1
00:00:23,468 --> 00:00:26,232
سيد لوثر، بم يمكنني خدمتك اليوم؟
2
00:00:26,405 --> 00:00:28,635 X1:147 X2:569 Y1:380 Y2:419
أريد إغلاق كلّ حساباتي.
3
00:00:29,875 --> 00:00:31,866 X1:249 X2:469 Y1:380 Y2:419
هل لي أن أسأل لماذا؟
4
00:00:32,044 --> 00:00:35,605 X1:202 X2:514 Y1:354 Y2:419
هل هناك مشكلة؟
لا، لا، بالطبع لا مشكلة
5
00:00:35,781 --> 00:00:40,650 X1:116 X2:600 Y1:352 Y2:419
فقط آل لوثر تعودوا أن يودعوا نقودهم هنا منذ 12 سنة
6
00:00:40,819 --> 00:00:44,846 X1:213 X2:502 Y1:356 Y2:419
هذه صدمة
أريدها كلها نقداً
7
00:00:46,358 --> 00:00:48,292 X1:234 X2:482 Y1:384 Y2:419
سنفعل ما بوسعنا
8
00:00:49,828 --> 00:00:53,889 X1:185 X2:532 Y1:352 Y2:419
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟
بالتأكيد
9
00:01:18,557 --> 00:01:20,149 X1:267 X2:450 Y1:384 Y2:419
سيد لوثر
10
00:01:21,660 --> 00:01:24,652 X1:092 X2:626 Y1:380 Y2:419
هل يمكنني رؤية رخصة قيادتك، من فضلك؟
11
00:01:25,430 --> 00:01:27,159 X1:310 X2:407 Y1:380 Y2:419
لم؟
12
00:01:27,332 --> 00:01:31,029 X1:088 X2:628 Y1:352 Y2:419
هذا التوقيع غير مطابق لما في سجلاتنا
أحتاج فقط لإثبات شخصية
13
00:01:31,203 --> 00:01:34,138 X1:108 X2:609 Y1:352 Y2:419
أنا واقف هنا أمامك
ماذا تريد أكثر من هذا؟
14
00:01:34,873 --> 00:01:36,534 X1:183 X2:534 Y1:380 Y2:419
أنا آسف، هذه هي سياسة البنك
15
00:01:37,075 --> 00:01:39,043 X1:203 X2:513 Y1:380 Y2:419
أريد المال الآن
16
00:01:41,446 --> 00:01:43,073 X1:272 X2:445 Y1:380 Y2:419
إملأ الحقيبة
17
00:01:54,993 --> 00:01:56,153 X1:209 X2:509 Y1:380 Y2:419
ليكس، ماذا يحدث؟
18
00:01:56,328 --> 00:01:58,023 X1:224 X2:492 Y1:380 Y2:419
إبتعد عن طريقي
19
00:02:32,864 --> 00:02:35,298 X1:164 X2:552 Y1:380 Y2:419
تينا، من أين أتيت بهذا؟
20
00:02:35,534 --> 00:02:38,128 X1:109 X2:607 Y1:380 Y2:419
أوعدك أني سأحل جميع مشاكلك
21
00:02:38,303 --> 00:02:41,500 X1:132 X2:583 Y1:352 Y2:419
أرجوك أخبريني
أنت لم تسرقي البنك بالأمس
22
00:02:41,940 --> 00:02:43,202 X1:296 X2:421 Y1:384 Y2:419
لم أفعل
23
00:02:49,448 --> 00:02:51,643 X1:252 X2:464 Y1:384 Y2:419
ليكس لوثر هو الفاعل
24
00:02:52,684 --> 00:02:56,120 X1:125 X2:591 Y1:352 Y2:419
كفى، كفى، تينا. لقد وعدت ألا تفعلي هذا ثانية
25
00:02:56,288 --> 00:02:59,189 X1:128 X2:588 Y1:352 Y2:419
فعلت هذا لأجلنا
يمكن أن يتأذى أحد
26
00:02:59,357 --> 00:03:02,656 X1:157 X2:558 Y1:352 Y2:419
أمي، أنا بخير. الآن يمكننا أن نحظى بحياة مثالية
27
00:03:02,828 --> 00:03:06,264 X1:158 X2:557 Y1:356 Y2:419
تينا، لا أحد لديه حياة مثالية
لانا لديها
28
00:03:06,732 --> 00:03:09,030 X1:207 X2:509 Y1:352 Y2:419
السرقة ليست هي الطريقة لحل مشاكلنا
29
00:03:09,568 --> 00:03:11,763 X1:150 X2:566 Y1:352 Y2:419
سوف أعيده
سأقول أني وجدته في مقلب القمامة
30
00:03:11,937 --> 00:03:14,235 X1:191 X2:524 Y1:352 Y2:419
لا، أمي، هيا
نستحق أن نكون سعداء
31
00:03:14,406 --> 00:03:15,566 X1:285 X2:431 Y1:384 Y2:419
هيا
32
00:03:22,247 --> 00:03:23,271 X1:310 X2:407 Y1:384 Y2:419
أمي
33
00:03:45,470 --> 00:03:47,062 X1:246 X2:471 Y1:380 Y2:419
911طوارئ
34
00:03:48,940 --> 00:03:50,134 X1:203 X2:515 Y1:380 Y2:419
مرحباً، هل هناك أحد؟
35
00:03:50,942 --> 00:03:53,877 X1:163 X2:554 Y1:380 Y2:419
مرحباً، مرحباً، هل هناك أحد على الخط؟
36
00:03:54,045 --> 00:03:55,808 X1:307 X2:408 Y1:380 Y2:419
آسفة
37
00:03:56,882 --> 00:03:58,474 X1:269 X2:447 Y1:380 Y2:419
ليست هناك مشكلة
37
00:03:59,882 --> 00:04:01,474 X1:269 X2:447 Y1:380 Y2:419
سمولفيل
37
00:04:01,882 --> 00:04:03,474 X1:269 X2:447 Y1:380 Y2:419
X أشعة
37
00:04:04,882 --> 00:05:58,474 X1:269 X2:447 Y1:380 Y2:419
ترجمة
سامح مصطفى
38
00:04:54,506 --> 00:04:57,998 X1:154 X2:564 Y1:062 Y2:124
هذا مستحيل، لم يحتاج ليكس لوثر لسرقة البنك
39
00:04:58,176 --> 00:05:02,237 X1:069 X2:647 Y1:352 Y2:419
رأيت العديد من الأمور الغريبة اليوم ، لكن هذا أغربها
40
00:05:02,414 --> 00:05:03,403 X1:263 X2:453 Y1:382 Y2:419
حسناً، تقريباً
41
00:05:03,582 --> 00:05:05,914 X1:166 X2:550 Y1:062 Y2:101
هرب ب 100,000 $ـ
42
00:05:06,084 --> 00:05:07,745 X1:182 X2:534 Y1:062 Y2:096
أنا أعرف ليكس، لم يكن هو
43
00:05:07,919 --> 00:05:11,514 X1:093 X2:624 Y1:062 Y2:128
كلارك، أعرف أنه صديقك، لكنك رأيته بعينيك
44
00:05:11,690 --> 00:05:13,180 X1:189 X2:527 Y1:384 Y2:419
لا أعرف ماذا رأيت
45
00:05:13,358 --> 00:05:16,657 X1:103 X2:614 Y1:062 Y2:128
أتمنى أن يكون هناك تفسير منطقي لهذا
46
00:05:16,828 --> 00:05:19,956 X1:193 X2:524 Y1:356 Y2:419
وأنا كذلك أكره أن يكون لي توأم شرير
47
00:05:21,366 --> 00:05:22,924 X1:149 X2:568 Y1:380 Y2:419
ليكس، لم نسمعك تدخل
48
00:05:23,101 --> 00:05:26,127 X1:153 X2:564 Y1:062 Y2:129
هل لي أن أدخل؟
أعدكم لن أحدث مشاكل
49
00:05:26,471 --> 00:05:28,598 X1:140 X2:577 Y1:062 Y2:100
ليكس، لم لست في السجن؟
50
00:05:28,773 --> 00:05:32,937 X1:072 X2:643 Y1:062 Y2:128
لأنني كنت في استقبال 200 موزع سماد في العاصمة
51
00:05:33,111 --> 00:05:35,944 X1:163 X2:553 Y1:352 Y2:419
في وقت حدوث السرقة
هل لدى الشرطة أية أدلة؟
52
00:05:36,114 --> 00:05:39,743 X1:086 X2:631 Y1:062 Y2:124
لا شيئ. لهذا أردت الكلام معك
اسمك كان على قائمة الشهود
53
00:05:39,918 --> 00:05:43,319 X1:137 X2:580 Y1:062 Y2:128
هل رأيت ذلك الشخص بالفعل؟
نعم، كان يشبهك تماماً
54
00:05:43,488 --> 00:05:46,184 X1:120 X2:597 Y1:356 Y2:419
ماعدا بصماته وتوقيعه، ليسوا كذلك
55
00:05:46,458 --> 00:05:49,291 X1:158 X2:558 Y1:062 Y2:129
هل أنت متأكد أن عيناك لم تخدعاك؟
56
00:05:49,728 --> 00:05:51,525 X1:173 X2:543 Y1:380 Y2:419
ماذا سيحدث الآن؟
57
00:05:51,696 --> 00:05:53,527 X1:135 X2:582 Y1:380 Y2:419
على ما آمل، سيظهر المال
58
00:05:53,832 --> 00:05:56,232 X1:139 X2:576 Y1:062 Y2:128
في هذه الأثناء، الصحف الصفراء سيكون لديها مادة شيقة
59
00:05:56,401 --> 00:06:00,997 X1:098 X2:619 Y1:062 Y2:124
أنا متأكد أن آراء بعض الناس ستكون صلبة كالحجارة
60
00:06:01,172 --> 00:06:02,639 X1:224 X2:493 Y1:380 Y2:419
عليً الذهاب للعمل
61
00:06:06,845 --> 00:06:08,870 X1:192 X2:525 Y1:062 Y2:129
أنا آسف أنك رميت من النافذة
62
00:06:09,047 --> 00:06:12,244 X1:087 X2:629 Y1:062 Y2:124
أقسم أنني لست بمجرماً
أعرف
63
00:06:12,417 --> 00:06:15,079 X1:186 X2:529 Y1:062 Y2:124
أي مجرم كان سيرتدي قناعاً
64
00:06:23,261 --> 00:06:27,254 X1:125 X2:591 Y1:352 Y2:419
هيا، تحرك، هكذا
هيا يمكنك فعلها أسرع
65
00:06:27,432 --> 00:06:31,493 X1:138 X2:578 Y1:062 Y2:124
إصعد، إصعد
يمكنك فعلها، هيا
66
00:06:31,670 --> 00:06:33,331 X1:227 X2:489 Y1:380 Y2:419
هيابنا، تعال
67
00:06:36,574 --> 00:06:39,441 X1:151 X2:566 Y1:380 Y2:419
هيا بنا، أسرع، أسرع، أسرع
68
00:06:39,611 --> 00:06:42,079 X1:169 X2:548 Y1:380 Y2:419
هيا بنا، هيا بنا، هيا
69
00:06:42,881 --> 00:06:45,145 X1:132 X2:584 Y1:380 Y2:419
أبق عيناك في رأسك يا رجل
70
00:06:46,284 --> 00:06:47,717 X1:312 X2:405 Y1:384 Y2:419
كنت
71
00:06:47,919 --> 00:06:49,511 X1:224 X2:492 Y1:380 Y2:419
هل نشعرك بالملل؟
72
00:06:50,422 --> 00:06:52,913 X1:189 X2:527 Y1:380 Y2:419
أنا آسف، رأسي يؤلمني
73
00:06:53,091 --> 00:06:54,786 X1:110 X2:606 Y1:380 Y2:419
تحتاج لتنشيط دورتك الدموية
74
00:06:54,960 --> 00:06:57,087 X1:202 X2:514 Y1:352 Y2:419
أنت وروس التاليان
إنزلا، يا شباب
75
00:06:57,729 --> 00:06:59,629 X1:124 X2:591 Y1:384 Y2:419
هيا، دفعة أخرى صغيرة
76
00:06:59,798 --> 00:07:01,732 X1:169 X2:547 Y1:380 Y2:419
روس يفوز عليك، 10 لفات
77
00:07:02,100 --> 00:07:05,126 X1:186 X2:529 Y1:354 Y2:419
هيا كلارك
تحرك، تحرك
78
00:07:05,303 --> 00:07:07,100 X1:142 X2:574 Y1:380 Y2:419
يبدو أن أحدهم سيلف الملعب
79
00:07:11,509 --> 00:07:12,771 X1:178 X2:538 Y1:380 Y2:419
كلارك،يا رجل، ما الخطب؟
80
00:07:14,913 --> 00:07:16,710 X1:178 X2:538 Y1:380 Y2:419
كلارك،يا رجل، ما الخطب؟?
81
00:07:17,482 --> 00:07:18,471 X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
كلارك
82
00:07:19,217 --> 00:07:22,709 X1:152 X2:565 Y1:352 Y2:419
كنت، هل أنت بخير؟
كنت، ماذا حدث بالأعلى؟
83
00:07:48,947 --> 00:07:53,316 X1:089 X2:627 Y1:352 Y2:419
إذا عندما تحضرك هذه الومضات، يمكنك أن ترى خلال أي شئ؟ ناس، أجسام؟
84
00:07:53,485 --> 00:07:56,181 X1:145 X2:570 Y1:352 Y2:419
أحيانا أرى خلال الأشياء
X أحياناً أخرى تبدو مثل أشعة
85
00:07:56,354 --> 00:07:58,083 X1:219 X2:497 Y1:352 Y2:419
بدون سابق إنذار؟
هذا يحدث فقط
86
00:07:58,256 --> 00:08:00,281 X1:202 X2:515 Y1:356 Y2:419
حسناً، أشعر بصداع ثم يحدث
87
00:08:00,458 --> 00:08:03,291 X1:072 X2:644 Y1:352 Y2:419
أول مرة اعتقدت أني أهلوس، ثم تكرر الأمر
88
00:08:03,461 --> 00:08:05,759 X1:141 X2:576 Y1:356 Y2:419
كلارك، أنا متأكدة أن هناك طريقة للتحكم بهذا
89
00:08:05,930 --> 00:08:09,422 X1:125 X2:591 Y1:352 Y2:419
يا ناس، يمكنني الرؤية خلال الأشياء
كيف يمكنك التحكم في هذا؟
90
00:08:09,601 --> 00:08:12,866 X1:121 X2:595 Y1:352 Y2:419
بالممارسة كلارك، عيونك بها عضلات مثل ساقيك
91
00:08:13,038 --> 00:08:15,029 X1:199 X2:516 Y1:380 Y2:419
أمك على حق يا بني
92
00:08:15,206 --> 00:08:17,834 X1:153 X2:563 Y1:352 Y2:419
كل ما عليك فعله هو فهم الطريقة
93
00:08:18,009 --> 00:08:20,807 X1:122 X2:594 Y1:352 Y2:419
لتكيف عيناك حتى لا تحدث هذه الومضات العشوائية
94
00:08:20,979 --> 00:08:22,606 X1:228 X2:487 Y1:380 Y2:419
يبدو هذا رائعاً
95
00:08:22,847 --> 00:08:24,747 X1:189 X2:528 Y1:380 Y2:419
كيف سأفعل هذا؟
96
00:08:31,723 --> 00:08:34,157 X1:194 X2:523 Y1:380 Y2:419
لانا، لديك زائر
97
00:08:34,793 --> 00:08:35,987 X1:279 X2:437 Y1:380 Y2:419
مرحباً لانا
98
00:08:36,161 --> 00:08:38,857 X1:109 X2:606 Y1:352 Y2:419
تينا، لم أرك في المدرسة اليوم
هل كل شئ على ما يرام؟
99
00:08:39,197 --> 00:08:41,927 X1:137 X2:579 Y1:380 Y2:419
نعم، أمي تشعر بوعكة
100
00:08:42,100 --> 00:08:44,193 X1:206 X2:511 Y1:382 Y2:419
لكنها أحسن الآن، إذاً
101
00:08:45,270 --> 00:08:50,298 X1:119 X2:596 Y1:352 Y2:419
إذاً تركت التشجيع، وجعلتك نيل تعملين في المرآب
102
00:08:50,475 --> 00:08:53,808 X1:151 X2:565 Y1:352 Y2:419
هناك الكثير من الفوضى
أحاول المساعدة في التخلص منها
103
00:08:53,978 --> 00:08:57,072 X1:066 X2:650 Y1:352 Y2:419
هل سامحتك على تركك لفريق التشجيع؟
ليس بعد
104
00:08:57,248 --> 00:09:01,548 X1:101 X2:615 Y1:352 Y2:419
حسناً، على الأقل لديك الآن المزيد من الوقت لأصدقائك الكريهين
105
00:09:01,753 --> 00:09:04,153 X1:177 X2:539 Y1:380 Y2:419
تينا، أنت لست كريهة
106
00:09:05,356 --> 00:09:08,917 X1:113 X2:603 Y1:352 Y2:419
ماذا حدث للفتاة التي لا تهتم بما يعتقده الناس عنها؟
107
00:09:09,094 --> 00:09:10,561 X1:190 X2:526 Y1:380 Y2:419
ذهبت للمدرسة الثانوية
108
00:09:12,197 --> 00:09:14,529 X1:159 X2:558 Y1:352 Y2:419
على الأقل أمك لا تحاول إدارة حياتك
109
00:09:15,867 --> 00:09:19,064 X1:185 X2:531 Y1:352 Y2:419
أتعرفين؟، أنت محظوظة لاهتمام نيل بك
110
00:09:19,237 --> 00:09:21,967 X1:081 X2:635 Y1:380 Y2:419
إذا حدث شئ ما لأمي
111
00:09:22,140 --> 00:09:23,607 X1:173 X2:545 Y1:380 Y2:419
لن يهتم بي أحد
112
00:09:23,775 --> 00:09:26,972 X1:153 X2:562 Y1:352 Y2:419
غالباً سأشحن إلى ملجأ أو شئ من هذا القبيل
113
00:09:27,145 --> 00:09:31,081 X1:121 X2:596 Y1:352 Y2:419
شكراً على تشجيعك
حسناً، ماذا تريدين أن أقول؟
114
00:09:31,249 --> 00:09:33,342 X1:187 X2:528 Y1:380 Y2:419
لديك حياة مثالية
115
00:09:33,518 --> 00:09:35,611 X1:161 X2:555 Y1:384 Y2:419
أتريدينها؟ يمكنك أخذها
116
00:09:36,855 --> 00:09:39,221 X1:202 X2:515 Y1:384 Y2:419
يمكننا التقاسم
117
00:09:40,992 --> 00:09:43,552 X1:106 X2:611 Y1:384 Y2:419
أليس من الجيد لو كنا أختين؟
118
00:09:46,197 --> 00:09:49,633 X1:101 X2:616 Y1:352 Y2:419
إذا حدث شئ لأمي، أتعتقدي أن نيل ستتبناني؟
119
00:09:49,801 --> 00:09:51,962 X1:161 X2:554 Y1:352 Y2:419
تينا، لن يحدث شئ لأمك
120
00:10:28,206 --> 00:10:30,140 X1:219 X2:498 Y1:380 Y2:419
هل تكرر الأمر؟
121
00:10:30,742 --> 00:10:33,575 X1:247 X2:468 Y1:352 Y2:419
دعنا نعد للمنزل
لا، أنا بخير
122
00:10:34,479 --> 00:10:36,674 X1:079 X2:639 Y1:380 Y2:419
ألا ترغبين في الذهاب إلى متجر التحف القديمة؟
123
00:10:39,851 --> 00:10:41,409 X1:307 X2:410 Y1:384 Y2:419
مرحباً
124
00:10:46,191 --> 00:10:49,285 X1:174 X2:542 Y1:352 Y2:419
سيدة كنت، أعني مارثا
كيف حالك؟
125
00:10:49,460 --> 00:10:52,122 X1:196 X2:521 Y1:356 Y2:419
بخير، كيف يسير العمل؟
لا يمكن أن يكون أفضل من هذا
126
00:10:52,297 --> 00:10:55,528 X1:066 X2:652 Y1:352 Y2:419
هناك الكثير من المبيعات في العاصمة، أفكر في بيع هذا المحل
127
00:10:55,700 --> 00:10:58,294 X1:158 X2:558 Y1:352 Y2:419
سيكون هذا شئ مؤسف
أعتقد أنك أحببت هذا المكان
128
00:10:58,469 --> 00:11:01,768 X1:131 X2:586 Y1:352 Y2:419
ليس صحيحاً، لم أرغب أبداً في هذه الحياة
إنها فقط أمر واقع
129
00:11:01,940 --> 00:11:03,669 X1:170 X2:546 Y1:352 Y2:419
هل تينا بالجوار؟
أعتقد أنني رأيتها قادمة
130
00:11:03,841 --> 00:11:06,674 X1:150 X2:565 Y1:352 Y2:419
إنها عند لانا
إنهما متلازمتان هذه الأيام
131
00:11:07,011 --> 00:11:10,139 X1:138 X2:579 Y1:352 Y2:419
حقاً؟ أكاد أجزم أنها ـ ـ ـ
لابد أنك تتخيل أشياء
132
00:11:11,816 --> 00:11:14,080 X1:193 X2:523 Y1:352 Y2:419
أحتاج بعض الهواء
سأذهب للمشي
133
00:11:16,254 --> 00:11:19,451 X1:151 X2:564 Y1:352 Y2:419
جئت لأخذ المصباح
مصباح؟
134
00:11:20,358 --> 00:11:22,883 X1:087 X2:629 Y1:380 Y2:419
الذي كنت تصلحيه من أجل جوناثان
135
00:11:23,061 --> 00:11:26,360 X1:134 X2:582 Y1:380 Y2:419
نعم، كم أنا سخيفة، إنه في الخلف
136
00:11:48,453 --> 00:11:50,546 X1:190 X2:528 Y1:380 Y2:419
إنه غير جاهز بعد، هو ـ ـ ـ
137
00:11:51,389 --> 00:11:54,051 X1:169 X2:547 Y1:384 Y2:419
وجدت هذا أسفل المنضدة
138
00:11:55,893 --> 00:11:57,520 X1:220 X2:497 Y1:384 Y2:419
أنا مهملة جداً
139
00:11:57,895 --> 00:12:01,661 X1:142 X2:574 Y1:352 Y2:419
أحد الزبائن دفع لي نقداً
كنت أبحث عن هذا طوال اليوم
140
00:12:01,833 --> 00:12:04,028 X1:206 X2:510 Y1:356 Y2:419
هذا مال كثير
يجب أن تكوني أكثر حرصاً
141
00:12:04,202 --> 00:12:08,639 X1:079 X2:638 Y1:352 Y2:419
شكراً، لم لا تأتين بعد أسبوع،سيكون جاهزاً حينئذ
142
00:12:12,577 --> 00:12:15,671 X1:139 X2:577 Y1:380 Y2:419
سيدة كنت، نسيت حقيبتك
143
00:12:15,847 --> 00:12:18,338 X1:115 X2:602 Y1:380 Y2:419
يبدو أن كلانا مهمل اليوم
144
00:12:20,385 --> 00:12:21,875 X1:318 X2:399 Y1:380 Y2:419
مع السلامة
145
00:12:58,923 --> 00:13:00,220 X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
كلارك
146
00:13:10,902 --> 00:13:12,836 X1:203 X2:515 Y1:380 Y2:419
أمي، هل أنت بخير؟
147
00:13:13,738 --> 00:13:15,103 X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
كلارك
148
00:13:25,650 --> 00:13:28,346 X1:119 X2:597 Y1:352 Y2:419
وجدت الشرطة الشاحنة
متروكة خارج مزرعة ستيوارت
149
00:13:28,519 --> 00:13:31,010 X1:141 X2:576 Y1:356 Y2:419
هل رأى أحد آخر السائق؟
لا
150
00:13:31,189 --> 00:13:33,020 X1:115 X2:601 Y1:380 Y2:419
أكاد أقسم أنه كان كلارك
151
00:13:33,191 --> 00:13:35,125 X1:172 X2:546 Y1:352 Y2:419
أظنني لست الوحيد الذي يعاني من مشاكل في البصر
152
00:13:35,293 --> 00:13:37,557 X1:169 X2:548 Y1:352 Y2:419
أنا لا أفهم
كيف حصلوا على مفاتيحك؟
153
00:13:37,729 --> 00:13:40,425 X1:165 X2:553 Y1:352 Y2:419
ليست عندي فكرة
فقط دخلت محل التحف
154
00:13:41,599 --> 00:13:42,725 X1:238 X2:478 Y1:382 Y2:419
ماذا هناك ، أمي؟
155
00:13:43,101 --> 00:13:46,832 X1:141 X2:576 Y1:352 Y2:419
لاشئ، فقط كان تصرف روز جرير غريباً جداً
156
00:13:47,004 --> 00:13:49,734 X1:106 X2:611 Y1:384 Y2:419
لقد وجدت 5000 $ نقداً أسفل الخزانة
157
00:13:49,907 --> 00:13:55,277 X1:090 X2:627 Y1:352 Y2:419
كانت مربوطة بشريط كتب عليه بنك سمولفيل قالت أن أحد الزبائن دفع لها نقداً، لكن ـ ـ ـ
158
00:13:55,446 --> 00:13:57,937 X1:143 X2:573 Y1:352 Y2:419
أتعتقدين أنها من المسروقة؟
عبر هذا بذهنني
159
00:13:58,116 --> 00:14:01,779 X1:067 X2:650 Y1:352 Y2:419
لحظة، روز أخذت مفاتيحك، وتحولت إلى كلارك، ثم حاولت صدمك بالسيارة؟
160
00:14:02,186 --> 00:14:05,417 X1:197 X2:518 Y1:356 Y2:419
أنت محق، هذا جنون
لا أظن هذا
161
00:14:06,491 --> 00:14:07,480 X1:305 X2:412 Y1:384 Y2:419
ماذا؟
162
00:14:07,992 --> 00:14:10,460 X1:110 X2:606 Y1:384 Y2:419
رأيت هيكل تينا العظمي
163
00:14:10,628 --> 00:14:12,459 X1:199 X2:517 Y1:380 Y2:419
كان أخضر وغريب
164
00:14:12,630 --> 00:14:16,157 X1:095 X2:622 Y1:352 Y2:419
لم يبد بشرياً، أتدرون، كان مثل ما نراه في كتب التشريح
165
00:14:16,334 --> 00:14:20,395 X1:128 X2:588 Y1:356 Y2:419
ربما لأن تينا ولدت بمرض هشاشة العظام
166
00:14:20,571 --> 00:14:25,668 X1:064 X2:652 Y1:352 Y2:419
استخدمو معها الكثير من العقاقير التجريبية
الأطباء لم يعتقدوا أنه يمكن شفاؤها
167
00:14:25,843 --> 00:14:28,641 X1:163 X2:553 Y1:352 Y2:419
لكنها تحسنت مع عيد ميلادها الثالث تقريباً
168
00:14:29,614 --> 00:14:31,582 X1:156 X2:561 Y1:356 Y2:419
بعد سقوط النيزك مباشرة، أليس كذلك؟
169
00:14:31,916 --> 00:14:32,905 X1:309 X2:407 Y1:384 Y2:419
نعم
170
00:14:34,786 --> 00:14:38,552 X1:101 X2:615 Y1:356 Y2:419
كلارك، ما الذي تعتقد أن تينا فعلته؟
لست أدري
171
00:14:39,223 --> 00:14:43,421 X1:124 X2:593 Y1:352 Y2:419
رأيت الهيكل العظمي الغريب نفسه بعد السرقة...على ما أعتقد
172
00:14:44,395 --> 00:14:46,329 X1:156 X2:561 Y1:380 Y2:419
أتمنى أن أستطيع التحكم في هذا
173
00:14:46,497 --> 00:14:50,297 X1:173 X2:543 Y1:352 Y2:419
ماذا إن حاولت تركيزه، تعرف، مثل منظار؟
174
00:14:50,802 --> 00:14:54,499 X1:110 X2:605 Y1:380 Y2:419
يمكنك البدء بشئ صغير
175
00:14:56,974 --> 00:15:00,375 X1:184 X2:532 Y1:352 Y2:419
حاول أن تخبرني ماذا في يدي الآن؟
176
00:15:02,313 --> 00:15:03,644 X1:213 X2:503 Y1:380 Y2:419
سكين الجيب
177
00:15:06,083 --> 00:15:08,313 X1:145 X2:571 Y1:380 Y2:419
يمكنك الرؤية خلال يدي
178
00:15:08,486 --> 00:15:11,182 X1:150 X2:567 Y1:352 Y2:419
لا، أنت دائماً ما تحمل السكين في هذا الجيب
179
00:16:16,120 --> 00:16:17,815 X1:195 X2:521 Y1:380 Y2:419
عزيزتي، ما الأمر؟
180
00:16:18,723 --> 00:16:21,021 X1:141 X2:574 Y1:380 Y2:419
كذبت علي فيما يتعلق بأمي
181
00:16:30,635 --> 00:16:34,230 X1:126 X2:589 Y1:352 Y2:419
هل يمكنني مساعدتك؟
روجر نيكسون، محقّق جريدة ميتروبوليس
182
00:16:34,405 --> 00:16:35,872 X1:250 X2:466 Y1:380 Y2:419
ابعد عن سيارتي
183
00:16:36,040 --> 00:16:38,941 X1:177 X2:539 Y1:352 Y2:419
إنهاصور رائعة، ليكس
رفعت مبيعاتنا بالفعل
184
00:16:39,110 --> 00:16:41,601 X1:154 X2:561 Y1:352 Y2:419
قرأت كتب هزلية بها خرافات أقل من قصتك
185
00:16:41,779 --> 00:16:43,974 X1:209 X2:507 Y1:356 Y2:419
حسناً، ماذا عن هذه؟
أهذه خرافات؟
186
00:16:44,148 --> 00:16:46,616 X1:195 X2:521 Y1:352 Y2:419
إنها سجلاتك عندما كنت في الإصلاحية
قراءتها ممتعة
187
00:16:46,784 --> 00:16:50,049 X1:110 X2:607 Y1:352 Y2:419
لابد أن أبيك دفع الكثير من المال لإسكات هؤلاء الناس
188
00:16:50,221 --> 00:16:51,483 X1:187 X2:528 Y1:384 Y2:419
هذه السجلات أغلقت
189
00:16:51,656 --> 00:16:52,987 X1:210 X2:506 Y1:380 Y2:419
أنا داهية
190
00:16:54,926 --> 00:16:58,453 X1:096 X2:620 Y1:352 Y2:419
لقد رأيت هذه الصور بالأمس، مما جعلني أفكر في المتابعة
191
00:16:58,863 --> 00:17:03,630 X1:095 X2:620 Y1:352 Y2:419
"سباب ليكس لوثر الطائش في العاصمة"
هل يضرب اسم " النادي صفر " جرساً ما؟
192
00:17:03,801 --> 00:17:07,202 X1:099 X2:617 Y1:352 Y2:419
إذا نشرت كلمة واحدة حول هذا الموضوع، سأقاضيك
هذه القضايا تستغرق سنوات
193
00:17:07,371 --> 00:17:10,738 X1:129 X2:588 Y1:352 Y2:419
سيكون الجني قد خرج من القمقم، وكل النس سيعرفون
194
00:17:10,908 --> 00:17:14,674 X1:098 X2:621 Y1:352 Y2:419
أن ليكس لوثر الجديد المحسن لا شئ سوى واجهة
195
00:17:15,580 --> 00:17:17,480 X1:165 X2:551 Y1:380 Y2:419
أتعرف ما الذي أفكر فيه، روج؟
196
00:17:17,982 --> 00:17:21,383 X1:144 X2:571 Y1:352 Y2:419
إذا أردت أن تطبع هذا، لكان على صفحات الجرائد الآن
197
00:17:21,686 --> 00:17:25,486 X1:128 X2:588 Y1:352 Y2:419
أعتقد أنك تبحث عن رشوة
هذا اقتراح جيد
198
00:17:25,656 --> 00:17:28,090 X1:172 X2:547 Y1:352 Y2:419
ـ100,000 $ وتختفي هذه السجلات إلى الأبد
199
00:17:28,259 --> 00:17:31,251 X1:181 X2:536 Y1:352 Y2:419
كنت لأشك في نزاهتك، لكنك صحفي
200
00:17:31,996 --> 00:17:35,159 X1:151 X2:566 Y1:352 Y2:419
هل حقاً يعتقد أباك أنه يمكنه إخفاءك هنا إلى الأبد؟
201
00:17:35,433 --> 00:17:37,833 X1:171 X2:544 Y1:352 Y2:419
لديك 24 ساعة، بعدها سيتصدر هذا الصفحة الأولى
202
00:17:49,947 --> 00:17:51,574 X1:196 X2:520 Y1:380 Y2:419
لانا، لم أكذب عليك
203
00:17:51,749 --> 00:17:55,082 X1:100 X2:617 Y1:352 Y2:419
أخبرتك أن أمك كان يمكن أن تكون فخورة بك، وهذا صحيح
204
00:17:55,419 --> 00:17:56,909 X1:253 X2:463 Y1:380 Y2:419
كانت تحبك
205
00:17:58,089 --> 00:18:01,388 X1:096 X2:619 Y1:352 Y2:419
أخبرتيني قصة وهمية عن امرأة عاشت حياة مثالية
206
00:18:01,559 --> 00:18:03,322 X1:213 X2:504 Y1:384 Y2:419
لكن هذه الحياة كانت كذبة
207
00:18:03,494 --> 00:18:07,453 X1:123 X2:593 Y1:352 Y2:419
قلت أنها كانت تحب التشجيع
لقد كرهته، لكنها خشيت تركه
208
00:18:07,632 --> 00:18:10,692 X1:117 X2:599 Y1:356 Y2:419
لم ترد البقاء في سمولفيل
أرادت أن ترى العالم
209
00:18:10,868 --> 00:18:13,132 X1:178 X2:538 Y1:352 Y2:419
أكان عليَ أن أخبرك أن أمك كانت حزينة؟
210
00:18:13,638 --> 00:18:14,969 X1:170 X2:546 Y1:384 Y2:419
كنت سأحب الحقيقة
211
00:18:15,139 --> 00:18:17,630 X1:190 X2:527 Y1:352 Y2:419
أخبرتك ما اعتقدت أنه قد يسري عنك
212
00:18:18,442 --> 00:18:21,878 X1:090 X2:625 Y1:352 Y2:419
أمك كانت مثل أي مراهقة أخرى
كانت تسعد أحياناً وتحزن أحياناً
213
00:18:22,113 --> 00:18:26,948 X1:065 X2:650 Y1:352 Y2:419
أشعر أنني قضيت حياتي بأكملها أحاول أن أكون مثل لورا لانج التي لم تكن موجودة
214
00:18:27,118 --> 00:18:30,451 X1:197 X2:521 Y1:352 Y2:419
أنت تقرأين مذكرات فتاه في السابعة عشر
215
00:18:30,621 --> 00:18:33,556 X1:200 X2:517 Y1:356 Y2:419
إنها لقطة
لمحة من حياتها
216
00:18:33,724 --> 00:18:36,022 X1:175 X2:542 Y1:380 Y2:419
أشعر كما لو كنت كتبت هذا بنفسي
217
00:18:37,294 --> 00:18:41,196 X1:074 X2:643 Y1:352 Y2:419
الحقيقة هي أن أمك كانت أجمل وأشهر بنت في مدرستها
218
00:18:41,365 --> 00:18:44,391 X1:155 X2:562 Y1:352 Y2:419
هل تعرفين أنه تم اختيارها لتلقي خطبة التخرج؟
219
00:18:45,069 --> 00:18:48,004 X1:202 X2:515 Y1:352 Y2:419
أظن أن المذكرات انتهت قبل حدوث هذا
220
00:18:48,606 --> 00:18:50,938 X1:133 X2:582 Y1:352 Y2:419
كان يجب أن تسمعي الخطبة التي ألقتها يومها
221
00:18:51,676 --> 00:18:53,234 X1:231 X2:485 Y1:380 Y2:419
ماذا قالت؟
222
00:18:54,045 --> 00:18:57,572 X1:115 X2:601 Y1:352 Y2:419
كل شئ كان يعتمل في نفسها لمدة 18 عاماً
223
00:18:57,848 --> 00:19:00,976 X1:090 X2:626 Y1:384 Y2:419
قالت أنها شعرت أنها مخنوقة في سمولفيل
224
00:19:01,986 --> 00:19:04,580 X1:211 X2:505 Y1:356 Y2:419
هل عندك نسخة؟
لا
225
00:19:05,189 --> 00:19:07,521 X1:142 X2:575 Y1:380 Y2:419
لكني لن أنس السطر الأول ما حييت
226
00:19:08,125 --> 00:19:10,320 X1:138 X2:578 Y1:384 Y2:419
لم أحدث أي تأثير هنا
227
00:19:10,861 --> 00:19:13,523 X1:156 X2:561 Y1:380 Y2:419
لكن ربما يستطيع أبنائي
228
00:19:47,064 --> 00:19:48,793 X1:269 X2:447 Y1:382 Y2:419
مرحباً، كلارك
229
00:19:50,968 --> 00:19:52,663 X1:226 X2:491 Y1:380 Y2:419
هل كل شئ على ما يرام؟
230
00:19:52,870 --> 00:19:55,566 X1:108 X2:608 Y1:356 Y2:419
ألم تلاحظوا أي شئ غريب على تينا جرير؟
231
00:19:57,608 --> 00:20:01,271 X1:072 X2:643 Y1:352 Y2:419
لا شئ يتطلب التركيز الحاد في النظر إليها
232
00:20:01,746 --> 00:20:05,842 X1:085 X2:631 Y1:352 Y2:419
الشئ الوحيد الغريب في تينا كمّ الوقت الذي تقضيه مع لانا
233
00:20:06,016 --> 00:20:08,075 X1:178 X2:538 Y1:380 Y2:419
تكاد تكون نسخة منها
234
00:20:09,587 --> 00:20:11,646 X1:226 X2:489 Y1:380 Y2:419
هيا بنا، دعنا نذهب
235
00:20:23,334 --> 00:20:24,596 X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419
لانا
236
00:20:24,935 --> 00:20:28,302 X1:109 X2:606 Y1:352 Y2:419
أقسم أن هذه الفتاه تقلدك
ما رأيك في القميص؟
237
00:20:29,473 --> 00:20:31,441 X1:136 X2:580 Y1:380 Y2:419
رائع، لدي واحد مماثل له
238
00:20:31,609 --> 00:20:34,942 X1:118 X2:598 Y1:352 Y2:419
أعرف، اشتريته من نفس المتجر
أنا أذهب للتسوق
239
00:20:35,112 --> 00:20:38,980 X1:093 X2:624 Y1:352 Y2:419
أنظري، وجدت هذه القلادة في محل التحف
240
00:20:39,150 --> 00:20:40,811 X1:195 X2:522 Y1:380 Y2:419
لم لم أندهش؟
241
00:20:43,220 --> 00:20:44,847 X1:236 X2:479 Y1:380 Y2:419
أراك على الغداء
242
00:20:46,090 --> 00:20:47,250 X1:228 X2:490 Y1:380 Y2:419
هل أنت بخير؟
243
00:20:47,424 --> 00:20:51,190 X1:092 X2:623 Y1:352 Y2:419
مررت على بيتك مبكراً وقالت نيل أنك لست في أفضل حال، لذا
244
00:20:51,362 --> 00:20:54,991 X1:154 X2:562 Y1:354 Y2:419
أنا بخير، لا تهتمي بذلك
جيد، لأني أريد منك معروفاً
245
00:20:55,166 --> 00:20:59,865 X1:065 X2:651 Y1:352 Y2:419
أمي ستنتقل إلى العاصمة، لكنها لا تريد أن تنقلني من المدرسة
246
00:21:00,037 --> 00:21:03,473 X1:150 X2:566 Y1:352 Y2:419
لذا فكرت أن أنتقل للإقامة معك أنت ونيل
247
00:21:04,208 --> 00:21:05,800 X1:258 X2:460 Y1:380 Y2:419
حتى متى؟
248
00:21:05,976 --> 00:21:09,571 X1:111 X2:606 Y1:352 Y2:419
لا أدري، شهران
أعني، أمي ستدفع لكم
249
00:21:09,747 --> 00:21:13,080 X1:132 X2:583 Y1:352 Y2:419
صدقيني، المال ليس مشكلة
فقط حددي السعر
250
00:21:13,250 --> 00:21:15,980 X1:168 X2:547 Y1:352 Y2:419
يمكنني حتى شراء حصان
يمكننا أن نذهب للركوب معاً
251
00:21:16,153 --> 00:21:17,745 X1:156 X2:562 Y1:382 Y2:419
أعني، ألن يكون هذا رائعاً؟
252
00:21:17,922 --> 00:21:21,187 X1:159 X2:558 Y1:356 Y2:419
نعم، فقط أمهليني بعض الوقت حتى أفكر في الأمر
253
00:21:21,959 --> 00:21:25,520 X1:087 X2:629 Y1:356 Y2:419
هل أنت واثقة من موافقة أمك على هذا؟
بالتأكيد
254
00:21:25,696 --> 00:21:27,664 X1:128 X2:587 Y1:384 Y2:419
إنها تعرف أننا صديقتان مقربتان
255
00:21:28,032 --> 00:21:29,966 X1:249 X2:468 Y1:384 Y2:419
إنها فكرتها
256
00:21:30,167 --> 00:21:32,897 X1:157 X2:558 Y1:352 Y2:419
فقط دعيني أتدبر الأمر مع نيل أولاً
إنها تحب الخصوصية نوعاً ما
257
00:21:33,070 --> 00:21:34,765 X1:258 X2:458 Y1:384 Y2:419
نيل تحبني
258
00:21:35,739 --> 00:21:38,333 X1:156 X2:560 Y1:352 Y2:419
أنظري، أنا لا أفهم
ظننت أنك ستكوني سعيدة
259
00:21:38,509 --> 00:21:41,535 X1:128 X2:589 Y1:356 Y2:419
حتى الناس يقولون أننا متشابهتان
يمكننا أن نكون أختين
260
00:21:41,846 --> 00:21:44,781 X1:106 X2:610 Y1:380 Y2:419
فقط لست متأكدة أنها فكرة جيدة
261
00:21:45,683 --> 00:21:47,913 X1:153 X2:563 Y1:380 Y2:419
حسناً، فهمت، إذا كان كل هذا كذب؟
262
00:21:48,085 --> 00:21:50,553 X1:147 X2:569 Y1:352 Y2:419
كنت تتظاهرين بحبي، وعندما ألجأ إليك ـ ـ ـ
263
00:21:50,721 --> 00:21:52,586 X1:212 X2:507 Y1:352 Y2:419
في وقت حاجتي، تتهربين مني؟
264
00:21:53,090 --> 00:21:55,581 X1:142 X2:574 Y1:352 Y2:419
تينا، اهدئي
كان عليك أن توافقي لانا
265
00:21:56,393 --> 00:21:58,361 X1:175 X2:541 Y1:380 Y2:419
كان ليكون هذا رائعاً
266
00:22:48,746 --> 00:22:51,340 X1:146 X2:571 Y1:352 Y2:419
ما مشكلتك؟
لم تحدق بي ؟
267
00:22:52,249 --> 00:22:53,614 X1:262 X2:455 Y1:384 Y2:419
لا أعرف
268
00:22:55,219 --> 00:22:56,652 X1:307 X2:408 Y1:380 Y2:419
آسف
269
00:23:02,893 --> 00:23:06,624 X1:123 X2:593 Y1:352 Y2:419
ماذا تفعل في المنزل في هذا الوقت المبكر؟
أتعاني المزيد من المشاكل البصرية؟
270
00:23:06,797 --> 00:23:08,321 X1:258 X2:459 Y1:384 Y2:419
لقد أمكنني التحكم بها
271
00:23:08,532 --> 00:23:11,501 X1:159 X2:558 Y1:354 Y2:419
مرة، نوعاً ما
فقط ركزت فحدثت
272
00:23:11,669 --> 00:23:13,193 X1:166 X2:551 Y1:352 Y2:419
رائع
علام ركزت؟
273
00:23:13,370 --> 00:23:16,134 X1:219 X2:496 Y1:352 Y2:419
خزانة تينا جرير
ماذا رأيت؟
274
00:23:16,307 --> 00:23:17,865 X1:132 X2:584 Y1:380 Y2:419
المال المسروق من البنك
275
00:23:37,361 --> 00:23:40,387 X1:152 X2:565 Y1:352 Y2:419
كنت أغلق أيها الشرطيان
كيف أساعدكما؟
276
00:23:40,898 --> 00:23:42,798 X1:144 X2:571 Y1:380 Y2:419
نبحث عن ابنتك
277
00:23:42,967 --> 00:23:45,299 X1:176 X2:540 Y1:352 Y2:419
لم تعد للمنزل بعد
ما المشكلة؟
278
00:23:45,569 --> 00:23:50,029 X1:129 X2:586 Y1:356 Y2:419
وجدنا المال المسروق في خزانتها بالمدرسة
279
00:23:50,207 --> 00:23:51,834 X1:251 X2:465 Y1:380 Y2:419
أنت تمزح
280
00:23:52,009 --> 00:23:53,442 X1:289 X2:429 Y1:380 Y2:419
تينا ابنتي؟
281
00:23:53,610 --> 00:23:55,635 X1:131 X2:587 Y1:384 Y2:419
كيف تكون مشتركة في هذا؟
282
00:23:55,813 --> 00:23:57,781 X1:140 X2:576 Y1:384 Y2:419
هذا ما نريد أن نسألها عنه
283
00:23:57,948 --> 00:24:00,473 X1:132 X2:583 Y1:352 Y2:419
هلا أحضرتيها للقسم عقب عودتها
284
00:24:00,651 --> 00:24:03,643 X1:185 X2:532 Y1:352 Y2:419
بالتأكيد ، نحن سنتعاون معكم
285
00:24:03,821 --> 00:24:07,257 X1:164 X2:553 Y1:352 Y2:419
بالمناسبة، من دلكم على مكان النقود؟
286
00:24:07,424 --> 00:24:09,688 X1:138 X2:577 Y1:380 Y2:419
فتى مجهول
287
00:24:18,035 --> 00:24:19,866 X1:179 X2:538 Y1:380 Y2:419
كلارك، ماذا تفعل؟
288
00:24:20,037 --> 00:24:22,972 X1:146 X2:570 Y1:352 Y2:419
أحاول معرفة كم من النقود داخلها
289
00:24:23,140 --> 00:24:25,870 X1:168 X2:549 Y1:356 Y2:419
يمكنك أن تخرجه وتعده
290
00:24:27,411 --> 00:24:29,379 X1:194 X2:522 Y1:384 Y2:419
ما المتعة في هذا؟
291
00:24:29,646 --> 00:24:31,204 X1:191 X2:526 Y1:380 Y2:419
هل سمعت عن تينا؟
292
00:24:31,382 --> 00:24:34,146 X1:157 X2:559 Y1:352 Y2:419
وجدوا المال المسروق في خزانتها
293
00:24:34,318 --> 00:24:35,808 X1:302 X2:416 Y1:380 Y2:419
حقاً؟
294
00:24:36,120 --> 00:24:40,614 X1:085 X2:631 Y1:356 Y2:419
حاصرتني اليوم وطلبت أن تقيم معي
295
00:24:40,791 --> 00:24:42,850 X1:183 X2:532 Y1:352 Y2:419
كان ينقصك سارقة بنك لتقيم معك
296
00:24:43,027 --> 00:24:44,927 X1:117 X2:600 Y1:380 Y2:419
أخبرتها أنها قد لا تكون فكرة جيدة
297
00:24:45,095 --> 00:24:48,360 X1:130 X2:587 Y1:352 Y2:419
عندي ما يكفي من المشاكل مع نيل، لا أريد المزيد
298
00:24:48,532 --> 00:24:50,966 X1:126 X2:591 Y1:352 Y2:419
كنت أعتقد دائماً أنك وعمتك متقاربتان
299
00:24:51,835 --> 00:24:54,360 X1:100 X2:615 Y1:380 Y2:419
تريدني أن أكون شئ ما غير نفسي
300
00:24:56,540 --> 00:24:58,508 X1:158 X2:559 Y1:380 Y2:419
مثل انفصام الشخصية
301
00:24:58,675 --> 00:25:01,667 X1:207 X2:508 Y1:352 Y2:419
هناك الشخصية التي يراها الناس
302
00:25:01,845 --> 00:25:04,279 X1:117 X2:600 Y1:380 Y2:419
والشخصية التي أريد أن أكونها
303
00:25:08,419 --> 00:25:10,387 X1:229 X2:488 Y1:380 Y2:419
أعرف هذا الشعور.
304
00:25:10,554 --> 00:25:12,613 X1:195 X2:521 Y1:380 Y2:419
لهذا جئت هنا
305
00:25:12,790 --> 00:25:16,817 X1:144 X2:572 Y1:352 Y2:419
أعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يراني على حقيقتي
306
00:25:18,095 --> 00:25:20,393 X1:168 X2:548 Y1:380 Y2:419
أريد أن أشكرك على ذلك
307
00:25:23,734 --> 00:25:26,635 X1:207 X2:510 Y1:352 Y2:419
ماذا عن ويتني؟
إنس ويتني
308
00:25:28,439 --> 00:25:33,172 X1:119 X2:595 Y1:352 Y2:419
كانت عيني عليك، كما كانت عينك علي
309
00:25:40,184 --> 00:25:42,448 X1:145 X2:572 Y1:352 Y2:419
لا أعرف كيف اكتشفت المال
310
00:25:42,619 --> 00:25:45,452 X1:163 X2:554 Y1:352 Y2:419
لكن كان عليك أن تبقى خارج حياتي، كلارك
311
00:26:02,773 --> 00:26:05,867 X1:216 X2:499 Y1:356 Y2:419
حسناً، لاأثر لتينا أو لانا أو ـ ـ ـ
312
00:26:06,043 --> 00:26:09,103 X1:165 X2:552 Y1:356 Y2:419
أأنت متأكد أنك رأيتها تتحول إلى تينا؟
313
00:26:09,646 --> 00:26:12,114 X1:172 X2:544 Y1:352 Y2:419
أعتقد أن سقوط النيزك عمل شيئاً ما لعظامها
314
00:26:12,282 --> 00:26:16,616 X1:101 X2:615 Y1:352 Y2:419
جعل باستطاعتها تغيير مظهرها عندما تريد
نعم، وهذا يعطيها قوة
315
00:26:16,787 --> 00:26:18,755 X1:145 X2:571 Y1:352 Y2:419
ماذا سنقول للشرطة؟
لا شئ
316
00:26:19,156 --> 00:26:20,680 X1:098 X2:618 Y1:384 Y2:419
تينا يمكنها التحول لأي شخص تريد
317
00:26:20,858 --> 00:26:23,224 X1:174 X2:542 Y1:356 Y2:419
وأنا الوحيد الذي يمكنني معرفة الفرق
318
00:26:27,264 --> 00:26:31,098 X1:097 X2:620 Y1:352 Y2:419
بيت، ألقي ذلك العنكبوت المطاطي مرة أخرى وسأستعمل معك بندقية الفتلة
319
00:26:31,268 --> 00:26:32,963 X1:234 X2:484 Y1:384 Y2:419
أيمكنني الدخول؟
320
00:26:33,604 --> 00:26:37,700 X1:109 X2:606 Y1:352 Y2:419
البنت التي تكتب استعراض التشجيع
تخرج مع مونو
321
00:26:39,009 --> 00:26:40,636 X1:210 X2:506 Y1:384 Y2:419
إفتتاحية هذا الإسبوع؟
322
00:26:41,678 --> 00:26:45,512 X1:149 X2:568 Y1:352 Y2:419
خطابي لنصف السنة بعنوان(أين أولوياتنا؟)ـ
323
00:26:45,682 --> 00:26:49,743 X1:114 X2:602 Y1:352 Y2:419
إذا كان لهذا قيمة، أحببت ما كتبتيه في الصحيفة هذا العام
324
00:26:50,020 --> 00:26:52,818 X1:207 X2:509 Y1:352 Y2:419
حسناً، هذا يجعلك مع الأغلبية
325
00:26:54,658 --> 00:26:56,285 X1:125 X2:592 Y1:380 Y2:419
آسفة على تعليقي
326
00:26:56,460 --> 00:26:59,395 X1:132 X2:585 Y1:356 Y2:419
عندما أبدا في السخرية، يصعب إيقافي
327
00:26:59,563 --> 00:27:01,224 X1:218 X2:498 Y1:380 Y2:419
في الواقع، أنا أقدر هذا
328
00:27:02,733 --> 00:27:04,633 X1:198 X2:519 Y1:352 Y2:419
تعرفي من أنت ، وتختاري ما يناسبك
329
00:27:05,802 --> 00:27:07,997 X1:133 X2:583 Y1:380 Y2:419
حسناً، أقدر تقديرك
330
00:27:08,172 --> 00:27:11,664 X1:089 X2:627 Y1:352 Y2:419
على أية حال، أعرف أنك لم تنزلي إلى هنا للتحدث عن هذا
331
00:27:11,842 --> 00:27:15,141 X1:103 X2:613 Y1:352 Y2:419
ـ" التورتش" تنشر خطبة التخرج كل عام، أليس كذلك؟
332
00:27:15,312 --> 00:27:18,645 X1:093 X2:624 Y1:352 Y2:419
بعد أن نشرت خطاب العام الماضي المقرف ، نعم لسوء الحظ
333
00:27:18,815 --> 00:27:21,545 X1:270 X2:446 Y1:356 Y2:419
أي عام؟
- 1977.
334
00:27:22,419 --> 00:27:23,784 X1:275 X2:441 Y1:384 Y2:419
هذا ( ق.ك)ـ
335
00:27:23,954 --> 00:27:26,616 X1:080 X2:636 Y1:352 Y2:419
(ق.ك)
قبل الكمبيوتر، عندما كان الديسكو يسيطر على الأرض
336
00:27:26,790 --> 00:27:28,553 X1:107 X2:608 Y1:380 Y2:419
كل ما هو قبل هذا التاريخ (ن.م)ـ
337
00:27:28,725 --> 00:27:31,421 X1:225 X2:490 Y1:356 Y2:419
نسخة مطبوعة
تتعلمين سريعاً
338
00:27:32,229 --> 00:27:33,992 X1:285 X2:432 Y1:384 Y2:419
دعينا نرى
339
00:27:34,198 --> 00:27:35,529 X1:242 X2:474 Y1:380 Y2:419
ـ77 هنا
340
00:27:38,735 --> 00:27:43,604 X1:091 X2:624 Y1:352 Y2:419
كان عنوان حفلتهم الراقصة "حمى ليلة السبت"فازت ستيكس بلقب فرقة القرن
341
00:27:43,774 --> 00:27:48,006 X1:082 X2:635 Y1:356 Y2:419
تحدى شخص ما الإدارة
342
00:27:48,178 --> 00:27:51,113 X1:129 X2:586 Y1:352 Y2:419
"نظراً لطبيعة العنوان المثيرة للجدل هذا العام
343
00:27:51,281 --> 00:27:54,978 X1:119 X2:598 Y1:356 Y2:419
قرر المحررون عدم نشر نص الخطبة في هذا العدد من "تورتش"ـ
344
00:27:55,152 --> 00:27:58,519 X1:144 X2:574 Y1:352 Y2:419
مما يعني أنه الوحيد الذي يستحق القراءة
345
00:27:59,089 --> 00:28:03,082 X1:065 X2:651 Y1:352 Y2:419
ربما يمكنني تعقبه لك
هل تعرفين من ألقى هذه الخطبة؟
346
00:28:05,596 --> 00:28:07,325 X1:274 X2:442 Y1:380 Y2:419
أمي
347
00:28:24,314 --> 00:28:25,747 X1:212 X2:504 Y1:380 Y2:419
هل أعد لك شراباً؟
348
00:28:26,083 --> 00:28:28,449 X1:159 X2:560 Y1:352 Y2:419
لا، سأرحل بمجرد حصولي على المال
349
00:28:28,919 --> 00:28:30,409 X1:280 X2:436 Y1:384 Y2:419
بالطبع
350
00:28:30,587 --> 00:28:32,248 X1:137 X2:581 Y1:384 Y2:419
أظنني لا أحتاج لعده
351
00:28:33,323 --> 00:28:34,881 X1:179 X2:538 Y1:380 Y2:419
لقد جهزت الحقيبة حتى
352
00:28:40,430 --> 00:28:43,866 X1:115 X2:601 Y1:352 Y2:419
أنت فخور بنفسك الآن، أليس كذلك؟
353
00:28:45,402 --> 00:28:49,498 X1:091 X2:625 Y1:352 Y2:419
اعتقدت أن بعد كل المال الذي دفعه أبي ، أنه قادر على إخفاء بعض الأمور
354
00:28:50,007 --> 00:28:52,771 X1:110 X2:606 Y1:380 Y2:419
ربما لا يكون ذكياً بقدر ما تظن
355
00:28:54,978 --> 00:28:56,969 X1:267 X2:448 Y1:380 Y2:419
الأصلي
356
00:28:57,914 --> 00:28:59,472 X1:245 X2:471 Y1:384 Y2:419
احظ بحياة طيبة
357
00:29:00,083 --> 00:29:02,950 X1:184 X2:532 Y1:352 Y2:419
إذا خرجي من هذا الباب سأجعلك تختفي
358
00:29:05,088 --> 00:29:08,421 X1:180 X2:537 Y1:352 Y2:419
ماذا ستفعل؟
هل ستقتلني؟
359
00:29:09,259 --> 00:29:12,285 X1:162 X2:555 Y1:380 Y2:419
لا، ستكون حي جداً
360
00:29:12,696 --> 00:29:15,790 X1:145 X2:572 Y1:352 Y2:419
لكن لن يكون هناك دليل على وجودك
361
00:29:16,033 --> 00:29:17,500 X1:171 X2:546 Y1:380 Y2:419
عم تتحدث؟
362
00:29:17,668 --> 00:29:22,367 X1:091 X2:625 Y1:354 Y2:419
رخصة قيادتك، جواز سفرك، ضمانك الاجتماعي، حسابك البنكي، سأمحوها كلها
363
00:29:22,739 --> 00:29:27,039 X1:064 X2:652 Y1:352 Y2:419
بمكالمة واحدة، سيختفي كل شئ يدل على أنك مشيت على الأرض
364
00:29:28,578 --> 00:29:29,875 X1:248 X2:468 Y1:380 Y2:419
أنت تهذى
365
00:29:31,515 --> 00:29:34,678 X1:153 X2:562 Y1:352 Y2:419
اتصل بالبنك
تأكد إن كان حسابك ما زال موجوداً
366
00:29:36,586 --> 00:29:39,612 X1:134 X2:581 Y1:352 Y2:419
هذا، إذا كان خط هاتفك مازال يعمل
367
00:29:45,095 --> 00:29:46,687 X1:236 X2:481 Y1:380 Y2:419
ماذا فعلت؟
368
00:29:46,897 --> 00:29:50,458 X1:131 X2:586 Y1:352 Y2:419
لا تقلق، روجر
سأعطيك هوية جديدة
369
00:29:50,634 --> 00:29:53,262 X1:132 X2:584 Y1:380 Y2:419
هوية أقل استقامة بعض الشئ
370
00:29:53,637 --> 00:29:55,400 X1:230 X2:486 Y1:380 Y2:419
قاتل مثلاً
371
00:29:55,605 --> 00:29:56,799 X1:216 X2:501 Y1:380 Y2:419
أو ربما تاجر مخدرات
372
00:29:56,973 --> 00:29:59,908 X1:161 X2:556 Y1:352 Y2:419
في كل الأحوال ستفقد عملك وبيتك وعائلتك
373
00:30:03,080 --> 00:30:04,911 X1:193 X2:523 Y1:380 Y2:419
اسمع، سأتخلى عن المال
374
00:30:06,416 --> 00:30:08,077 X1:223 X2:493 Y1:384 Y2:419
ونكون متعادلين
375
00:30:08,251 --> 00:30:09,684 X1:256 X2:460 Y1:382 Y2:419
لا، لسنا كذلك
376
00:30:09,953 --> 00:30:13,650 X1:140 X2:577 Y1:356 Y2:419
لأنني أعرف أيضاً أن أخيك يعمل في محكمة الأحداث
377
00:30:13,957 --> 00:30:18,417 X1:108 X2:608 Y1:352 Y2:419
ماذا قلت له؟ اسرق السجلات لنحصل على بعض المال السريع؟
378
00:30:18,628 --> 00:30:21,495 X1:180 X2:536 Y1:356 Y2:419
يمكن أن يسجن لهذا السبب
دعه خارج الموضوع
379
00:30:22,199 --> 00:30:26,101 X1:147 X2:570 Y1:356 Y2:419
لم أطلب منه الاشتراك في هذا، روجر
أنت فعلت هذا
380
00:30:27,270 --> 00:30:30,433 X1:117 X2:599 Y1:352 Y2:419
دخلت حياتي وظننت أنه بإمكانك الإيقاع بي
381
00:30:30,607 --> 00:30:34,008 X1:101 X2:618 Y1:352 Y2:419
لأني كنت طفل غني فاسد محتاج لحماية أبيه
382
00:30:36,313 --> 00:30:40,215 X1:093 X2:623 Y1:352 Y2:419
صدقني، عندما أجعل شئ ما يختفي، فإنه يبقى مدفوناً
383
00:30:41,118 --> 00:30:42,779 X1:169 X2:548 Y1:380 Y2:419
ماذا تريد مني؟
384
00:30:44,354 --> 00:30:45,719 X1:281 X2:435 Y1:380 Y2:419
مساعدتك
385
00:30:46,289 --> 00:30:49,725 X1:211 X2:504 Y1:352 Y2:419
أبي مهووس بجريدة" دايلي بلانيت"ـ
386
00:30:50,260 --> 00:30:54,356 X1:083 X2:633 Y1:352 Y2:419
لكني أعرف أن الناس تقرأ" انكويزيتور" لهذا أهتم بها
387
00:30:54,865 --> 00:30:56,890 X1:207 X2:509 Y1:352 Y2:419
سأعطيك مواضيع
وأنت تنشرها
388
00:30:57,067 --> 00:31:01,470 X1:073 X2:642 Y1:352 Y2:419
أي مواضيع سيئة عني، ستموت
ستكون تحت تصرفي 24 ساعة في اليوم 7 أيام في الأسبوع
389
00:31:01,638 --> 00:31:03,265 X1:277 X2:439 Y1:384 Y2:419
اتبعني
390
00:31:16,753 --> 00:31:21,349 X1:080 X2:635 Y1:352 Y2:419
ماذا حدث لسيارتك؟
سقطت بها من على الجسر بسرعة 60 ميل في الساعة
391
00:31:21,958 --> 00:31:24,153 X1:202 X2:516 Y1:380 Y2:419
كيف عشت بعدها؟
392
00:31:24,327 --> 00:31:27,125 X1:073 X2:642 Y1:380 Y2:419
هذا لغز أحتاج مساعدتك لحله
393
00:31:51,354 --> 00:31:52,821 X1:213 X2:504 Y1:380 Y2:419
كلارك، ما الخطب؟
394
00:31:52,989 --> 00:31:55,355 X1:118 X2:598 Y1:380 Y2:419
لماذا تنظر لي هكذا؟
395
00:31:55,625 --> 00:31:58,423 X1:191 X2:525 Y1:352 Y2:419
آسف، لا شئ
لم أكن متأكداً أنها أنت
396
00:31:59,729 --> 00:32:02,596 X1:225 X2:490 Y1:356 Y2:419
هل الوقت غير مناسب؟
لا
397
00:32:05,402 --> 00:32:09,463 X1:087 X2:630 Y1:352 Y2:419
خرجت للجري، لم أرد العودة للمنزل، نوعاً ما وجدت نفسي هنا
398
00:32:10,607 --> 00:32:12,632 X1:160 X2:555 Y1:380 Y2:419
أما زلت متخاصمة مع نيل؟
399
00:32:13,043 --> 00:32:14,203 X1:234 X2:483 Y1:380 Y2:419
كيف عرفت؟
400
00:32:15,679 --> 00:32:18,011 X1:192 X2:523 Y1:380 Y2:419
خمنت فقط
401
00:32:18,782 --> 00:32:20,909 X1:188 X2:528 Y1:380 Y2:419
وجدت مذكرات أمي
402
00:32:21,451 --> 00:32:25,387 X1:129 X2:587 Y1:352 Y2:419
اكتشفت أن كثير من الأشياء التي أشعر بها، شعرت بها أيضاً
403
00:32:25,789 --> 00:32:26,813 X1:265 X2:451 Y1:380 Y2:419
هذا رائع
404
00:32:29,459 --> 00:32:31,324 X1:297 X2:420 Y1:384 Y2:419
أليس كذلك؟
405
00:32:31,962 --> 00:32:35,489 X1:170 X2:546 Y1:352 Y2:419
هذا رائع، ومحبط، ومخيف
406
00:32:35,832 --> 00:32:38,266 X1:121 X2:596 Y1:380 Y2:419
كما لو كانت تنظر داخلي
407
00:32:39,069 --> 00:32:40,661 X1:183 X2:534 Y1:380 Y2:419
هل شعرت بمثل هذا من قبل؟
408
00:32:42,172 --> 00:32:43,503 X1:214 X2:503 Y1:380 Y2:419
أكثر مما تظنين
409
00:32:46,042 --> 00:32:50,877 X1:136 X2:579 Y1:352 Y2:419
عندما قرأت كلماتها، بدت كما لو كانت تخاطبني
410
00:32:51,414 --> 00:32:53,507 X1:194 X2:521 Y1:380 Y2:419
ثم رحلت
411
00:32:54,651 --> 00:32:57,779 X1:133 X2:583 Y1:352 Y2:419
حسناً، أنت محظوظة
أنت محظوظة أن لديك هذا على الأقل
412
00:32:58,688 --> 00:33:03,125 X1:094 X2:624 Y1:352 Y2:419
هل حاولت يوماً العثور على والديك؟
أعني والداك الأصليان؟
413
00:33:03,293 --> 00:33:07,730 X1:094 X2:624 Y1:352 Y2:419
لا، أعتقد أنهم على بعد مليون سنة عن حياتي الآن
414
00:33:08,598 --> 00:33:11,658 X1:139 X2:579 Y1:352 Y2:419
إذا استطعت أن تسألهم شيئاً، ماذا تسألهم؟
415
00:33:13,904 --> 00:33:17,738 X1:205 X2:512 Y1:352 Y2:419
ماذا حدث؟
لماذا تركاني؟
416
00:33:18,375 --> 00:33:22,937 X1:143 X2:573 Y1:352 Y2:419
كيف أفهم كل الأشياء الغريبة في حياتي؟
417
00:33:25,749 --> 00:33:28,912 X1:153 X2:563 Y1:352 Y2:419
أعتقد أن كلانا لن يحصل على جواب مباشر
418
00:33:34,257 --> 00:33:36,725 X1:100 X2:617 Y1:380 Y2:419
أتمنى أن تجدي ما تبحثين عنه
419
00:33:42,065 --> 00:33:43,930 X1:093 X2:624 Y1:380 Y2:419
إعتقدت أنك تعملين على مشروع ما
420
00:33:44,100 --> 00:33:48,935 X1:087 X2:629 Y1:352 Y2:419
لقد انتهيت منه مبكراً، أعتقد أنني سأقضي بعض الوقت مع أفضل صديق في العالم
421
00:33:49,105 --> 00:33:51,699 X1:198 X2:517 Y1:352 Y2:419
كنت لأحب هذا، لكن لديَ امتحان غداً
422
00:33:51,875 --> 00:33:53,843 X1:254 X2:463 Y1:380 Y2:419
صحيح، نسيت ذلك
423
00:33:54,010 --> 00:33:57,411 X1:152 X2:564 Y1:352 Y2:419
حسناً
لدينا بقية حياتنا
424
00:34:00,116 --> 00:34:01,743 X1:195 X2:521 Y1:380 Y2:419
ماذا دهاك؟
425
00:34:01,918 --> 00:34:03,249 X1:243 X2:473 Y1:384 Y2:419
إنها أنا الجديدة
426
00:34:03,420 --> 00:34:04,409 X1:288 X2:429 Y1:384 Y2:419
أتحبها؟
427
00:34:04,588 --> 00:34:08,752 X1:150 X2:566 Y1:352 Y2:419
ربما أعتاد عليها، هل أوصلك للمنزل؟
428
00:34:08,925 --> 00:34:10,392 X1:268 X2:448 Y1:384 Y2:419
عندي توصيلة
429
00:34:11,027 --> 00:34:13,222 X1:186 X2:531 Y1:356 Y2:419
أيمكنني استعارة سترتك؟
أشعر بالبرد
430
00:34:13,663 --> 00:34:15,756 X1:274 X2:441 Y1:382 Y2:419
نعم، طبعاً
431
00:34:17,033 --> 00:34:18,933 X1:210 X2:507 Y1:380 Y2:419
أراك غداً
432
00:34:33,116 --> 00:34:36,916 X1:066 X2:650 Y1:352 Y2:419
إذاً تينا جرير يمكنها تغيير شكل عظامها لتكون أي شخص تريده؟
433
00:34:37,087 --> 00:34:38,554 X1:177 X2:539 Y1:380 Y2:419
رأيتها بعيناي
434
00:34:38,722 --> 00:34:41,054 X1:149 X2:567 Y1:352 Y2:419
آسف
هذه منطقة كلوي عادة
435
00:34:41,224 --> 00:34:43,556 X1:208 X2:507 Y1:352 Y2:419
أنا أكتب عن الفتيات وكرة القدم والأمور العامة الأخرى
436
00:34:43,727 --> 00:34:46,719 X1:108 X2:608 Y1:352 Y2:419
هي تكتب عن الأشياء التي ليس لها تفسير
لم لا تتصل بها؟
437
00:34:46,896 --> 00:34:48,955 X1:187 X2:531 Y1:352 Y2:419
لقد فعلت. قالت أنها مشغولة بشئ آخر
438
00:34:49,132 --> 00:34:51,726 X1:150 X2:565 Y1:352 Y2:419
هذا يشبه رفض "ناشونال إنكوايرز" للمقال
439
00:34:51,901 --> 00:34:52,925 X1:218 X2:498 Y1:380 Y2:419
لماذا نحن أصدقاء؟
440
00:34:53,269 --> 00:34:56,204 X1:075 X2:643 Y1:352 Y2:419
لأنه حتى عندما تبدو مجنوناً، أكون مستعداً للمساعدة
441
00:34:56,373 --> 00:34:57,931 X1:234 X2:482 Y1:382 Y2:419
عظيم، إنه مغلق
442
00:35:05,482 --> 00:35:08,042 X1:143 X2:573 Y1:352 Y2:419
كلارك، ألم تشاهد أبداً برنامج (الشرطة)؟
443
00:35:08,218 --> 00:35:11,119 X1:147 X2:570 Y1:356 Y2:419
آخر مكان يمكن أن تختبئ به تينا هو محل أمها
444
00:35:21,831 --> 00:35:23,696 X1:256 X2:461 Y1:384 Y2:419
من الأرض إلى كلارك
445
00:35:26,102 --> 00:35:28,366 X1:194 X2:521 Y1:352 Y2:419
هل كل شئ على ما يرام؟
نحتاج إلى الدخول هناك
446
00:35:28,538 --> 00:35:32,030 X1:222 X2:494 Y1:356 Y2:419
لماذا؟
مجرد إحساس
447
00:35:36,813 --> 00:35:38,838 X1:120 X2:598 Y1:380 Y2:419
كلارك، عم تبحث؟
448
00:35:46,022 --> 00:35:48,582 X1:239 X2:477 Y1:356 Y2:419
من هذه؟
والدة تينا
449
00:35:48,758 --> 00:35:51,158 X1:085 X2:632 Y1:380 Y2:419
اللعنة. كيف عرفت أنها هنا؟
450
00:35:51,327 --> 00:35:55,161 X1:085 X2:630 Y1:352 Y2:419
لأنني يمكنني الرؤية عبر الباب
مضحك جدا، شيرلوك
451
00:35:55,331 --> 00:35:57,822 X1:168 X2:548 Y1:356 Y2:419
كيف ماتت في رأيك؟
كسر عنقها
452
00:36:01,337 --> 00:36:02,861 X1:262 X2:454 Y1:380 Y2:419
أنا أخمن
453
00:36:03,640 --> 00:36:06,006 X1:201 X2:515 Y1:352 Y2:419
أعتقد أن تينا الآن في الحافلة المتجهه للعاصمة
454
00:36:09,412 --> 00:36:11,107 X1:246 X2:471 Y1:384 Y2:419
لا أعتقد هذا
455
00:36:16,252 --> 00:36:17,844 X1:122 X2:595 Y1:380 Y2:419
لم تقلد توقيع لانا؟
456
00:36:18,021 --> 00:36:20,512 X1:111 X2:604 Y1:384 Y2:419
قلت أن تينا مهووسة بها
457
00:36:20,690 --> 00:36:24,421 X1:111 X2:604 Y1:356 Y2:419
ستنتقل إلى المستوى التالي
تريد قتل لانا؟
458
00:36:24,594 --> 00:36:26,824 X1:126 X2:589 Y1:384 Y2:419
أسوأ. إنها تريد أن تصبح لانا
459
00:36:31,401 --> 00:36:35,735 X1:140 X2:576 Y1:352 Y2:419
وجدت مذكراتك يا أمي
عندما كنت في الثانوية
460
00:36:36,539 --> 00:36:40,441 X1:143 X2:573 Y1:062 Y2:124
فجأة لم تعد هذه المحادثات من جانب واحد
461
00:36:41,511 --> 00:36:45,709 X1:116 X2:600 Y1:352 Y2:419
حاولت العثور على خطبة تخرجك، لكنهم لم ينشروها
462
00:36:45,882 --> 00:36:50,376 X1:159 X2:558 Y1:352 Y2:419
كلما اقتربت أكثر، يسحبني للخلف شيئ ما
463
00:36:51,588 --> 00:36:53,146 X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419
لانا
464
00:36:53,690 --> 00:36:57,057 X1:125 X2:592 Y1:352 Y2:419
ويتني، ماذا تفعل هنا؟
عمتك قالت أنك ذهبت لركوب الخيل
465
00:36:57,227 --> 00:36:58,660 X1:196 X2:520 Y1:380 Y2:419
فقط تتبعت أثرك
466
00:36:59,129 --> 00:37:01,359 X1:177 X2:537 Y1:380 Y2:419
أنا فقط أتحدث مع أبواي
467
00:37:01,698 --> 00:37:03,529 X1:222 X2:493 Y1:380 Y2:419
إنهما ميتان لانا
468
00:37:04,901 --> 00:37:07,631 X1:184 X2:532 Y1:352 Y2:419
لديك هذه الحياة الرائعة، ولا تشعرين بها حتى
469
00:37:07,804 --> 00:37:11,137 X1:138 X2:577 Y1:380 Y2:419
لا يجب أن تكوني حزينة
470
00:37:11,407 --> 00:37:15,241 X1:150 X2:566 Y1:356 Y2:419
لإنهم لن يعودوا ،لانا
تعملي مع هذا
471
00:37:15,411 --> 00:37:17,106 X1:212 X2:505 Y1:380 Y2:419
ماذا تقول؟
472
00:37:18,481 --> 00:37:21,075 X1:175 X2:541 Y1:352 Y2:419
أقول أنك لا تستحقين حياتك هذه
473
00:37:24,988 --> 00:37:25,977 X1:316 X2:400 Y1:384 Y2:419
أنا أستحقها
474
00:38:08,464 --> 00:38:09,988 X1:187 X2:530 Y1:380 Y2:419
ماذا تفعل هنا؟
475
00:38:10,166 --> 00:38:12,566 X1:118 X2:598 Y1:380 Y2:419
كنت سأسألك نفس السؤال
476
00:38:13,837 --> 00:38:16,704 X1:250 X2:467 Y1:356 Y2:419
أين لانا؟
لا أعرف
477
00:38:17,073 --> 00:38:20,565 X1:171 X2:547 Y1:356 Y2:419
نيل قالت أنها هنا،
لكني لا أجدها
478
00:38:24,647 --> 00:38:26,274 X1:186 X2:531 Y1:382 Y2:419
ما الأمر كلارك؟
479
00:38:26,449 --> 00:38:27,711 X1:241 X2:476 Y1:380 Y2:419
ألا تشعر أنك بخير؟
480
00:38:34,691 --> 00:38:37,819 X1:169 X2:547 Y1:352 Y2:419
تينا، أين لانا؟
تينا لم يعد لها وجود
481
00:38:44,601 --> 00:38:47,365 X1:087 X2:630 Y1:384 Y2:419
أعرف ما معنى العيش مع سر
482
00:38:48,238 --> 00:38:50,331 X1:105 X2:611 Y1:380 Y2:419
أعرف ما حدث لأمك
483
00:38:50,506 --> 00:38:52,098 X1:194 X2:521 Y1:380 Y2:419
كان ذلك من مدة طويلة
484
00:38:52,275 --> 00:38:55,574 X1:153 X2:563 Y1:352 Y2:419
ولا تقلق بشأن لانا
ستلحق بها قريباً جداً
485
00:38:59,849 --> 00:39:04,252 X1:068 X2:648 Y1:352 Y2:419
إعتقدت بأنّني قتلتك مرّة
لن أكرر نفس الغلطة مرة أخرى
486
00:39:06,923 --> 00:39:08,686 X1:254 X2:462 Y1:384 Y2:419
أين لانا؟
487
00:39:15,531 --> 00:39:16,623 X1:260 X2:457 Y1:380 Y2:419
من أنت؟
488
00:39:21,237 --> 00:39:22,226 X1:258 X2:458 Y1:384 Y2:419
أين هي؟
489
00:39:23,306 --> 00:39:24,796 X1:272 X2:444 Y1:384 Y2:419
ماتت
490
00:39:42,692 --> 00:39:44,592 X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419
لانا
491
00:40:37,246 --> 00:40:39,180 X1:168 X2:549 Y1:380 Y2:419
سمعت ما حدثت
492
00:40:39,349 --> 00:40:41,408 X1:110 X2:608 Y1:380 Y2:419
أجئت للاطمئنان عليَ؟
493
00:40:41,584 --> 00:40:44,382 X1:142 X2:574 Y1:352 Y2:419
رغم اهتمامي بسلامتك ـ ـ ـ
494
00:40:44,554 --> 00:40:46,522 X1:184 X2:533 Y1:380 Y2:419
لست هنا لرؤيتك
495
00:40:49,092 --> 00:40:50,286 X1:227 X2:489 Y1:380 Y2:419
لانا، قمت ببعض البحث
496
00:40:55,398 --> 00:40:56,763 X1:206 X2:512 Y1:380 Y2:419
كيف عثرت على هذا؟
497
00:40:57,266 --> 00:40:58,893 X1:135 X2:581 Y1:380 Y2:419
إذا أخبرتك، سيكون عليَ قتلك
498
00:40:59,068 --> 00:41:01,901 X1:163 X2:554 Y1:352 Y2:419
ويبدو أنك قد صدمت بما يكفي لليلة واحدة
499
00:41:02,505 --> 00:41:05,497 X1:230 X2:485 Y1:352 Y2:419
كلوي، أشكرك
العفو
500
00:41:07,377 --> 00:41:09,971 X1:101 X2:615 Y1:352 Y2:419
كيف حال تينا؟
لن يمكنها إيذاء أي شخص آخر
501
00:41:10,146 --> 00:41:12,376 X1:170 X2:546 Y1:352 Y2:419
لا أفهم، لم تفعل فتاة كل هذا؟
502
00:41:12,715 --> 00:41:14,080 X1:316 X2:400 Y1:384 Y2:419
أنا أفهم
503
00:41:14,250 --> 00:41:17,583 X1:112 X2:603 Y1:352 Y2:419
عندما تعيشي حياتك مع قدرة خاصة يجب أن تبقيها سراً
504
00:41:17,754 --> 00:41:21,190 X1:126 X2:590 Y1:352 Y2:419
وترين الناس من حولك طبيعيين، تصسبك الغيرة
505
00:41:21,357 --> 00:41:22,847 X1:130 X2:585 Y1:380 Y2:419
تريدي فقط أن تكوني أحد آخر
506
00:41:37,774 --> 00:41:40,106 X1:160 X2:557 Y1:380 Y2:419
أنت تحبها فعلاً، أليس كذلك؟
507
00:42:12,608 --> 00:42:14,872 X1:146 X2:571 Y1:352 Y2:419
أمي، إذا أمكنك رؤية أي شئ، ماذا ستفعلين؟
508
00:42:15,778 --> 00:42:17,746 X1:199 X2:517 Y1:380 Y2:419
أتعلم أن أغلق عيناي
509
00:42:42,905 --> 00:42:46,807 X1:154 X2:560 Y1:356 Y2:419
بصفتي رئيس مدرسة سمولفيل الثانوية
أود أن أقدم
510
00:42:46,976 --> 00:42:52,107 X1:094 X2:621 Y1:356 Y2:419
أكثر الطلاب تفوقاً لعام 1977
آنسة لورا بوتر
511
00:42:57,019 --> 00:43:01,149 X1:135 X2:579 Y1:352 Y2:419
سيداتي سادتي
زملائي الخريجين، مساء الخير
512
00:43:01,324 --> 00:43:05,761 X1:103 X2:612 Y1:352 Y2:419
هذه الكلمات المألوفة
دائماً ما تفتتح بها خطب التخرج
513
00:43:05,928 --> 00:43:11,230 X1:074 X2:641 Y1:352 Y2:419
وقد استخدمتهم متعمده ، لأن
بقية خطابي لن تكون مطمئنة إلى حد كبير
514
00:43:11,400 --> 00:43:16,064 X1:152 X2:563 Y1:352 Y2:419
أنا لم أحدث أي تأثير هنا
لكن ربما يستطيع أبنائي إحداث تأثير
515
00:43:16,305 --> 00:43:19,604 X1:121 X2:596 Y1:352 Y2:419
عندما جئت إلى مدرسة سمولفيل الثانوية
كان كلي أمل
516
00:43:19,942 --> 00:43:23,139 X1:116 X2:598 Y1:380 Y2:419
أن العالم سيصبح...
517
00:43:26,801 --> 00:43:28,790 X1:281 X2:434 Y1:382 Y2:419
ترجمة
سامح مصطفى