1
00:00:01,457 --> 00:00:03,340
هل هذه سرقة سيارة؟
أتحاول سرقة سيارتي؟

2
00:00:03,500 --> 00:00:04,591
أنا الشيطان

3
00:00:06,571 --> 00:00:09,854
قبل أن تولد, أنا وأمك بعنا
روحك للشيطان

4
00:00:09,974 --> 00:00:12,175
ــ هل ستخبر (آندي)؟
(ــ لا لن أخبر (آندي

5
00:00:12,295 --> 00:00:14,169
لو علمت بالأمر, سوف لن تقبل
الخروج معي

6
00:00:14,289 --> 00:00:15,935
تستطيع إقناعها بذلك

7
00:00:16,095 --> 00:00:18,238
أنت فقط ستقوم بإعادة الأرواح
الهاربة إلى الجحيم

8
00:00:18,358 --> 00:00:19,556
هذا ممتع صحيح؟

9
00:00:19,676 --> 00:00:21,965
ــ لكن كيف لي أن أصطادهم؟
....ــ ستساعدك هذه

10
00:00:22,087 --> 00:00:24,320
وعاء, صنع يدوي من أقاصي الجحيم

11
00:00:24,444 --> 00:00:26,078
بواسطة القتلة والسفاحين

12
00:00:26,389 --> 00:00:28,515
ــ هذا سينجح
....ــ تحذير

13
00:00:28,634 --> 00:00:30,282
لا أتقبّل الفشل

14
00:00:30,489 --> 00:00:32,570
وأخيراً وجدت الشيئ الذي
تبرع فيه

15
00:00:32,698 --> 00:00:35,143
لقد قمت بإعادة روح هاربة
إلى الجحيم

16
00:00:39,668 --> 00:00:41,262
كايدي), إنه أنا)

17
00:00:41,387 --> 00:00:43,390
لم أتكلم معك منذ غادرت

18
00:00:43,517 --> 00:00:45,163
أتمنى أن يكون كل شيئ على
أحسن مايرام

19
00:00:46,197 --> 00:00:49,140
إتصلي بي عندما تصلك هذه, إلى اللقاء

20
00:00:50,468 --> 00:00:52,322
هل سنقوم حقاً بمناقشة هذا؟

21
00:00:52,448 --> 00:00:56,413
أعني, جدياً, (بينجي), نقطن بجوار
شيطانين

22
00:00:56,705 --> 00:00:59,343
شيطانين, لطيفين ومحبوبين تماماً
(كـ (توني) , و(ستيفن

23
00:00:59,465 --> 00:01:03,433
لا أستطيع العيش في نفس البناية
التي يقطن بها غريبين يأكلون القطط

24
00:01:03,557 --> 00:01:05,762
ــ سننتقل
ــ ننتقل إلى أين؟

25
00:01:05,888 --> 00:01:08,450
أمك لا تريدك أن تعيش معها
في البيت بعد الآن

26
00:01:08,578 --> 00:01:11,020
وليس لي مكان آخر

27
00:01:11,145 --> 00:01:12,352
ماذا عنك أنت, (سام)؟

28
00:01:12,476 --> 00:01:14,702
استمع, أنا آخر شخص يريد أن يقطن
بجوار شياطين

29
00:01:14,826 --> 00:01:17,031
ــ شكراً لك
ــ ولكننا وقّعنا إيجاراً على ذلك البيت الخاص

30
00:01:17,195 --> 00:01:18,993
ننقضه, ولا نحصل على أموالنا

31
00:01:19,118 --> 00:01:20,921
مال, مال, هيا

32
00:01:21,046 --> 00:01:23,833
لو كنت قلقاً بخصوص المال طيلة حياتي
أين يمكن ان أكون؟

33
00:01:23,957 --> 00:01:25,291
لن تكون لوحدك, صحيح؟

34
00:01:25,827 --> 00:01:29,140
إنهم يغسلون ثيابنا, أحب ذلك عندما
تكون رائحة ثيابي عطرة

35
00:01:29,268 --> 00:01:31,391
وحفلة تذوق الشراب يوم السبت؟

36
00:01:31,517 --> 00:01:33,423
لربما كانت من أفضل الليالي
في حياتي

37
00:01:33,635 --> 00:01:35,760
هم بالتأكيد يقلدون أسلوبنا

38
00:01:35,887 --> 00:01:39,432
يا صديقي, تفحّص هذه السترة التي
أهدوها لي بمناسبة عيد ميلادي

39
00:01:39,707 --> 00:01:41,771
ــ ماذا؟
ــ متى كان يوم عيد ميلادك؟

40
00:01:42,076 --> 00:01:43,070
الإثنين

41
00:01:43,196 --> 00:01:44,352
لقد تباعدنا كثيراً

42
00:01:44,516 --> 00:01:46,561
ــ لم لمْ تخبرنا, ياصديقي؟
ــ لا يأس

43
00:01:46,685 --> 00:01:48,203
ستيف) و (توني) أخذوني في جولة)

44
00:01:48,326 --> 00:01:50,913
إلى تلك الحانة التي يطلقون عليها
"إسم "ساحة جلوس جورج

45
00:01:51,887 --> 00:01:53,531
صديقي, إنه فتى الحانة

46
00:01:54,926 --> 00:01:57,242
أجل, هذا يفسّر الكثير

47
00:01:57,618 --> 00:01:59,822
حسناً, استمعوا, لقد إنتهينا من
هذا الموضوع

48
00:01:59,946 --> 00:02:01,700
يبدو (ستيف) و (توني) مرعبين

49
00:02:01,867 --> 00:02:05,960
وأجل, لديهم ذوق جيد بالخمر
لكنهما شيطانين

50
00:02:06,135 --> 00:02:07,952
لنحاول فقط تجنبهما

51
00:02:08,077 --> 00:02:10,642
تعلم, لنضع حداً لتلك العلاقة

52
00:02:10,767 --> 00:02:14,131
ــ ونضع فاصلاً بيننا
ــ حسناً, جيد, مهما يكن

53
00:02:14,768 --> 00:02:17,140
ماذا, أتستلزم ثلاثة منكم لتزيلو
تلك البقعة من على الكرسي؟

54
00:02:17,268 --> 00:02:20,262
أجل, لو أنك تريدها أن تختفي, والتي هي
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

55
00:02:20,387 --> 00:02:21,332
ألا تحب ذلك؟

56
00:02:21,456 --> 00:02:24,890
أخرجوا كلكم الآن, أيها الشياطين
لقد إنتهينا من هذا, لنخرج

57
00:02:25,015 --> 00:02:28,501
تفضل, إنه جاهز, صيّاد؟
هذه تبدو جيدة

58
00:02:34,386 --> 00:02:35,382
مرحباً

59
00:02:35,635 --> 00:02:37,203
عمل جيد سيدي, عمل جيد

60
00:02:37,327 --> 00:02:39,061
تغلبتم على تيد بالوسائل القديمة

61
00:02:39,185 --> 00:02:41,431
مرحباً, (سام), أأستطيع أن أستعيرك لثوانٍ؟

62
00:02:44,077 --> 00:02:46,253
إذن, ما الأمر؟

63
00:02:47,018 --> 00:02:48,643
فقط أردت الإعتذار

64
00:02:48,768 --> 00:02:51,570
عمّا قلته بشأن (كايدي) في ذلك اليوم
و لكوني غريبة بعض الشيئ

65
00:02:51,698 --> 00:02:55,041
ــ لقد كنت خارج الخط نهائياً
....ــ لا, لا, لابأس, إنها

66
00:02:55,208 --> 00:02:58,591
(تزور أمها في (نيو مكسيكو
نحاول تصليح الأمور

67
00:02:58,827 --> 00:02:59,941
حسناً, هذا جيد

68
00:03:00,995 --> 00:03:03,832
وأعلم أنك فقط تحاولين أن تكوني
صديقة طيّبة

69
00:03:03,956 --> 00:03:05,231
هذا ما كنت أود التحدث بشأنه

70
00:03:07,478 --> 00:03:09,453
لم أكن أحاول أن أكون صديقة طيّبة

71
00:03:09,575 --> 00:03:12,013
في الواقع, لم أكن حتى صديقةً لك

72
00:03:12,135 --> 00:03:13,483
ماذا تعنين؟

73
00:03:16,076 --> 00:03:18,892
حاولت أن أنكر ذلك في البداية لأني
....حقيقةً

74
00:03:19,016 --> 00:03:21,242
لا أريد أن أفسد هاته الصداقة

75
00:03:21,516 --> 00:03:23,952
....و....ياإلاهي إنه محبط نوعاً ما, لأنه

76
00:03:25,447 --> 00:03:29,292
جعلني أراك مع (كايدي) حتى أدرك الحقيقة
.....و

77
00:03:30,136 --> 00:03:33,891
أنني أراك أكثر من مجرد صديق

78
00:03:35,016 --> 00:03:35,963
أنا معجبة بك

79
00:03:38,398 --> 00:03:39,302
معجبة بك

80
00:03:45,385 --> 00:03:46,640
لا أعرف ماذا أقول

81
00:03:47,198 --> 00:03:48,842
لا يتوجب عليك قول شيئ

82
00:03:49,137 --> 00:03:50,453
أنا آسفة, تعلم ماذا؟

83
00:03:50,577 --> 00:03:52,862
فقط إحتجت أن أبوح لك بهذا
هذا كل ما في الأمر

84
00:03:53,027 --> 00:03:54,161
إنه لا شيئ

85
00:03:58,268 --> 00:03:59,111
ماذا؟

86
00:04:01,888 --> 00:04:04,930
ــد(REAPER)الحاصــ
~الموسم الأول~الحلقة 13~
IrOnSnAkE:ترجمة

87
00:04:09,945 --> 00:04:12,570
إنها الرسالة الثالثة من
(ستيف) و (توني)

88
00:04:12,696 --> 00:04:14,892
ــ لربما يجب أن أكتب لهم
ــ لا, قطعاً لا

89
00:04:15,016 --> 00:04:16,263
إبق قوياً, فهمنا؟

90
00:04:16,385 --> 00:04:20,332
أجل, لكني أفقتقدهما, أعني أنهما مثل
أعمامنا المرحين

91
00:04:20,455 --> 00:04:22,832
بينجي), هل كان لك عم هادئ, ومرح؟)

92
00:04:22,955 --> 00:04:24,100
(عمي (هكتور

93
00:04:24,706 --> 00:04:26,511
تعريف العم هو المخيف, مفهوم؟

94
00:04:26,636 --> 00:04:28,602
ألم تكن تشاهد الجامعة
الإفتراضية المتزامنة؟

95
00:04:31,138 --> 00:04:32,383
أين كنت؟

96
00:04:32,707 --> 00:04:34,781
كنت أقود بالجوار

97
00:04:35,328 --> 00:04:36,820
ــ هل أنت على مايرام؟
ــ أجل أنا بخير

98
00:04:36,946 --> 00:04:39,142
(ــ إنه يفتقد (كايدي
ــ أهذا كل مافي الأمر؟

99
00:04:39,268 --> 00:04:42,320
أتفتقد صديقتك (سام)؟
من الجيد أن تقرّ بذلك, أتعرف

100
00:04:42,448 --> 00:04:43,952
الرجال الحقيقيون يشاركون
مشاعرهم, مفهوم؟

101
00:04:44,078 --> 00:04:45,270
(هذا كان كلام (توني

102
00:04:45,395 --> 00:04:46,563
.....(في الواقع, (آندي

103
00:04:46,687 --> 00:04:48,171
ليس ذلك
ليس ذلك

104
00:04:48,998 --> 00:04:51,241
ــ اللعنة
ــ أجل, إفتح الباب

105
00:04:53,658 --> 00:04:55,180
ــ شباب, شباب
ــ نعم؟

106
00:04:55,305 --> 00:04:56,840
(إنهما (ستيف) و (توني

107
00:04:58,926 --> 00:04:59,753
....نحن

108
00:05:00,575 --> 00:05:02,480
مرحباً شباب, مالأمر

109
00:05:02,606 --> 00:05:05,520
مرحباً, كنا بالجوار, ظننّا أن نتوقف
لنسلّم عليكم

110
00:05:05,645 --> 00:05:07,071
ــ صباح الخير
ــ فرنسية

111
00:05:07,197 --> 00:05:08,853
هل هذا وقت سيئ؟

112
00:05:09,127 --> 00:05:10,733
هل هو....كم الساعة؟

113
00:05:10,898 --> 00:05:12,370
....إنها

114
00:05:12,856 --> 00:05:15,313
...صنعنا بعض المربى
كعك جيد

115
00:05:15,438 --> 00:05:18,060
لربما يعجبكم, إنها لذيذة ومغذية

116
00:05:18,185 --> 00:05:20,631
ــ أشياء جيدة تأتي
ــ ادخلوا

117
00:05:21,498 --> 00:05:22,492
إذن

118
00:05:23,498 --> 00:05:25,942
لم نركم منذ مدة

119
00:05:27,808 --> 00:05:28,993
خطب ما؟

120
00:05:29,435 --> 00:05:31,483
خطب؟
ماقد يكون ذلك؟

121
00:05:31,825 --> 00:05:33,120
لقد تجاهلتم رسائلي

122
00:05:33,246 --> 00:05:34,920
تجنبتني في العديد من المرات
(عند الموقف, (سام

123
00:05:35,045 --> 00:05:37,122
كان يفترض أن نلعب اليوغا ذلك اليوم

124
00:05:37,248 --> 00:05:39,920
لكن إنتهى بي المطاف
بمواجهة كلب لوحدي

125
00:05:40,088 --> 00:05:42,341
حسناً, حسناً, لقد نسيت

126
00:05:42,748 --> 00:05:45,812
أعتقد أننا مشوّشون قليلاً بسسب
أننا ظننا

127
00:05:45,937 --> 00:05:48,180
أننا نستمتع بوقتنا, كل شيئ يبدو جيداً

128
00:05:48,306 --> 00:05:49,810
وماذا حدث؟

129
00:05:49,978 --> 00:05:51,851
ــ أهو شيئ فعلناه؟
ــ شيئ ما قلناه؟

130
00:05:52,128 --> 00:05:53,120
لا, لا

131
00:05:56,305 --> 00:05:58,573
....أنت محق, أنت محق, استمعوا

132
00:05:59,245 --> 00:06:01,291
ولو أن هذا لكل منّا, مفهوم؟

133
00:06:01,746 --> 00:06:04,501
لكني أعتقد أن كلاكما يستحق
أن يسمع هذا شخصياً

134
00:06:05,247 --> 00:06:06,661
....هنا, والآن

135
00:06:08,285 --> 00:06:09,201
(من (سام

136
00:06:10,707 --> 00:06:11,791
أخبرهم

137
00:06:14,838 --> 00:06:17,101
(استمعوا, (ستيف) و(توني

138
00:06:17,745 --> 00:06:20,252
ــ أنتم شباب رائعون
(ــ شكراً لك (سام

139
00:06:20,378 --> 00:06:21,723
....نحن فقط

140
00:06:23,046 --> 00:06:25,482
نحن نمرّ بأوقات عصيبة

141
00:06:25,607 --> 00:06:26,381
أجل

142
00:06:26,508 --> 00:06:29,611
فقط ظننّا أنه سيكون من الجيد الآن
لو

143
00:06:31,267 --> 00:06:33,640
لو أننا لا نلتقي كثيراً

144
00:06:33,804 --> 00:06:36,318
ــ أتستبعدنا؟
ــ ليس أنت

145
00:06:36,439 --> 00:06:37,985
ــ إنه نحن
ــ يارجل

146
00:06:38,104 --> 00:06:39,362
أنه نحن

147
00:06:39,499 --> 00:06:43,150
أعني, نحتاج وقتاً لأنفسنا, فضاء,
لنفكر بكل تلك الأشياء

148
00:06:43,317 --> 00:06:45,652
ذلك كان خطئاً
ياإلاهي, ماذا نفعل؟

149
00:06:45,816 --> 00:06:47,531
ماكان يجب أن نفعل هذا شخصياً

150
00:06:47,658 --> 00:06:49,920
كان يجب أن نفعل ذلك عن طريق
الهاتف, أو رسائل

151
00:06:50,105 --> 00:06:53,513
ــ شيئ شخصي أقل و شجاع
ــ أتعلمون؟ سنرحل

152
00:06:54,628 --> 00:06:56,491
....قبل أن نفعل شيئاً ما

153
00:06:57,315 --> 00:06:58,563
نندم عليه

154
00:07:00,066 --> 00:07:02,152
(ــ (سام
ــ مثل ماذا؟

155
00:07:03,227 --> 00:07:04,523
(هيا (ستيفن

156
00:07:08,567 --> 00:07:10,992
ــ الكعك يبدو جيداً
ــ آسف

157
00:07:14,017 --> 00:07:14,930
يارجل

158
00:07:15,418 --> 00:07:16,810
سأتقيأ

159
00:07:16,936 --> 00:07:19,312
شيئ ما نندم عليه؟
ماذا يعني ذلك؟

160
00:07:19,476 --> 00:07:21,903
ذلك يعني أننا سنصبح قريباً
طعاماً للشياطين

161
00:07:22,127 --> 00:07:24,812
(أتريدون كعكة (سوك), (سام) و (بين

162
00:07:24,938 --> 00:07:27,060
إنها لذيذة ومغذية

163
00:07:27,188 --> 00:07:29,240
يجب علينا إيجاد مكان جديد

164
00:07:29,537 --> 00:07:33,091
أعتقد أني سمعت (ستيف) يبكي
عبر الحائط ليلة البارحة

165
00:07:33,318 --> 00:07:35,581
(لا, لا, لم تسمع, ذلك كان (توني

166
00:07:35,936 --> 00:07:37,442
لدسه ذلك الأنف الغريب

167
00:07:37,565 --> 00:07:39,500
أنف (ستريساند) المرتعش
يفعل ذلك عنما ينزعج

168
00:07:39,768 --> 00:07:43,780
لكنهم شياطين, حسناً
يجب عليّ التحلي بالقوة

169
00:07:44,105 --> 00:07:45,891
لن أنفصل عنهم

170
00:07:46,626 --> 00:07:49,223
ــ إنه صعب, يارجل
ــ (سامي), هلا فعلت شيئاً؟

171
00:07:51,816 --> 00:07:53,313
ماذا تفعل؟

172
00:07:53,435 --> 00:07:56,143
آسف يارجل, أنا فقط...أنا
مشتت الآن

173
00:07:56,308 --> 00:07:58,023
ــ بوضوح
ــ ماذا بشأن الشياطين؟

174
00:07:58,185 --> 00:08:00,890
(ــ كلا, بشأن (آندي
(ــ عظيم, ها أنت (آندي

175
00:08:01,066 --> 00:08:02,480
آندي) أخبرتني انها تحبني)

176
00:08:03,025 --> 00:08:06,103
ــ ماذا قلت لها؟
ــ أجل, أعلم

177
00:08:06,225 --> 00:08:08,801
رجاءاً أخبرني أنك إعترفت بحبك
الأبدي لها

178
00:08:08,925 --> 00:08:11,162
لا أستطيع فعل ذلك
لديّ صديقة

179
00:08:11,325 --> 00:08:13,320
(ياإلاهي, أنت و (كايدي) في عطلة, (سام

180
00:08:13,498 --> 00:08:14,993
أجل, شيئ إقترحته هي

181
00:08:15,156 --> 00:08:17,121
أليس هذا ما أردته (سام)؟

182
00:08:17,248 --> 00:08:19,121
ــ أجل, أجل
ــ حسناً إذاً, بالله عليك

183
00:08:19,247 --> 00:08:21,581
كنت تود أن تكون مع (آندي) منذ البداية

184
00:08:21,748 --> 00:08:23,150
أقول يجب عليك الإستمرار

185
00:08:23,278 --> 00:08:25,962
ماذا, وأنفصل عن (كايدي)؟
ألا يجعلني ذلك أبدو أخرقاً؟

186
00:08:26,128 --> 00:08:28,812
يفضّل أن تنفصل عن (كايدي) وتكون
(مع (آندي

187
00:08:28,937 --> 00:08:31,570
على أن تظلّ مع (كايدي) وتتوق
(سراً لـ (آندي

188
00:08:31,697 --> 00:08:33,511
تبدو كفتاة في الثانية عشر من عمرها
الآن

189
00:08:33,676 --> 00:08:37,121
(حسناً, اعذرني على تدخلي (سام

190
00:08:37,247 --> 00:08:39,491
لكنك تستطيع أخذ درسٍ مني

191
00:08:44,537 --> 00:08:46,673
آندي), أتريدين المساعدة على هذا؟)

192
00:08:46,817 --> 00:08:48,060
أجل, شكراً

193
00:08:51,226 --> 00:08:52,751
ــ شكراً
ــ عفواً

194
00:08:52,876 --> 00:08:55,680
ــ بشأن ذلك اليوم
(ــ أحسّ وكأني حمقاء, (سام

195
00:08:55,807 --> 00:08:57,871
ماكان يجب أن أضعك في ذلك الموقف

196
00:08:57,995 --> 00:09:00,240
أعلم أنك مع كايدي وأعلم أن
التوقيت خاطئ

197
00:09:00,366 --> 00:09:02,420
و ما كان عليّ وضعها بتلك الطريقة

198
00:09:02,545 --> 00:09:04,430
لكني فعلت, وأعلم أنه ليس
بالإمكان إسترجاع ما حدث

199
00:09:04,556 --> 00:09:07,003
ــ وأنا فقط آسفة
ــ كلا, لا, لا

200
00:09:07,126 --> 00:09:08,372
لا تتأسفي

201
00:09:08,647 --> 00:09:11,420
أنت فقط...أنت فاجأتني

202
00:09:11,625 --> 00:09:13,270
أجل, أتفهم ذلك

203
00:09:21,125 --> 00:09:22,560
هلا أنهيت هذه لأجلي رجاءاً؟

204
00:09:22,727 --> 00:09:24,151
ــ بالطبع
ــ أشكرك

205
00:09:55,918 --> 00:09:57,011
فقاعات؟

206
00:09:57,325 --> 00:09:58,620
هذا مريب جداً

207
00:09:59,158 --> 00:10:00,473
"قل, "جبن

208
00:10:18,868 --> 00:10:20,160
سؤال جريئ لك

209
00:10:20,326 --> 00:10:22,290
هل أنت رجل يحب النهود, المؤخرات, السيقان؟

210
00:10:22,415 --> 00:10:24,751
ــ ما المفضّل لديك؟
ــ لن أخوض معك في هذا

211
00:10:24,998 --> 00:10:27,431
لطالما كنت محباً للسيقان

212
00:10:27,558 --> 00:10:29,600
ــ هلا كففت عم ذلك؟
ــ بالله عليك

213
00:10:29,908 --> 00:10:32,311
مالكلام الذي يدور بين الأصدقاء
في الغرف المغلقة؟

214
00:10:32,435 --> 00:10:33,781
لسنا أصدقاء

215
00:10:34,627 --> 00:10:36,632
أنظر لذلك البحر ذي السمك الجميل

216
00:10:37,655 --> 00:10:40,171
من لايريد اللعب بذلك؟

217
00:10:40,298 --> 00:10:42,603
,حسناً, لنخض في هذا
ماخلف الستائر؟

218
00:10:42,726 --> 00:10:44,520
(ظننت أنك لن تسأل, (دوروثي

219
00:10:45,418 --> 00:10:47,441
تمسّك حتى لا تصاب بالذعر

220
00:10:50,338 --> 00:10:52,662
ــ ياإلاهي
ــ مخيف, صحيح؟

221
00:10:52,808 --> 00:10:55,252
ــ لقد أُحرقت
ــ كانت, أجل, بالحمض

222
00:10:55,375 --> 00:10:56,622
ياللخسارة

223
00:10:56,996 --> 00:10:58,570
كانت إحدى أجمل الفتيات

224
00:10:58,735 --> 00:11:00,990
قضت سنوات تعتني بجمالها

225
00:11:01,157 --> 00:11:03,792
الآن, من يهتم بالجسد عندما يكون
لك وجه كهذا؟

226
00:11:03,996 --> 00:11:05,912
ــ إذن, الروح فعلت هذا؟
(ــ نجمة ذهبية, (سام

227
00:11:06,458 --> 00:11:10,040
كل تلك الندوب الجميلة هي مجاملة
(للآنسة (نيكول ماندرز

228
00:11:10,436 --> 00:11:11,480
لكن لماذا؟

229
00:11:11,606 --> 00:11:15,383
حسناً, ماغير ذلك يمكن إستحضار
الروح في النوع النسائي

230
00:11:15,735 --> 00:11:16,803
(الغيرة, (سام

231
00:11:17,318 --> 00:11:19,992
عارضتنا المخيفة الصغيرة
(ضربت الآنسة (نيكول

232
00:11:20,116 --> 00:11:21,803
من أجل حملة أزياء مربحة جداً

233
00:11:23,517 --> 00:11:26,431
الإفتتان بالجسم, أحد مزايايا المفضّلة

234
00:11:43,605 --> 00:11:46,182
شباب, سأستقل السلالم

235
00:11:46,306 --> 00:11:47,731
السلالم, أجل

236
00:12:04,795 --> 00:12:06,851
أنا أقود بأقصى سرعة

237
00:12:10,107 --> 00:12:12,620
شكراً شباب, دعوني أتولى الأمر

238
00:12:13,596 --> 00:12:15,023
هل ذهبوا؟

239
00:12:18,216 --> 00:12:19,741
أجل لقد رحلوا

240
00:12:22,578 --> 00:12:25,102
أيستطيع أحدكم أن يشرح لي كيف
أجعل قلبي ينفجر

241
00:12:25,225 --> 00:12:27,671
حتى لا يتسنى لي الشعور بهذا
الألم مجدداً

242
00:12:27,976 --> 00:12:31,903
((الشيطان أعطاني إسم روح...((نيكول ماندرز
(تلقّب بـ (نيكي

243
00:12:32,217 --> 00:12:34,722
ما الإحتمالات النرجسية للروح
التي قد تغير مظهرها

244
00:12:34,848 --> 00:12:36,851
ــ عندما تعود من جحيم؟
ــ ليس المثل

245
00:12:36,977 --> 00:12:39,780
كما يقول (كوسمو), تجد مظهر لنفسك
ثم تتشبث به

246
00:12:39,906 --> 00:12:42,342
ياإلاهي, إنها فاتنة, خصوصاً
بالنسبة لفتاة ميتة

247
00:12:43,357 --> 00:12:46,310
يقول هنا, أنها كانت.. في السجن
قبل عامين مضت

248
00:12:46,538 --> 00:12:48,141
كثير جداً على آنسة ملائمة

249
00:12:48,307 --> 00:12:51,282
تعترف بجرم الهجوم على أختها
الأصغر, والأجمل بالحمض

250
00:12:51,407 --> 00:12:52,851
مع ماذا نحن نتعامل, إذن

251
00:12:53,096 --> 00:12:55,972
روح, تقتل حتى إمرأة جميلة؟

252
00:12:56,096 --> 00:12:58,480
هل من الخطأ الشعور بالإثارة والتقزز
في نفس الوقت؟

253
00:12:58,646 --> 00:13:00,740
إحتمال, لمن لا يجب عليك أن
تشغل بالك بذلك

254
00:13:01,026 --> 00:13:01,953
(أشكرك (بينجي

255
00:13:02,115 --> 00:13:04,651
يقول هنا, أن ((نيكي)) إعتادت العمل
(على نمط (سياتل

256
00:13:04,776 --> 00:13:05,920
مامعنى ذلك؟

257
00:13:06,046 --> 00:13:08,740
أنت عُقاب ثقافة حقيقي, أليس كذلك؟

258
00:13:08,975 --> 00:13:12,712
نمط (سياتل), إنها مجلة أزياء
(اليوم لـ (سياتل

259
00:13:14,467 --> 00:13:15,402
ماذا؟

260
00:13:15,975 --> 00:13:18,420
أقرأ مجلات الأزياء عندما أكون
في المرحاض

261
00:13:19,715 --> 00:13:21,553
إنه شيئ أفعله, تنح جانباً

262
00:13:26,536 --> 00:13:29,663
لربما يتوجب عليّ مطالعة مجلة
سياتل) للأزياء, أيضا, (سوك)؟)

263
00:13:29,787 --> 00:13:31,531
يجب أن نجد شخصاً نستطيع التعلّق به

264
00:13:31,658 --> 00:13:33,703
تعلم, شخص في نفس مستوانا

265
00:13:42,256 --> 00:13:44,243
أعرف عندما أرى أحدهم

266
00:13:46,908 --> 00:13:47,860
هيا بنا

267
00:14:03,867 --> 00:14:05,522
هذا جيد لي, أيضاً

268
00:14:06,256 --> 00:14:08,471
كيندل), شكراً يارجل, نشكرك)
على التحدث إلينا

269
00:14:08,735 --> 00:14:09,802
لا مشكلة

270
00:14:09,927 --> 00:14:12,680
أي شيئ يبعدني عن مكتبي لـ 5
دقائق ليست بالشيئ الكثير

271
00:14:12,806 --> 00:14:15,430
العمل هنا مع كل أولائك الفتيات؟

272
00:14:15,557 --> 00:14:17,942
ــ هذا العمل رائع
ــ هذا العمل حلم

273
00:14:19,306 --> 00:14:20,392
أحب هذا الفتى

274
00:14:20,516 --> 00:14:23,032
كيندل), أريت هذه الفتاة من قبل؟)

275
00:14:24,206 --> 00:14:25,652
((هذه ((نيكي)), ((نيكي ماندرز

276
00:14:26,185 --> 00:14:27,620
جميلة, أليست كذلك؟

277
00:14:27,785 --> 00:14:29,390
ولو أنها عمل متقن

278
00:14:29,517 --> 00:14:32,291
دخلت في شجار مع فتاة أخرى
قبل سنتين

279
00:14:32,418 --> 00:14:34,663
ــ الإدارة طردتها
ــ مع من تشاجرت؟

280
00:14:34,866 --> 00:14:35,861
((انجيلا))

281
00:14:36,116 --> 00:14:37,263
من تكون ((انجيلا))؟

282
00:14:38,626 --> 00:14:39,743
إنها هي

283
00:14:42,837 --> 00:14:44,982
((ــ هذه هي ((انجيلا
ــ مرحباً

284
00:14:45,105 --> 00:14:47,301
هي و....رجاءاً, رجاءاً لا تلمسها

285
00:14:47,467 --> 00:14:48,650
....ــ أنا فقط
ــ أجل

286
00:14:48,775 --> 00:14:52,062
في الواقع, هي ونيكي كانتا تتنافسان
"على مسابقة "بيت الأزياء

287
00:14:52,186 --> 00:14:54,261
الرابح يحصل على عقد لمدة سنتين
للأزياء

288
00:14:54,386 --> 00:14:56,393
دعني أخمن...((انجيلا)) ربحت
ونيكي)) طُردت؟))

289
00:14:56,556 --> 00:14:59,303
بشكل دقيق, كان لابد للأمن أن يرافق
نيكي)) حتى خارج البناية))

290
00:14:59,428 --> 00:15:01,183
ــ هذا قاسٍ
ــ هل ((أنجيلا)) بالجوار؟

291
00:15:01,308 --> 00:15:03,992
ــ أتعتقد أنه بإمكاننا التحدث إليها؟
ــ لا, ليست هنا اليوم

292
00:15:04,118 --> 00:15:06,612
تكتب هذا العمود للمجلة
"يدعى "فتاتها

293
00:15:06,775 --> 00:15:08,680
"أتعرف العمود "فتاتها

294
00:15:10,828 --> 00:15:12,921
على أي حال, هي تفضل
أن تكاتبها بالليل

295
00:15:13,045 --> 00:15:15,041
تقول أنها تحب الهدوء

296
00:15:15,206 --> 00:15:17,300
أعتقد أن ((انجيلا)) قد تكون
فتاتها" المقبلة"

297
00:15:17,426 --> 00:15:19,673
لو تعلم عمّ أتكلم, إنها فتاة حفلات

298
00:15:20,046 --> 00:15:21,992
إنها تحب هذا المكان, يطلق عليه
إسم المكان المكتظ

299
00:15:22,205 --> 00:15:24,363
كلّ فتيات الليل يذهبن هناك

300
00:15:36,466 --> 00:15:38,113
حسن, كل الحمّام خالٍ

301
00:15:38,236 --> 00:15:39,871
لا خيال لها في منصّة الرقص

302
00:15:39,997 --> 00:15:41,062
لابد وأنها غادرت

303
00:15:41,226 --> 00:15:43,210
ــ كلا, شباب
ــ سيداتي

304
00:15:43,846 --> 00:15:46,871
معرض الأزياء, أظمن لكم أنها
هناك الآن

305
00:15:46,996 --> 00:15:48,680
هل هذا خاص, أو ماذا؟

306
00:15:48,807 --> 00:15:51,053
شباب, ((انجيلا)) هناك

307
00:15:51,466 --> 00:15:53,921
~O0O~~0O0~
يتوجّب علينا إجتياز ذلك الأبله

308
00:15:54,045 --> 00:15:56,190
أعلم, أعمل على ذلك, تفحص ذلك

309
00:15:57,807 --> 00:16:00,113
حسناً, اسمع سيدي

310
00:16:00,527 --> 00:16:04,631
أيها الرجل الجبلّي, الضيّق, الواضح
المعالم والمتناغم

311
00:16:04,795 --> 00:16:07,042
كيف تودّ القليل من المال لكلّ
مشاكلك

312
00:16:07,166 --> 00:16:09,992
ــ لو تعلم ماذا أقول؟
ــ ماذا يفعل؟

313
00:16:10,755 --> 00:16:12,431
ليس كافياً

314
00:16:12,597 --> 00:16:13,681
حسنٌ

315
00:16:13,847 --> 00:16:15,471
حسنٌ, لقد دفعني

316
00:16:16,537 --> 00:16:17,512
ذلك هجوم

317
00:16:17,636 --> 00:16:19,803
تلك ((نيكي)) هناك
تلك ((نيكي)) هناك

318
00:16:19,926 --> 00:16:22,742
تعبت من الرقص مع هذا الساب
(وقت الذهاب, (سام

319
00:16:22,867 --> 00:16:25,491
ــ يجب علينا إذخالك هناك
ــ أتعتقد أنك تستطيع التغلب عليه؟

320
00:16:25,618 --> 00:16:27,060
لا, بالتأكيد كلا

321
00:16:27,185 --> 00:16:29,501
نستطيع إلهائه هنا أطول فترة ممكنة
لتدخل أنت هناك

322
00:16:29,626 --> 00:16:31,902
ــ لنقم بذلك, نستطيع فعل ذلك
ــ فقط شيئ واحد, شيئ واحد

323
00:16:32,077 --> 00:16:32,773
إستمع

324
00:16:32,897 --> 00:16:35,500
مال كفالتب في خزانة ملابس أمي
الساحب الثاني إلى اليمين

325
00:16:35,626 --> 00:16:38,072
ــ حسناً, حسناً
(ــ حسنٌ, لنذهب, (بينجي

326
00:16:38,536 --> 00:16:39,682
قادم إليك

327
00:16:41,036 --> 00:16:43,670
ــ تفوّقتُ عليه
ــ (بينجي), إنه كالثور

328
00:16:45,868 --> 00:16:48,052
تغلبتُ عليه

329
00:17:02,118 --> 00:17:05,233
انجيلا), تعالي, أريدك أن)
تقابلي شخصاً

330
00:17:36,667 --> 00:17:38,722
آسف, آسف, آسف

331
00:17:48,007 --> 00:17:49,752
كايدي), إنه أنا مجدداً)

332
00:17:50,087 --> 00:17:52,653
إتصالي بي عندما تصلك هذه
احتاج أن أتكلّم معك

333
00:17:52,926 --> 00:17:54,702
قريباً, إلى اللقاء

334
00:17:57,078 --> 00:17:59,120
لو لم تكن صديقنا السابق
(الرائع, (سام

335
00:17:59,375 --> 00:18:00,923
(ــ مرحباً, (سام
ــ مرحباً

336
00:18:01,547 --> 00:18:03,122
لم أتوقّع رؤيتكما هنا, شباب

337
00:18:03,286 --> 00:18:06,502
حسنٌ, لو علمنا أنك تعمل هنا
....اليوم, لما

338
00:18:06,625 --> 00:18:08,172
انتظر, انتظر, أنا آسف

339
00:18:09,566 --> 00:18:12,121
فقط إرضاءاً لفضولي السقيم
(سام)

340
00:18:12,247 --> 00:18:13,800
ماذا فعلنا لك أنا و(توني)؟

341
00:18:15,378 --> 00:18:17,510
حسنٌ, أنتم شباب لم تفعلو أي شيئ

342
00:18:17,756 --> 00:18:19,220
حسناً, أنت تتصرف وكأننا فعلنا

343
00:18:19,437 --> 00:18:21,481
....لا, ليس مافعلت, إنه

344
00:18:23,065 --> 00:18:24,481
إنه بشأن ما أنتم عليه

345
00:18:27,625 --> 00:18:28,460
لقد أخبرتك

346
00:18:28,587 --> 00:18:30,443
ــ كلا, أنت قلتها
ــ إنها بسبب كوننا شاذين

347
00:18:30,607 --> 00:18:31,751
لا, قطعاً لا

348
00:18:31,878 --> 00:18:34,371
ــ ليس كذلك
ــ حسن, ماهي إذاً (سام)؟

349
00:18:34,496 --> 00:18:37,070
ــ ماهي؟
ــ أنتم شياطين

350
00:18:37,847 --> 00:18:39,311
....أعني

351
00:18:39,778 --> 00:18:40,740
لا أستطيع الكلام

352
00:18:40,865 --> 00:18:43,283
لا أعلم ما أقوله بشأن ذلك
لا أعلم ماذا أقول

353
00:18:43,408 --> 00:18:47,253
الشذوذ, حسنٌ, لا أتفق معك, أتفهمها

354
00:18:47,378 --> 00:18:51,301
لكن ملائكة أُدينت فقط لكونها تمشي
فوق أرض الخلود, مالغريب في ذلك؟

355
00:18:51,477 --> 00:18:53,503
ــ نحن حقيقيون
ــ ليس طبيعياً

356
00:18:53,628 --> 00:18:55,471
إنه علم الأحياء ضد المجتمع

357
00:18:55,595 --> 00:18:57,993
ما الطبيعي, (سام)؟, أنت حاصد أرواح

358
00:18:58,437 --> 00:19:00,722
(أنا ألعب التنس مع (غلايدس
لقد أخبرتني

359
00:19:01,187 --> 00:19:03,681
ــ إعتقدت أن ذلك كان القرن الواحد العشرين
ــ من المؤكد أنه ليس كذلك

360
00:19:03,848 --> 00:19:06,380
أعني, هل يعلم أنني واحد من
أفضل المروجين في البلدة

361
00:19:06,508 --> 00:19:08,980
أو ستيف مهندس أنظمة أمن البيوت

362
00:19:09,148 --> 00:19:11,690
وأنه صمّم أكثر من عشر...عشرة؟

363
00:19:11,817 --> 00:19:14,692
ــ أكثر من عشرون
ــ عشرون نظام أمني معقّد, مفهوم؟

364
00:19:14,997 --> 00:19:18,001
للبشر الجاحدين, ليبقيهم في أمان
مفهوم؟

365
00:19:18,126 --> 00:19:19,691
ماذا تريد منّا أكثر من ذلك؟

366
00:19:19,815 --> 00:19:21,332
حسنٌ, حسنٌ, حسنٌ

367
00:19:21,987 --> 00:19:23,793
هل أكلتم شخصاً من قبل؟

368
00:19:25,876 --> 00:19:28,311
ــ هذا تهكّم
ــ ليس علينا الإستماع لهذا

369
00:19:28,437 --> 00:19:29,853
هذا مهين

370
00:19:29,976 --> 00:19:31,461
حسنٌ, لا أعلم

371
00:19:49,127 --> 00:19:51,000
كم لبثتم هناك؟

372
00:19:51,125 --> 00:19:53,863
مكثنا هنا لفترة في الواقع

373
00:19:57,966 --> 00:19:59,740
إنه ليس....غريباً

374
00:20:00,348 --> 00:20:02,480
ــ اولائك الفتية
ــ أعلم

375
00:20:02,817 --> 00:20:04,463
تلك النظرة على وجوههم

376
00:20:07,255 --> 00:20:09,041
إذاً, كيف تسير الأمور في البيت الجديد؟

377
00:20:09,618 --> 00:20:12,251
جيدة, إنه يتحسن,  نعيد تشكيله

378
00:20:12,546 --> 00:20:14,233
ــ حقا؟
ــ يجب عليك إلقاء نظرة

379
00:20:14,355 --> 00:20:15,592
أجل, بالتأكيد سأفعل

380
00:20:15,818 --> 00:20:17,801
ــ لربما الجمعة
ــ الجمعة جيدة

381
00:20:18,265 --> 00:20:19,131
حسنٌ

382
00:20:19,298 --> 00:20:21,113
حسنٌ, سأعود للعمل الآن

383
00:20:21,236 --> 00:20:22,752
ــ حسن
ــ سأفعل

384
00:20:28,728 --> 00:20:30,363
ليس حقيقياً ما يقال عن الشقراوات

385
00:20:30,485 --> 00:20:32,071
أعتقد أن السمروات أخذن كل الإهتمام

386
00:20:32,196 --> 00:20:34,191
أتود نزع ذلك عنك؟
أنت تخيفني

387
00:20:34,316 --> 00:20:36,873
ــ ماذا تفعل هنا؟
ــ فقط أتفحص, يارجل

388
00:20:36,998 --> 00:20:40,130
فقط أردت أن أسمع آخر ثرثراتك
عن حبك الثلاثي

389
00:20:40,257 --> 00:20:43,622
ــ لديك مهارات تقسيم الأوقات بينهما
ــ لا ليست لديّ تلك الميزة

390
00:20:43,747 --> 00:20:46,871
سأنفصل عن (كايدي) قبل حدوث
(أي شيئ مع (آندي

391
00:20:47,037 --> 00:20:50,001
حسن, فقط تذكّر المرأة الأكثر أهمية
لك

392
00:20:50,126 --> 00:20:51,500
أنت تفقد الوقت, صديقي

393
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
جد تلك الروح بسرعة, أو
أكثر من إمرأة ستموت

394
00:20:54,415 --> 00:20:56,380
أنت لاتودُّ حدوث ذلك, صحيح؟

395
00:20:56,506 --> 00:20:57,962
ــ أتود ذلك؟
ــ لا

396
00:20:59,186 --> 00:21:00,552
عُد للعمل

397
00:21:16,248 --> 00:21:18,032
أين ((نيكي))؟ يا صديقي

398
00:21:18,597 --> 00:21:21,610
انجيلا)) تكتب هنا الليلة))
هذه هي فرصتنا الأفضل

399
00:21:25,186 --> 00:21:27,132
بينجي), هل حصلت على شيئ؟)

400
00:21:29,688 --> 00:21:31,280
لا شيئ, لا شيئ حتى الآن

401
00:21:31,407 --> 00:21:32,402
~O0~~O0~

402
00:21:33,346 --> 00:21:36,380
لقد مرت ثلاثة ساعات يا صديقي
أتعتقد حقاً أن شيئاً سيحدث؟

403
00:21:36,545 --> 00:21:38,192
ــ لا أعلم
ــ التواجد هنا مُريب

404
00:21:38,318 --> 00:21:40,172
تستطيع قول ذلك مجدداً

405
00:21:40,337 --> 00:21:42,562
نوع جديد من الشراب سيظهر
ليلة الجمعة

406
00:21:42,687 --> 00:21:44,131
ــ تود الذهاب؟
ــ كلا, لا أستطيع

407
00:21:44,298 --> 00:21:46,092
ــ ولمَ لا؟
ــ (آندي) ستأتي

408
00:21:46,898 --> 00:21:48,680
ــ ماذا؟
ــ جميل

409
00:21:48,846 --> 00:21:50,511
أجل, أجل

410
00:21:50,636 --> 00:21:52,061
,آندي) تطلب من أن تضاجعها)

411
00:21:52,226 --> 00:21:53,943
فقط تذهب وتضاجعها؟

412
00:21:54,066 --> 00:21:56,652
حسنٌ, أيُّها اللئيم
فخورٌ بك

413
00:21:56,818 --> 00:21:58,112
ــ شباب
ــ أجل؟

414
00:21:58,747 --> 00:22:00,790
الفريسة ظهرت
إنها هنا

415
00:22:00,918 --> 00:22:03,653
خذ الفقاعات, خذ الفقاعات

416
00:22:21,375 --> 00:22:22,462
بينجي), أسرع)

417
00:22:22,696 --> 00:22:23,630
هيا

418
00:22:45,186 --> 00:22:46,500
أين ذهبت؟

419
00:22:46,628 --> 00:22:49,573
ــ لا تقل أننا فقدناها؟
ــ لنتفقد القاعة

420
00:22:55,207 --> 00:22:57,313
ماذا حدث هناك, (سام)؟

421
00:22:57,438 --> 00:22:59,323
ألم تنفخ الفقاعات كولدٍ صغير؟

422
00:22:59,447 --> 00:23:01,162
ــ تبدو أصعب مما تصورنا
ــ توقف عن ذلك

423
00:23:01,288 --> 00:23:03,443
ليس هناك تقنية إحترافية لنفخ الفقاعات

424
00:23:03,568 --> 00:23:05,563
كل ماعليك فعله هو 
النفخ

425
00:23:05,688 --> 00:23:07,000
أي شخص آخر جائع؟

426
00:23:07,126 --> 00:23:10,621
أتضور جوعاً, أصبحت أشتهي الفلفل
الحار المقلي, بشكل جنوني

427
00:23:10,746 --> 00:23:13,192
لا, أنا جيد, فقط أنزلني عند البيت

428
00:23:19,018 --> 00:23:21,500
حسن, سأراكم خلال دقيقة

429
00:23:21,628 --> 00:23:23,940
حسن, سنجلب لك بعض الطعام

430
00:23:24,065 --> 00:23:25,061
حسناً

431
00:23:27,057 --> 00:23:28,073
(مرحباً, (سام

432
00:23:32,875 --> 00:23:34,190
كيف وجدتني؟

433
00:23:34,316 --> 00:23:36,660
لقد كنت أنتظر حتى نكون لوحدنا

434
00:23:39,935 --> 00:23:42,340
أهرب كما تريد, حبيبي
أهرب كما تريد

435
00:23:44,888 --> 00:23:45,700
(سام)

436
00:23:46,337 --> 00:23:48,490
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك

437
00:24:16,185 --> 00:24:18,130
هذا صحيح, لا تشكرني

438
00:24:44,437 --> 00:24:45,871
طبعاً, أنت تتأرجح على الجانبين

439
00:24:45,997 --> 00:24:48,012
مرحباً, على الأقل أنا أتأرجح
صغيري

440
00:24:48,317 --> 00:24:49,691
أريدك أن ترحل

441
00:24:49,875 --> 00:24:52,060
كما أريد أن أحذرك

442
00:24:52,575 --> 00:24:54,571
بشأن جيرانك الشياطين

443
00:24:54,735 --> 00:24:57,993
إنهم ضيّقو الأفق, بيروقراطيون, عديمو
الجدوى, وعنيدون

444
00:24:58,375 --> 00:25:01,210
مثيرون للشفقة كلياً -
أحدهم يبدو عنيفاً بشكل كبير -

445
00:25:01,376 --> 00:25:03,760
حسنٌ, لابد أن تكون أيضاً, لو
إضطررت للتعامل معهم يومياً

446
00:25:03,887 --> 00:25:05,130
(لا تذهب هناك, (سام

447
00:25:05,295 --> 00:25:08,063
ــ لا يستحقون تضييع وقتك
ــ أنا محميّ, لا تقلق بشأن ذلك

448
00:25:08,188 --> 00:25:10,411
فقط أبق رأسك في اللعبة

449
00:25:10,795 --> 00:25:12,301
قبل أن يتأذى أحدهم

450
00:25:12,695 --> 00:25:14,301
هاهو دماغ البازلاء الآن

451
00:25:17,388 --> 00:25:19,680
ــ (ستيف), مرحباً
(ــ (سام

452
00:25:20,957 --> 00:25:22,641
بين), أخبرني أنك هنا)

453
00:25:24,685 --> 00:25:26,442
انظر, أنستطيع الجلوس لثوانٍ؟

454
00:25:30,247 --> 00:25:33,502
ــ آسف بشأن ماحدث قبلاً
ــ لست آسفاً بقدري, أيها الولد

455
00:25:33,626 --> 00:25:36,760
,بيلي, أيمكنني إقتناء (مانغوتيني), و
(بيرة (لاجر

456
00:25:37,567 --> 00:25:38,440
....أنا فقط

457
00:25:38,567 --> 00:25:40,612
....أردت أن أقول شكراً لك على

458
00:25:41,435 --> 00:25:44,980
ــ لقد أنقذت حياتي
ــ هذا صحيح, لقد فعلت, أليس كذلك؟

459
00:25:45,845 --> 00:25:48,660
ــ حسن, أعتقد أن كلٌ منا يرتكب أخطاء
ــ وأنا أحاول الإعتذار

460
00:25:48,787 --> 00:25:49,933
أنت تحاول

461
00:25:50,838 --> 00:25:52,733
أنت لن تجعلها سهلة, صحيح؟

462
00:25:52,858 --> 00:25:54,852
(ــ شكراً (بيلي
ــ اسمع, إفترضت أن

463
00:25:54,975 --> 00:25:58,411
إفترضت ماذا, أنني و(توني) آكلي قطط؟

464
00:25:58,538 --> 00:26:01,682
ــ هذا جارح, وعنصري
ــ أنا لست عنصرياً

465
00:26:01,846 --> 00:26:04,033
لا؟ أنت فقط تحاول أن تكون وقحاً

466
00:26:04,228 --> 00:26:06,073
أتعلم؟ أنت محق

467
00:26:06,285 --> 00:26:08,410
أنت محق, إفترضنا الأسوأ
بشأنكم

468
00:26:08,537 --> 00:26:10,681
"كل شخص يفعل, يسمعون "شياطين

469
00:26:10,805 --> 00:26:14,063
وذلك كان غباءاً, ذلك كان شيئاً
تافهاً

470
00:26:14,188 --> 00:26:15,350
نحن آسفون

471
00:26:15,478 --> 00:26:18,820
من أعماق قلوبنا, نحن حقاً جدّ آسفون

472
00:26:18,976 --> 00:26:21,853
أنت و(توني) أشخاص رائعون
وهذا ما يهم

473
00:26:21,978 --> 00:26:24,040
(حسن, إنها بادرة جيدة, (سام

474
00:26:24,165 --> 00:26:26,792
لكنها ليست كافية, وجاءت متأخرة
بعض الشيئ

475
00:26:27,436 --> 00:26:30,470
الشيطان محق, أنتم الشياطين
بيروقراطيون للغاية

476
00:26:30,598 --> 00:26:31,943
انتظر, انتظر, انتظر

477
00:26:32,245 --> 00:26:34,631
ــ تكلمت مع الشيطان؟
ــ أجل

478
00:26:35,598 --> 00:26:37,113
لا أعلم لمَ أنا

479
00:26:37,236 --> 00:26:39,721
فقط ظهر فجأة وأراد التحدث

480
00:26:40,067 --> 00:26:41,852
الشيطان لا يتكلم مع أي شخص

481
00:26:41,978 --> 00:26:43,220
هذا ليس أسلوبه

482
00:26:43,345 --> 00:26:44,790
(أنت مميّز, (سامي

483
00:26:44,917 --> 00:26:47,020
السؤال هو, لمَ أنت مميزٌ لهذه الدرجة؟

484
00:26:47,388 --> 00:26:50,680
لربما لأن أبويك باعا روحك للشيطان

485
00:26:51,816 --> 00:26:53,152
أجل, أجل, أعلم

486
00:26:53,317 --> 00:26:55,753
كلا, أنا آسف, لم أقصد الضحك

487
00:26:56,096 --> 00:26:57,340
...أتعرف

488
00:26:57,577 --> 00:26:58,660
لمَ نحن نتشاجر؟

489
00:26:58,827 --> 00:27:00,372
أتعلم لمَ نتشاجر؟

490
00:27:00,495 --> 00:27:02,412
لمَ نتشاجر؟
لا يجب علينا الشحار

491
00:27:02,575 --> 00:27:04,220
ــ حسناً
ــ أنا أسامحك

492
00:27:04,347 --> 00:27:06,721
وستأكد أن (توني) أيضاً سيسامحك

493
00:27:06,848 --> 00:27:07,843
شكراً

494
00:27:07,967 --> 00:27:10,631
ــ أين...أين (توني)؟
ــ إنه غارق

495
00:27:10,916 --> 00:27:14,422
إنه يقوم بعمل إشهار لحفل مجلة
سياتل) ليلة الغد)

496
00:27:14,858 --> 00:27:16,550
حفلة مجلة (سياتل)؟

497
00:27:16,716 --> 00:27:18,512
إنهم يقومون بإجراء حفل رائع
كل سنة

498
00:27:18,675 --> 00:27:20,841
يكرمون أجمل عشرين إمرأة
في المدينة

499
00:27:21,017 --> 00:27:23,313
هناك الكثير من الفتيات الجميلات إذن

500
00:27:24,857 --> 00:27:25,850
....تعلم

501
00:27:26,155 --> 00:27:27,281
....أن الآن

502
00:27:27,677 --> 00:27:30,652
نحن..نحن أصدقاء مجدداً

503
00:27:30,916 --> 00:27:33,043
أنت وتوني تستطيعون أن
تؤدوا لي معروفاً

504
00:27:33,165 --> 00:27:34,780
أنت لا تضيع وقتك, صحيح؟

505
00:27:34,908 --> 00:27:36,541
ــ أعلم, أعلم
ــ ماذا تحتاج؟

506
00:27:36,666 --> 00:27:39,323
تستطيع أن تدخلني أنا والشباب
إلى ذلك الحفل

507
00:27:39,447 --> 00:27:41,793
ألست مختلف جنسياً؟

508
00:27:42,197 --> 00:27:44,411
...سأخبرك بـم أودّ فعله

509
00:27:44,538 --> 00:27:45,981
,(سأتحدث إلى (توني

510
00:27:46,105 --> 00:27:48,251
وأرى إن كان يستطيع فعل ذلك

511
00:27:48,476 --> 00:27:49,921
شكراً جزيلاً لك

512
00:27:50,668 --> 00:27:51,910
على الرحب والسعة

513
00:27:52,096 --> 00:27:54,870
ــ حسن
(ــ قم بربط (ل5), و (ل4

514
00:27:54,997 --> 00:27:59,912
ــ بهذه الطريقة
ل2 )إلى (ل1) ومن ثمّ رتّب الفتحات)

515
00:28:01,596 --> 00:28:04,560
حسن, الليلة في الحفل, سنتتبّع
,الروح

516
00:28:04,687 --> 00:28:06,561
ومن ثم نقوم بإعادتها إلى الجحيم

517
00:28:06,786 --> 00:28:08,393
توني) يجب أن يكون هنا في)
أي لحظة

518
00:28:08,517 --> 00:28:11,793
وثمّ, أجمل فتاة في المدينة
ستكون هنا, صحيح؟

519
00:28:11,916 --> 00:28:13,231
أنظر أين نعمل, يا صاحبي

520
00:28:13,358 --> 00:28:14,850
أعدك أنها ستكون خطوة للأمام

521
00:28:14,976 --> 00:28:17,373
....ــ ماخطب
ــ ماذا هناك؟

522
00:28:18,168 --> 00:28:19,612
(ــ مرحباً (توني
ــ حسن

523
00:28:19,737 --> 00:28:22,911
آسف على كلّ شيئ, إتفقنا؟
كل شيئ حدث في السابق؟

524
00:28:23,036 --> 00:28:26,873
أعتذر على تصرفاتي الغبية
وتصرفات أصدقائي الغبية

525
00:28:27,037 --> 00:28:28,532
لقد إشتقنا إليك حقاً, يارجل

526
00:28:28,656 --> 00:28:30,471
حسن, (ستيف) وأنا إشتقنا لكم أيضاً

527
00:28:30,595 --> 00:28:33,080
كأنها نار و أُخمدت, جلبت لكم
تذاكر حفل الليلة

528
00:28:33,247 --> 00:28:34,791
ــ شكراً جزيلاً لك
ــ الليلة؟

529
00:28:36,348 --> 00:28:39,411
آندي, هذا (توني), جارنا
في البيت الجديد

530
00:28:39,536 --> 00:28:41,611
سيأخذنا لحفل الأزياء الليلة

531
00:28:41,738 --> 00:28:43,922
وأخيراً سأرافق عارض أزياء

532
00:28:45,415 --> 00:28:47,801
ظننتُ أننا سنفعل شيئاً الليلة

533
00:28:50,856 --> 00:28:52,600
أشعر كأنني سأدع القطة
خارج الحقيبة

534
00:28:52,727 --> 00:28:54,292
كنت أخطط لأكون مفاجأة

535
00:28:54,417 --> 00:28:56,562
لكن (سام) أحظر لكِ تذكرة أيضاً

536
00:28:57,335 --> 00:28:59,440
ــ حقاً؟
ــ أجل, أجل, أنا

537
00:29:00,836 --> 00:29:03,792
إنه حفل لأجمل عشرون إمرأة
في المدينة

538
00:29:03,918 --> 00:29:07,561
لكن لو كنّا كلنّا صرحاء, لا يمكنهم
تجاهل إمرأة مثلك

539
00:29:08,396 --> 00:29:09,592
صحيح, (سام)؟

540
00:29:12,166 --> 00:29:15,013
يبدو أنها ستكون حفلة
رائعة

541
00:29:28,347 --> 00:29:30,700
ياإلاهي

542
00:29:34,215 --> 00:29:37,231
لم أرى في حياتي هذا القدر
الكبير من النساء الجميلات

543
00:29:37,835 --> 00:29:40,982
أعلم, وكأنك جلبت فتى سمين
لمتجر الحلوى

544
00:29:41,808 --> 00:29:43,912
حسن, شباب, عيونكم على الهدف
((يجب علينا أن نجد ((نيكي

545
00:29:44,077 --> 00:29:46,902
ــ أجل, أين (آندي)؟
ــ توجّب عليها إقفال المتجر

546
00:29:47,027 --> 00:29:48,483
ــ ستكون هنا عمّا قريب
ــ حسن

547
00:29:48,608 --> 00:29:50,452
ــ ألديك الوعاء؟
ــ إنه هنا

548
00:29:52,408 --> 00:29:53,753
(ركِّز (سوك

549
00:29:54,637 --> 00:29:57,472
آسف, سام, لم أستطع إلا أن
ألاحظ كم أنا محروم

550
00:29:57,597 --> 00:29:59,670
عارضات أزياء برازيليات لا يرتدون
ملابس داخلية

551
00:29:59,838 --> 00:30:01,841
من فضلك, أظهري بعض الإحترام

552
00:30:01,966 --> 00:30:03,930
حسن, إستمعو, يجب علينا
إيجاد ((نيكي)) الليلة

553
00:30:04,058 --> 00:30:05,552
أجل, ((نيكي)), حسن

554
00:30:05,715 --> 00:30:07,932
نبحث عن ((انجيلا)), ((نيكي)) حتماً
ستكون قريبة, إتفقنا؟

555
00:30:08,096 --> 00:30:09,091
حسناً

556
00:30:09,218 --> 00:30:12,400
سنقوم بجولة قصيرة, أنت
(إبق هنا وأبحث عن (آندي

557
00:30:12,525 --> 00:30:16,152
((ــ لأنكم تبحثون عن ((نيكي
((ــ ((نيكي)), أجل, ((نيكي

558
00:30:33,657 --> 00:30:35,832
ــ أنت تبدين...أنت تبدين رائعة
ــ شكراً

559
00:30:37,595 --> 00:30:39,790
ــ تبدوا رائعاً, أيضاً
ــ أشكرك

560
00:30:42,217 --> 00:30:43,881
أتود أن تشرب شراباً حقيقياً؟

561
00:30:44,166 --> 00:30:46,131
ــ أجل, أجل
ــ حسن, عظيم

562
00:30:50,176 --> 00:30:52,780
مرحباً, كيف حالكم, سيداتي؟

563
00:30:56,598 --> 00:30:58,542
.....مرحباً, فقط أريد

564
00:31:01,846 --> 00:31:04,851
كيف تتكلم مع هؤلاء الفتيات؟

565
00:31:05,245 --> 00:31:07,031
كيف أتكلم معهم؟

566
00:31:10,885 --> 00:31:12,391
هاهي ((انجيلا)), هناك

567
00:31:12,515 --> 00:31:13,970
تجلد, تبدو أنيقاً

568
00:31:14,095 --> 00:31:16,083
ــ راقب وتعلّم
ــ حسناً

569
00:31:16,678 --> 00:31:18,252
مرحباً, كيف حالك؟

570
00:31:18,458 --> 00:31:22,441
كنت أتساءل إذا ما كنت تؤمنين
بالتنجيم, لأنني أقرأ الكفوف

571
00:31:22,568 --> 00:31:23,711
أجل؟

572
00:31:24,646 --> 00:31:26,600
ــ أثبت ذلك
ــ حسن, سأفعل

573
00:31:27,246 --> 00:31:29,643
إلى اللقاء, صديقي الوسيم
حسن, إستمعي

574
00:31:29,805 --> 00:31:31,973
هذه التي هنا, الطويلة؟

575
00:31:32,098 --> 00:31:34,482
....هذا مسار حياتك, وتبدو لي

576
00:31:34,606 --> 00:31:37,571
أجل, تبدو لي وكأنك ستحيين
حياة مثيرة وطويلة


577
00:31:37,698 --> 00:31:39,562
ــ هذا جيد إذن, صحيح؟
ــ هذا جيد

578
00:31:39,726 --> 00:31:40,661
جيد جداً

579
00:31:40,787 --> 00:31:42,830
....هذه التي هنا, إنها

580
00:31:43,236 --> 00:31:45,021
تلك في واقع الأمر تخصني قليلاً

581
00:31:45,148 --> 00:31:47,473
لا أعلم إذا كان يجب أن أخبرك
بـم تعنيه هذه

582
00:31:47,596 --> 00:31:48,703
ماذا؟ ماذا؟ أخبرني

583
00:31:49,638 --> 00:31:51,662
....حسن, هذه تعني أنك

584
00:31:52,295 --> 00:31:53,913
....أنك ستكونين أمّ طفلي

585
00:31:55,977 --> 00:31:58,003
بينجي), تعلم لو شئت)

586
00:32:00,876 --> 00:32:03,983
ــ رائع
ــ تعال, أمسك بذيلي

587
00:32:04,106 --> 00:32:05,221
لنذهب

588
00:32:05,346 --> 00:32:08,303
ــ مرحباً, آسف لتأخري
ــ لا يهم, طالما أنك هنا الآن

589
00:32:11,658 --> 00:32:12,653
....إذن

590
00:32:13,728 --> 00:32:15,601
الكثير من الفتيات الجميلات هنا
الليلة

591
00:32:17,388 --> 00:32:18,691
لا أحد بجمالك

592
00:32:21,408 --> 00:32:23,111
سعيد حقاً لقدومك الليلة

593
00:32:23,726 --> 00:32:24,723
أنا أيضاً

594
00:32:45,167 --> 00:32:46,850
تعلم, لن أقوم بالردّ على ذلك

595
00:32:46,976 --> 00:32:48,920
لا, لا, لابأس, يجب عليك

596
00:32:53,705 --> 00:32:56,090
مرحباً, (كايدي), سعيد لأنك إتصلت

597
00:32:56,217 --> 00:32:58,912
كنت أحاول الإتصال بك لأيام
أين كنت؟

598
00:32:59,036 --> 00:33:01,701
إستمعي, (كايدي), يجب أن نتكلم

599
00:33:03,016 --> 00:33:05,142
لا أستطيع الآن

600
00:33:10,097 --> 00:33:11,440
كايدي), يجب أن أذهب)

601
00:33:12,607 --> 00:33:16,113
سوك), (بين), لنذهب)
نيكي)) تلاحق (آندي), هيا))

602
00:33:33,395 --> 00:33:34,861
أنت الخادم؟

603
00:33:35,957 --> 00:33:37,150
شكراً, شكراً لك

604
00:33:38,865 --> 00:33:39,941
تفضل

605
00:33:42,635 --> 00:33:44,572
هيا لنذهب, لنذهب

606
00:33:49,036 --> 00:33:50,961
ــ المعذرة
ــ أجل؟

607
00:33:53,917 --> 00:33:55,540
هل أنت بخير؟ يدك تنزف

608
00:33:55,667 --> 00:33:56,553
(آندي)

609
00:33:59,916 --> 00:34:01,753
ــ ماذا يحدث هنا؟
ــ هيا بنا, هيا

610
00:34:06,147 --> 00:34:07,143
هيا, هيا

611
00:34:15,586 --> 00:34:17,070
سام), تمسّك)

612
00:34:19,138 --> 00:34:21,143
سام), من تكون هذه؟)

613
00:34:22,936 --> 00:34:24,022
ياإلاهي

614
00:34:40,817 --> 00:34:41,990
هذه جديدة

615
00:34:43,536 --> 00:34:47,140
حتى الآن, أحرقت
فقط نساء جميلات مثلي

616
00:34:47,646 --> 00:34:49,991
أرأيت نفسك في المرآة مؤخراً؟

617
00:35:03,755 --> 00:35:04,980
قولي, ليلة سعيدة, أيتها الوضيعة

618
00:35:22,658 --> 00:35:23,870
كل شيئ سيكون بخير, يارجل

619
00:35:24,035 --> 00:35:26,211
ــ أجل, ماذا لو أنها ليست كذلك؟
ــ أتمزح معي؟

620
00:35:26,337 --> 00:35:28,713
نحن نتكلم عن (آندي), إنها مثل
الرجل الخارق

621
00:35:28,835 --> 00:35:29,840
الفتاة 

622
00:35:29,967 --> 00:35:31,713
,(لو لم أرد على (كايدي

623
00:35:31,838 --> 00:35:33,641
كان من الممكن أن أوقف هذا
هذا خطئي

624
00:35:33,767 --> 00:35:35,611
(ــ إنه ليس خطؤك (سام
ــ بالطبع إنه خطئي

625
00:35:35,735 --> 00:35:37,243
دائماً ما أعرضكم أنتم للخطر

626
00:35:37,368 --> 00:35:39,321
ــ والآن أنا أعرض (آندي) للخطر
ــ إستمع إليّ

627
00:35:39,447 --> 00:35:41,501
لا أود سماع أي من هذا
أنا "حاصد الأرواح

628
00:35:41,627 --> 00:35:43,610
أعرّض أصدقائي للخطر" بولونيا
الآن, فهوم؟

629
00:35:43,736 --> 00:35:45,101
نحن في هذا مع بعضنا, وحدة

630
00:35:45,226 --> 00:35:47,241
نعلم ماهي المخاطر
نعلم بـم نورط أنفسنا

631
00:35:47,368 --> 00:35:49,720
نحن لدينا أنت, أخي, إتفقنا؟

632
00:35:51,395 --> 00:35:52,481
أنتم رائعون

633
00:35:53,998 --> 00:35:54,861
أشكركم

634
00:36:02,456 --> 00:36:05,131
عمل جيد في القبض
على تلك الروح, أيها الغر

635
00:36:05,367 --> 00:36:06,583
علمت أنها كانت معك

636
00:36:06,858 --> 00:36:08,960
بالمناسبة, لقد إهتممت بأمر
تلك السيارة المسروقة

637
00:36:09,087 --> 00:36:11,752
العامل خرج لتفقد السيارة

638
00:36:12,708 --> 00:36:13,853
ومن علم بالأمر؟

639
00:36:14,098 --> 00:36:16,172
أحاول الحصول على عبوة جديدة من
%xanax%

640
00:36:16,587 --> 00:36:19,023
تعتقد أنه يمكنني أن أنتزعها؟

641
00:36:19,145 --> 00:36:22,700
اسمع, يجب أن نتكلم بشأن كل
تلك الأضرار المصاحبة لهذا

642
00:36:23,116 --> 00:36:24,590
أجل, ماذا عن ذلك؟

643
00:36:24,715 --> 00:36:26,772
سوك), (بين), يعلمون أنهم)
يضعون حياتهم على المحك

644
00:36:26,898 --> 00:36:28,942
(عندما يساعدونني, لكن (آندي

645
00:36:29,465 --> 00:36:32,331
ــ كادت تموت ليلة البارحة
ــ حسن, تعود على ذلك, إذن

646
00:36:32,458 --> 00:36:34,800
الأشخاص الذين تهتم لأمرهم
لعبة خاسرة

647
00:36:35,395 --> 00:36:37,643
لا, ليس (آندي), يجب عليّ حمايتها

648
00:36:38,087 --> 00:36:40,521
هل ستقف بوجه كل
ذلك؟ 

649
00:36:40,646 --> 00:36:42,533
فقط خذ ما تستطيع أخذه من الحياة

650
00:36:42,778 --> 00:36:44,273
أحبَهم ثم أتركهم

651
00:36:44,396 --> 00:36:45,841
لا ضمادات

652
00:36:45,968 --> 00:36:48,270
ــ لا يجب أن تكون هكذا
ــ بالله عليك

653
00:36:48,397 --> 00:36:51,962
حياة بلا معنى, ليلة واحدة
لن تكون بهذا القدر من السوء

654
00:36:52,216 --> 00:36:55,090
من يعلم؟ مع الوقت, لربما تتعلم
كيف تستمتع بحياتك

655
00:36:55,367 --> 00:36:56,592
مثلي أنا

656
00:37:03,178 --> 00:37:06,091
بفضل قوى (زوس), لاتزال حية

657
00:37:06,378 --> 00:37:07,603
كيف تشعرين, (آندي)؟

658
00:37:07,878 --> 00:37:09,680
....خافتة قليلاً, لكن

659
00:37:09,897 --> 00:37:11,743
ــ أجل, مصدومة
ــ أجل

660
00:37:12,526 --> 00:37:14,773
ــ هل أجرى لك الأطباء أشعة سينية؟
ــ أجل

661
00:37:15,936 --> 00:37:18,591
لأنه لديّ نظرية بخصوص الأشعة

662
00:37:18,715 --> 00:37:21,031
,لو تتعرض له بما يكفي في حياتك

663
00:37:21,198 --> 00:37:24,111
لديك فرصة أكبر لتطوير مهاراتك الكامنة

664
00:37:24,416 --> 00:37:26,621
لا أعتقد حقاً, أنني أريد قوى كامنة
(سوك)

665
00:37:26,887 --> 00:37:29,872
ــ حسناً, نحن فقط سعداء لأنك بخير
ــ أجل, أنا أيضاً

666
00:37:31,627 --> 00:37:34,132
,لمَ لا نذهب و

667
00:37:34,298 --> 00:37:35,923
ونتفرج على بعض نساء التعرّي
الجميلات

668
00:37:36,087 --> 00:37:38,211
خيالات طفولتي

669
00:37:48,335 --> 00:37:49,643
من كانت تلك في الليلة الفارطة؟

670
00:37:50,835 --> 00:37:52,401
عمّ تتحدثين؟

671
00:37:52,527 --> 00:37:54,970
ــ لقد كان حادث سيارة
ــ لا, لا

672
00:37:55,236 --> 00:37:57,322
تلك المرأة, وذلك الشيئ

673
00:37:58,396 --> 00:38:01,591
ــ لديك صدمة
ــ أعرف ما رأيت

674
00:38:04,396 --> 00:38:07,142
تحتاجين بعض الراحة, مفهوم؟
سأعود لأراك لاحقاً

675
00:38:10,136 --> 00:38:11,660
شكراً لإنقاذك حياتي

676
00:38:14,118 --> 00:38:16,481
لا, (آندي), لم أنقذ حياتك

677
00:38:18,955 --> 00:38:20,603
كدت أقتلك

678
00:38:21,188 --> 00:38:22,040
لا

679
00:38:23,527 --> 00:38:24,423
اسمعي

680
00:38:26,648 --> 00:38:28,192
....هناك أشياء

681
00:38:28,416 --> 00:38:30,553
لن أكون قادراً على الإفصاح بها

682
00:38:32,028 --> 00:38:35,270
فقدانك مخاطرة كبيرة, وليست لديّ
الرغبة في المغامرة, آسف

683
00:38:44,348 --> 00:38:45,902
(أيها الولد المطيع, (سامي

684
00:38:46,026 --> 00:38:48,072
قلبي ينفجر بفخر

685
00:38:48,337 --> 00:38:50,181
أتود الذهاب لنادي التعرّي؟

686
00:38:50,558 --> 00:38:52,832
أعرف واحدا يقدم أطعمة مجانية

687
00:39:04,965 --> 00:39:05,761
(سام)

688
00:39:06,106 --> 00:39:06,840
مرحباً

689
00:39:07,305 --> 00:39:08,182
هل أنت بخير؟

690
00:39:08,558 --> 00:39:10,281
أجل, أجل

691
00:39:11,025 --> 00:39:12,643
أعتقد أنه لا يجب التحدث
بشأن ذلك

692
00:39:12,765 --> 00:39:15,031
...حسن, سمعت أنك تمشي بـ

693
00:39:15,685 --> 00:39:16,662
آذان شيطانية

694
00:39:17,277 --> 00:39:19,482
أتسمح لدقيقة؟
ــ أجل, ماذا هنالك؟

695
00:39:20,576 --> 00:39:21,701
أدخل

696
00:39:28,275 --> 00:39:29,273
(سام)

697
00:39:30,147 --> 00:39:32,702
أود التحدث إليك على انفراد

698
00:39:37,398 --> 00:39:38,533
ادخل

699
00:39:45,185 --> 00:39:47,001
ماهذا المكان؟

700
00:39:48,275 --> 00:39:49,323
تفضل بالجلوس

701
00:39:55,307 --> 00:39:59,650
هذا؟ هذا مكان حيث نستكيع التحدث
بحرية

702
00:39:59,958 --> 00:40:04,030
أين كل شيئ نقوله يبقى بيننا

703
00:40:05,336 --> 00:40:07,770
لا أحد على وجه الأرض
يستطيع سماع مايدور بيننا

704
00:40:07,895 --> 00:40:09,041
أو يتجسس علينا

705
00:40:11,075 --> 00:40:11,952
حتى لوكان هو

706
00:40:13,805 --> 00:40:14,700
الشيطان

707
00:40:17,676 --> 00:40:18,682
(سام)

708
00:40:20,217 --> 00:40:22,861
رأيت الكثير من حاصدي الأرواح
اليوم

709
00:40:23,146 --> 00:40:24,140
,الحقيقة هي

710
00:40:25,896 --> 00:40:27,240
أنك مختلف

711
00:40:28,895 --> 00:40:31,820
ــ كيف مختلف؟
(ــ الشيطان يتدث إليك, (سام

712
00:40:34,855 --> 00:40:36,593
أتعلم أن هذا غريب 

713
00:40:36,716 --> 00:40:40,300
ملك الظلام يتحمّل مصدقة
حاصد أرواح؟

714
00:40:41,706 --> 00:40:43,651
(إنه مفتتن بك يا (سام

715
00:40:44,216 --> 00:40:45,723
يفتح لك قلبه

716
00:40:48,205 --> 00:40:50,651
كل منا لديه أسبابه, لمحاربة
الشيطان

717
00:40:52,195 --> 00:40:54,770
أنا و(توني), لدينا أسبابنا

718
00:40:57,397 --> 00:40:58,750
وأنت أيضاً لديك أسبابك

719
00:41:01,627 --> 00:41:04,653
IrOnSnAkE :ترجمة 

