كلفني الأمر

71
00:08:51,566 --> 00:08:52,099
من هناك ؟

72
00:08:55,099 --> 00:08:56,099
لقد اكتشفتني ؟

73
00:08:57,299 --> 00:09:00,932
مع ذلك تأخرت , فقد فعلت ماتوجب علي فعله

74
00:09:02,899 --> 00:09:03,766
ماذا تريد ؟

75
00:09:06,732 --> 00:09:10,532
هدف دانزو - ساما هو قتلك

76
00:09:15,132 --> 00:09:16,866
... أنا هنا

77
00:09:20,432 --> 00:09:20,832
! سـاي

78
00:09:23,466 --> 00:09:24,666
! لإعادتك إلى كونوها

79
00:09:31,499 --> 00:09:35,632
بالطبع كان سبب قدومي إلى هنا هو قتلك

80
00:09:37,766 --> 00:09:41,799
إنه أوَّل من أقرَّ بي

81
00:09:46,166 --> 00:09:51,099
ناروتـو يعتبر ساسكي كشقيقه

82
00:09:52,366 --> 00:09:56,566
سأفعل أي شيء لإنقاذ صديقي

83
00:09:58,066 --> 00:10:00,499
حتى لو اضطررت للعمل معك

84
00:10:01,932 --> 00:10:09,466
سأستعيد ساسكي من اوريتشيمارو
! حتى لو قطعني إلى أشلاء

85
00:10:10,766 --> 00:10:13,799
ساسكي صديقي

86
00:10:15,399 --> 00:10:18,232
شخص بالكاد تمكنت من إنشاء رابطة حقيقية معه

87
00:10:19,699 --> 00:10:27,732
! أريد حماية الرابطة التي يحاول جاهدًا المحافظة عليها

88
00:10:34,966 --> 00:10:35,732
روابط ؟

89
00:10:43,366 --> 00:10:47,766
لقد أيقظتني من نومي لهذا السبب ؟

90
00:11:03,366 --> 00:11:05,566
! أخيرًا وصلنا إلى الموقف الحماسي

91
00:11:05,932 --> 00:11:08,165
! حان الوقت لإعلان الحرف الأول للهدية

92
00:11:08,499 --> 00:11:09,665
احرصوا على تذكرها

93
00:11:10,365 --> 00:11:12,065
... الحرف الأول هو

94
00:11:12,499 --> 00:11:12,932
! سا

95
00:11:19,532 --> 00:11:19,999
ما هذا ؟

96
00:11:24,832 --> 00:11:25,665
تشاكرا سـاي

97
00:11:26,365 --> 00:11:27,032
إنه هناك

98
00:11:34,932 --> 00:11:35,432
ما كان هذا ؟

99
00:11:36,899 --> 00:11:38,132
أظن أن ساسكي استيقظ

100
00:11:39,132 --> 00:11:42,365
إنه عصبي المزاج عندما يستيقظ من نومه

101
00:12:13,265 --> 00:12:14,365
كم هذا مدهش

102
00:12:16,099 --> 00:12:19,099
يتطلب الأمر إلى قوة جبارة لقهر تقنيتي

103
00:13:33,365 --> 00:13:34,132
! لقد عثر عليه

104
00:13:35,532 --> 00:13:35,999
! ساكـورا

105
00:13:46,232 --> 00:13:47,799
إلى ماذا ترمي ؟

106
00:13:48,232 --> 00:13:49,799
!-كم مرة ستطعننا في ظهرنا

107
00:13:49,799 --> 00:13:50,299
! ساكـورا
!-كم مرة ستطعننا في ظهرنا

108
00:13:56,065 --> 00:13:56,732
... ذلك الصوت

109
00:14:28,065 --> 00:14:30,365
ساسكي - كن ؟

110
00:15:54,599 --> 00:15:55,232
... ساسكي

111
00:16:15,232 --> 00:16:15,999
ناروتـو ؟

112
00:16:21,532 --> 00:16:22,765
أنت هنا أيضًا ؟

113
00:16:28,265 --> 00:16:30,732
أفترض أن كاكاشي اتى معكم أيضًا

114
00:16:32,099 --> 00:16:33,865
آسف , لست كاكاشي - سان

115
00:16:35,099 --> 00:16:36,032
لقد حللت محله

116
00:16:37,699 --> 00:16:40,765
و فريق كاكاشي الجديد قدموا ليعيدوك إلى كونوها

117
00:16:47,432 --> 00:16:48,432
فريق كاكاشي ... ؟

118
00:17:02,498 --> 00:17:04,032
!-سـاي! عرفت ذلك , أنت

119
00:17:10,298 --> 00:17:12,065
إذًا هو بديلي ؟

120
00:17:16,698 --> 00:17:19,032
فاشل آخر ينضم للفريق

121
00:17:21,532 --> 00:17:25,232
قال شيئًا بخصوص حماية " الرابطة " التي تجمعني بناروتـو

122
00:17:28,498 --> 00:17:31,098
- سـاي , ألم تقتضي مهمتك على

123
00:17:31,098 --> 00:17:34,865
نعم , مهمتي السرية الحقيقية كانت اغتيال ساسكي - كن

124
00:17:36,165 --> 00:17:37,632
ولكنني لم أعد أبالي بالأوامر بعد الآن

125
00:17:39,032 --> 00:17:40,765
أريد أن أتصرف على هواي

126
00:17:41,998 --> 00:17:44,998
... وأعتقد أن ناروتـو - كن ساعدني على تذكر

127
00:17:46,098 --> 00:17:47,465
هذا الشعور

128
00:17:48,732 --> 00:17:52,132
أعتقد بأنه شيء ثمين

129
00:17:55,598 --> 00:17:57,298
لا أعرف الكثير عنك

130
00:17:58,698 --> 00:18:03,265
ولكن لابد من وجود سبب يعلل تكلف
ناروتـو و ساكورا كل هذه المشقة من أجلك

131
00:18:05,398 --> 00:18:10,265
إنهما يبذلان ما بوسعهما للمحافظة على هذه الرابطة

132
00:18:12,798 --> 00:18:14,665
مازلت لا أفقه شيئًا من هذا العلوم

133
00:18:16,465 --> 00:18:19,898
! لكن عليك أن تفهم هذا

134
00:18:22,432 --> 00:18:25,332
نعم , أفهمها

135
00:18:31,632 --> 00:18:32,898
! لهذا السبب تخليت عنهما

136
00:18:52,065 --> 00:18:54,532
! لا تمازحني

137
00:19:15,332 --> 00:19:16,598
! أظهر مالديك

138
00:19:22,565 --> 00:19:23,198
لماذا ...؟

139
00:19:28,098 --> 00:19:30,198
... لم يتغير الفرق بين قدراتنا و لو قليلاً

140
00:19:31,698 --> 00:19:32,932
لماذا ... ؟

141
00:19:44,665 --> 00:19:45,798
أنت ضعيف

142
00:19:47,632 --> 00:19:48,865
أتعلم لماذا ؟

143
00:19:50,265 --> 00:19:51,553
لأن حقدك  

144
00:19:52,311 --> 00:19:53,689
ضئيل

145
00:20:14,832 --> 00:20:17,898
لدي" رابطة " مختلفة

146
00:20:55,665 --> 00:20:59,798
رابطة الحقد التي تجمعني بأخي

147
00:21:04,865 --> 00:21:07,865
محاضرة الأكادمية الخاصة

148
00:21:08,598 --> 00:21:11,665
درس اليوم هو عن الروابط التي كوَّنها ناروتـو مع الآخرين

149
00:21:13,332 --> 00:21:18,565
بعد أن عاش حياته بوحدة وعزلة تامة عن القرويين
أقرَّ شخص أخيرًا بناروتـو

150
00:21:19,398 --> 00:21:20,798
! كان ذلك المعلم ايروكا

151
00:21:21,998 --> 00:21:24,765
كانت الرابطة الثمينة الأولى لناروتـو

152
00:21:26,098 --> 00:21:31,532
وعندما تم تشكيل فريق كاكاشي الجديد
كوَّن ناروتـو روابط صداقة مع فريقه أيضًا

153
00:21:32,765 --> 00:21:40,065
ومع مرور الزمن , ازداد إقرار الناس له في القرية
وذلك بسبب شخصيته وعمله الجاد

154
00:21:41,832 --> 00:21:43,898
بدأت روابطه بالإزدياد يومًا بعد يوم

155
00:21:44,298 --> 00:21:48,032
و بدأت العلاقة التي تجمع الناس ببعضهم
تزداد قوة مع مرور الزمن

156
00:21:48,898 --> 00:21:54,265
ما إن تكوَّن رابطة مع شخص ما
حتى يستحيل عليك أن تنسى ذلك الشخص

157
00:21:55,198 --> 00:21:58,632
كانت هذه كلمات المعلم ايروكا , إنها تترك انطباعًا
مثيرًا في القلب , أليس كذلك ؟

158
00:21:59,565 --> 00:22:02,232
عليكم أن تبحثوا عن الروابط والعلاقات الخاصة بكم أيضًا

159
00:22:08,798 --> 00:22:10,432
أعلم أنكم تتلهفون بشدة لمعرفة
ماحصل في حلقة ناروتو الخاصة

160
00:22:10,932 --> 00:22:13,065
لكن أولاً , حضِّروا ورقة وقلم

161
00:22:14,265 --> 00:22:15,498
... الحرف الثاني هو

162
00:22:17,699 --> 00:22:18,169
" آي "

163
00:22:51,398 --> 00:22:53,398
لدي " رايطة " مختلفة

164
00:22:56,131 --> 00:22:59,765
رابطة الحقد التي تجمعني بأخي

165
00:23:01,731 --> 00:23:06,498
... الروابط الأخرى تشوش

166
00:23:06,498 --> 00:23:07,131
... الروابط الأخرى تشوش

167
00:23:09,198 --> 00:23:15,198
و تلهي البال عن رغباتك وعواطفك المهمة

168
00:23:20,365 --> 00:23:23,598
ألم تعي الأمر بعد , تبًا لك ؟

169
00:23:23,731 --> 00:23:24,598
! ساسكي

170
00:23:28,098 --> 00:23:29,631
! اخرس

171
00:23:32,298 --> 00:23:34,631
كيف لك أن تعرف ما أشعر به بحق الجحيم؟

172
00:23:35,465 --> 00:23:37,565
لن تفهم ماهية شعوري
لأنك لم تحظى أساسًا بوالدين أو أشِقَّاء

173
00:23:38,565 --> 00:23:40,998
لقد كنت وحيدًا منذ البداية

174
00:23:41,062 --> 00:23:44,063
ماذا تعرف بحق الجحيم ؟

175
00:23:47,465 --> 00:23:50,025
هذا مؤلم لأنه كان لدي روابط ؟

176
00:23:50,768 --> 00:23:55,831
! لن تشعر أبدًا بماهية فقدان ذلك

177
00:24:03,531 --> 00:24:08,631
ربَّما لا أعرف كيف يكون الشعور
عندما يكون لديك عائلة حقيقية

178
00:24:12,765 --> 00:24:15,098
إذًا لماذا ؟

179
00:24:23,531 --> 00:24:24,865
لماذا , ناروتـو ؟

180
00:24:26,598 --> 00:24:28,665
لماذا تفعل كل هذا لأجلي ...؟

181
00:24:29,531 --> 00:24:32,531
لأنك أول شخص كوَّنت رابطة حقيقية معه

182
00:24:37,031 --> 00:24:40,465
!لهذا سأردعك

183
00:24:44,465 --> 00:24:45,631
لماذا لم  ... ؟

184
00:24:48,498 --> 00:24:50,098
لا يمكنني العودة

185
00:24:55,598 --> 00:24:58,565
! سأفسخ هذه الرابطة

186
00:25:01,831 --> 00:25:04,665
!لماذا لم تقتلني ؟

187
00:25:06,365 --> 00:25:09,331
هل هذا مفهومك عن فسخ الروابط , ساسكي ؟

188
00:25:16,531 --> 00:25:17,198
... ناروتـو

189
00:25:18,298 --> 00:25:19,598
الجواب سهل

190
00:25:23,865 --> 00:25:26,798
ليس لأنني لم أتمكن من فسخ علاقتي بك

191
00:25:28,131 --> 00:25:32,798
لديك احتمالية ايقاظ  نفس المانجكيو شارينقان التي لدي

192
00:25:35,898 --> 00:25:38,231
على اية حال , هناك شرط حتى تتمكن من تنفيذها

193
00:25:39,798 --> 00:25:44,098
عليك أن تقتل صديقك المقرب

194
00:25:47,898 --> 00:25:48,765
! محال

195
00:25:49,865 --> 00:25:57,331
طريقة تنفيذ فكرته حتى أصبح قويًا لم تعجبني

196
00:26:00,531 --> 00:26:02,098
عمَّاذا تتحدث ؟

197
00:26:03,131 --> 00:26:05,470
لا أدين لك بأي تبرير

198
00:26:07,165 --> 00:26:13,298
... كل مايمكنني قوله عن ذلك الوقت

199
00:26:14,398 --> 00:26:15,131
! شيدوري

200
00:26:17,131 --> 00:26:18,131
! راسينقان

201
00:26:40,531 --> 00:26:41,398
راسينقان \ شيدوري

202
00:27:47,598 --> 00:27:48,531
... ناروتـو

203
00:28:35,431 --> 00:28:43,131
... تركتك تعيش ذلك اليوم لمجرد نزوة

204
00:29:09,798 --> 00:29:10,398
إنه سريع؟

205
00:29:11,764 --> 00:29:12,564
متى ؟

206
00:29:14,264 --> 00:29:18,831
بالمناسبة , ألم يكن حلمك ان تصبح هوكاقي ؟

207
00:29:20,664 --> 00:29:24,631
كان عليك أن تقضي وقتك بالتدرب عوضًا عن ملاحقتي

208
00:29:26,464 --> 00:29:28,798
صحيح , ناروتـو ؟

209
00:29:30,131 --> 00:29:31,531
سـ - ساسكي - كن ؟

210
00:29:32,098 --> 00:29:41,000
هذه المرة , سأقتلك لمجرد نزوة

211
00:29:48,864 --> 00:29:52,931
شخص لا يستطيع إنقاذ صديقه
ليس أهلاً ليصبح هوكاقي

212
00:29:56,064 --> 00:29:58,198
صحيح , ساسكي ؟

213
00:30:04,664 --> 00:30:05,531
! ساسكي - كن

214
00:30:25,464 --> 00:30:29,531
لقد كانت الطريقة المثلى لإيقاف هجومي

215
00:30:37,864 --> 00:30:38,264
! حسنًا

216
00:30:42,264 --> 00:30:43,231
شيدوري ناجاشي : التيار المضاعف

217
00:31:06,798 --> 00:31:08,764
! ... شيدوري صادرة من كافة الجسد

218
00:31:36,298 --> 00:31:37,464
أنا آسفة , ناروتـو

219
00:31:41,531 --> 00:31:51,798
قد يتطلب الأمر وقتًا , ولكنني أعدك بأنني
لن أعكِّر صفو حركتكم مجددًا

220
00:31:58,698 --> 00:32:04,098
! سأردع ساسكي - كن بنفسي

221
00:32:15,298 --> 00:32:17,864
آسف! كنت أفكر بمعنى كلمة روابط

222
00:32:18,698 --> 00:32:21,464
حسنًا , أعتقد بأنه علي إطلاعكم
على الحرف الثالث من كلمة السر

223
00:32:21,998 --> 00:32:24,398
" الحرف الثالث هو " كا

224
00:32:40,931 --> 00:32:42,698
! هذه الأعين ... هذا الفتى خطير

225
00:32:56,564 --> 00:32:57,364
! قائد ياماتـو

226
00:32:58,531 --> 00:33:00,031
... لقد كانت تلك الطريقة الخاطئة

227
00:33:09,464 --> 00:33:10,731
لردع هجومي

228
00:33:13,398 --> 00:33:16,131
لدى سيف الكاساناجي خاصتي نصل فريد من نوعه

229
00:33:18,298 --> 00:33:19,731
مقاومته صعبة

230
00:33:27,031 --> 00:33:28,197
جسدي يتخدر

231
00:33:30,097 --> 00:33:33,464
هل يطلق الشيدوري على امتداد هذا السيف ؟

232
00:33:35,197 --> 00:33:36,031
! فهمت

233
00:33:37,197 --> 00:33:44,531
هذا لايزيد من هول الضربة فقط
بل يخدِّر المنطقة التي جُرحت أيضًا

234
00:34:23,497 --> 00:34:27,931
لابد وأن شيئًا مشوقًا قد حدث هناك

235
00:35:02,864 --> 00:35:06,531
هذه فرصتنا , ناروتـو

236
00:35:08,831 --> 00:35:15,831
!  لنرهم مايمكن أن نصبح عليه عندما ندمج قوتنا

237
00:35:20,431 --> 00:35:21,697
ما الخطب ؟

238
00:35:32,164 --> 00:35:34,664
لماذا أنت متردِّد ؟

239
00:35:37,864 --> 00:35:41,397
أنت بحاجة لقوتي , أليس كذلك ؟

240
00:35:47,097 --> 00:35:48,297
... والآن

241
00:35:52,164 --> 00:35:54,331
تريد قتل من  ؟

242
00:35:57,797 --> 00:36:01,264
! ابقى بعيدًا

243
00:36:07,231 --> 00:36:09,164
ممَّا أنت خائف ؟

244
00:36:09,864 --> 00:36:10,697
! اخرس

245
00:36:11,764 --> 00:36:15,331
لم أعد بحاجة لقوتك

246
00:36:32,931 --> 00:36:41,231
من الذي كان يقول لي دائمًا " أعرني قوتك " ؟

247
00:36:45,464 --> 00:36:52,264
أنت تعلم بأنه ليس بمقدورك فعل شيء بقوتك المجردة

248
00:36:53,731 --> 00:36:56,431
أزل الختم

249
00:36:57,197 --> 00:37:01,897
وسأعيرك كامل قوتي

250
00:37:04,664 --> 00:37:05,331
! تراجع

251
00:37:08,931 --> 00:37:09,797
! ... أنت

252
00:37:17,631 --> 00:37:21,264
فهمت , أنت إذًا اوتشيها

253
00:37:22,497 --> 00:37:25,797
لقد أبليت حسنًا بأن أصبحت بهذه القوة

254
00:37:27,764 --> 00:37:29,464
!كيف أتيت إلى هنا ؟

255
00:37:30,264 --> 00:37:31,731
يمكنني فهم الأمر الآن

256
00:37:32,597 --> 00:37:35,097
هذا هو  مصدر قوتك

257
00:37:36,397 --> 00:37:40,731
لم أعتقد قط بأنه يوجد شيئًا كهذا بداخلك

258
00:37:42,231 --> 00:37:55,031
لقد تمكنت من رؤيتي بسبب الختم خاصتك
وبعين الشارينقان المقيتة تلك

259
00:37:55,931 --> 00:37:59,597
يبدو أنها المرة الأولى التي ترى فيها الشارينقان

260
00:38:01,564 --> 00:38:05,164
لابد وأنك الثعلب الشيطاني ذو التسعة أذيل

261
00:38:08,364 --> 00:38:13,397
... قوة هذه الأعين , والتشاكرا التي تفوقني شرًا

262
00:38:14,297 --> 00:38:17,931
أنت تشبه تمامًا اوتشيها مادارا

263
00:38:18,664 --> 00:38:19,364
اوتشيها ... ؟

264
00:38:25,964 --> 00:38:27,197
... ليست لدي أدنى فكرة

265
00:38:28,197 --> 00:38:29,364
عن الشخص الذي تتحدث عنه

266
00:38:32,697 --> 00:38:37,364
نظرًا لقدرتك على قمع قوتي

267
00:38:43,931 --> 00:38:49,931
قد يكون هذا لقائنا الأخير , لهذا دعني أقل شيئًا أخيرًا

268
00:38:52,097 --> 00:38:56,697
لا تقتل ... ناروتـو

269
00:39:01,864 --> 00:39:06,730
... ستعيش ... لتندم على هذا

270
00:40:00,430 --> 00:40:02,030
!موكوتون , موكوجو هيكي

271
00:41:06,097 --> 00:41:07,030
! ساسكي

272
00:41:12,697 --> 00:41:14,997
كيف كانت حلقة ناروتو الخاصة ؟

273
00:41:15,864 --> 00:41:18,530
حسنًا , سأطلعكم على آخر حرف

274
00:41:19,364 --> 00:41:20,130
مستعدون ؟

275
00:41:20,864 --> 00:41:21,964
الحرف الأخيرهو

276
00:41:23,745 --> 00:41:24,233
آي

277
00:41:26,264 --> 00:41:29,097
Fulla = ترجمة + توقيت

278
00:43:00,097 --> 00:43:01,530
ماضي الصديق الذي لا ينسى

279
00:43:02,097 --> 00:43:03,764
المشاعر التي أود استعادتها

280
00:43:04,764 --> 00:43:06,764
الرغبة الشديدة للإعتذار لصديق

281
00:43:08,164 --> 00:43:14,064
بعد البحث الذي استمر  لثلاثة أعوام
يظهر الجوب المنتظر أخيرًا

282
00:43:14,064 --> 00:43:17,330
! ازدهار  الأوراق ! حلقة خاصة من ناروتـو شيبودن

283
00:43:17,330 --> 00:43:22,364
ستعرض الخميس ,  في الثالث من آبريل الساعة الـ 7:59 مساءً

284
00:43:25,364 --> 00:43:27,364
تقرير عن مشاهير كونوها

285
00:43:28,130 --> 00:43:32,064
سنتحدث اليو م عن ماضي ساسكي
عندما كان منسجمًا مع أخيه

286
00:43:33,064 --> 00:43:35,130
لقد عُرف ايتاتشي بعبقريته حينها

287
00:43:35,897 --> 00:43:38,264
كان ساسكي - كن قابعًا تحت ظل أخيه
ولم يتمكن من إثبات ذاته

288
00:43:39,164 --> 00:43:42,430
الجميع يتمحور تركيزهم على ايتاتشي

289
00:43:43,097 --> 00:43:46,364
و لكن يبدو أن ايتاتشي كان يحب قضاء
الوقت مع أخيه ساسكي

290
00:43:47,097 --> 00:43:47,864
آسف , ساسكي

291
00:43:48,697 --> 00:43:49,597
سنفعلها في المرة المقبلة

292
00:43:49,764 --> 00:43:50,264
! آي

293
00:43:51,697 --> 00:43:55,897
حاول ساسكي بجهد أن يصبح مثل أخيه

294
00:43:56,364 --> 00:43:56,864
... لكن

295
00:43:57,364 --> 00:43:59,364
... أخي , أنت بعيد المنال

296
00:44:00,797 --> 00:44:01,864
هل تكرهني ؟

297
00:44:02,330 --> 00:44:03,330
! بالطبع لا

298
00:44:04,597 --> 00:44:11,764
سأبقى دائمًا في قلبك
لهذا عليك أن تبذل جهدك , حتى  لو  كرهتني

299
00:44:12,764 --> 00:44:16,764
من كان ليعتقد أن ابتسامة ايتاتشي الجميلة
كانت مجرد تمثيل ؟

300
00:44:17,664 --> 00:44:20,214
ومنذ تلك الحادثة , أصبح ايتاتشي العدو اللدود لساسكي

