1
00:00:53,591 --> 00:00:56,591
"الحاشيـــــة"
الموسم الأول, الحلقة السابعة

2
00:01:00,592 --> 00:01:06,592
ترجمـــــــة
MadYPro

3
00:01:07,593 --> 00:01:09,959
كم مرة أتصلت بها؟ -
مرة -

4
00:01:10,296 --> 00:01:12,764
و لم تعاود الأتصال بك؟
عاهر

5
00:01:12,865 --> 00:01:14,093
إيميلى) ليست عاهرة)

6
00:01:14,200 --> 00:01:17,169
كنت أقصدك أنت
لأنك تريد معاودة الأتصال بها

7
00:01:17,269 --> 00:01:18,634
هكذا تتصرف العاهرات

8
00:01:18,737 --> 00:01:21,874
تتصل بها مرة, لا تعيد الأتصال
أنتهت العلاقة

9
00:01:22,107 --> 00:01:24,268
كنت سكران
أنا حتى لا أتذكر ما قلت

10
00:01:24,376 --> 00:01:25,843
ربما لم تصلها الرسالة

11
00:01:25,945 --> 00:01:28,379
أأتصلت بها و أنت سكران؟ -
و مع ذلك, ليس عذر -

12
00:01:28,480 --> 00:01:30,539
لا تكيلا له بعد الأن -
أنت ممنوع منها -

13
00:01:30,649 --> 00:01:33,880
ما الذى يثير غضبها, على أى حال؟ -
أنه ليس سبب أنها غاضبة -

14
00:01:33,986 --> 00:01:37,888
أنها تشعر أنى أضعها فى موقف
(حرج بينى و (آري

15
00:01:37,990 --> 00:01:40,049
عليك بخداعها, التف حول الموضوع

16
00:01:40,159 --> 00:01:42,821
أجعلها تشعر أنك أنت من
يشعر بالحرج من الموقف

17
00:01:42,928 --> 00:01:46,921
(أولاً (كريستين), ثم (إيميلى
لماذا تسمح لهذه الفتاة أن تتمكن منك؟

18
00:01:47,032 --> 00:01:50,832
أنه محق
أصبحت رقيق مع كبر سنك

19
00:01:50,936 --> 00:01:53,496
أنه (آري), أخيراً. (آري), أين أنت؟

20
00:01:53,639 --> 00:01:56,107
فى المكان المفترض أن أكون به
أين أنت؟

21
00:01:56,375 --> 00:01:58,775
نحن فى مقهى (بين), مثلما قلنا

22
00:01:59,144 --> 00:02:01,044
(لا, قلنا مقهى (ستاربكس), (اريك

23
00:02:01,146 --> 00:02:04,115
أنا متأكد
لانِ غازلت الفتاة التى تعمل هنا

24
00:02:04,216 --> 00:02:07,413
كن حزر و أنت تعبر الطريق
(أنه عند مقهى (ستاربكس

25
00:02:13,158 --> 00:02:15,126
ماذا, هل سرقت بنك؟

26
00:02:15,227 --> 00:02:19,095
لقد كسبته, بقاية المحيط الهادئ الأزرق
عزيزى, لقد بعنا ماليزيا

27
00:02:19,498 --> 00:02:22,797
كم لديك, يا أخى؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

28
00:02:23,068 --> 00:02:24,695
اذا, ما أمر المقابلة وجهاً لوجه؟

29
00:02:24,803 --> 00:02:27,397
أردت أن أعلمكم أنى
...أضع كل أهتمامى

30
00:02:27,506 --> 00:02:29,974
(الأن مركز على فيلم (حى كويينز

31
00:02:30,276 --> 00:02:31,675
هذا رائع

32
00:02:32,311 --> 00:02:35,109
أليس هذا رائع؟ -
نعم, هل لدينا أتفاق أم لا؟ -

33
00:02:35,214 --> 00:02:37,546
لدينا أتفاق فى أنتظار -
فى أنتظار ماذا؟ -

34
00:02:37,650 --> 00:02:40,050
فى أنتظار مقابلة مع المخرج

35
00:02:40,419 --> 00:02:42,353
أعلينا الحصول على موافقة
المخرج الأن؟

36
00:02:42,454 --> 00:02:46,117
لا, لن نفعل. أنه مثل مقابلة و
ميعاد مدبر. خمسون دقيقة

37
00:02:46,225 --> 00:02:48,853
تأخذ شرابك, تحبوا بعضكم
تنتج الفيلم

38
00:02:48,961 --> 00:02:50,986
الميعاد المدبر تخصصى -
ها نحن -

39
00:02:51,096 --> 00:02:55,897
أنا ذاهب الى الساحل مع زوجتى
أتصل بى, أخبرنى اذا أحببتوا بعضكم

40
00:02:56,135 --> 00:02:57,830
(فعلت جيداً, (آري -
شكراً لك -

41
00:02:57,937 --> 00:02:59,996
(أخبره, (إي -
(فعلت جيداً, (آري -

42
00:03:00,105 --> 00:03:02,403
كانت لدينا لحظتنا
هل شعرت بها؟

43
00:03:02,508 --> 00:03:05,534
(أعتقد أنى سأترك مدام (آري
و أخذك لعطلة نهاية الأسبوع

44
00:03:05,644 --> 00:03:06,838
لا تفعل هذا

45
00:03:07,279 --> 00:03:09,577
اذا, من المخرج؟ -
(بيلى والش) -

46
00:03:09,682 --> 00:03:11,240
حقاً؟ -
أسمعت عنه؟ -

47
00:03:11,350 --> 00:03:14,683
(نعم, الرجل فاز بجائزة (سوندانس
(فيلم يدعى (ديز

48
00:03:14,954 --> 00:03:16,785
...قرأت أنه مول فيلمه

49
00:03:16,889 --> 00:03:18,754
عن طريق التبرع بالدم -
كيف كان الأمر؟ -

50
00:03:18,857 --> 00:03:21,223
لم أرى هذا الهراء
تعرف أنى لا أحب ذلك

51
00:03:21,327 --> 00:03:24,228
أنا أحب نظام الأستديو -
آري) قال أن هذا الشخص ممتاز) -

52
00:03:24,330 --> 00:03:26,798
جميع من بالمدينة يريد العمل معه
لقد حصلنا عليه

53
00:03:26,899 --> 00:03:28,264
(أنه يريد العمل مع (فينس

54
00:03:28,367 --> 00:03:31,302
ستطلب منه دور لى, صحيح؟ -
و لا شئ أخر -

55
00:03:31,403 --> 00:03:33,462
أين اللقاء؟ -
(شاتو) -

56
00:03:33,939 --> 00:03:36,635
أرنولد), هيا) -
أتريدون الذهاب معنا؟ -

57
00:03:36,742 --> 00:03:38,505
ماذا سنفعل غير ذلك, أيها اللعب؟

58
00:03:54,226 --> 00:03:56,717
أنتظروا هنا
سنعود بعد قليل

59
00:03:56,829 --> 00:03:59,525
لا تتحدث الينا كأننا متبنين, صاح

60
00:04:12,177 --> 00:04:14,645
أتركه فى الخارج, أيها الأحمق

61
00:04:14,747 --> 00:04:16,476
(أنه (فينست تشيس

62
00:04:19,218 --> 00:04:20,742
أنت (بيلى)؟ -
لا -

63
00:04:26,291 --> 00:04:28,725
هل رأيتم (بيلى) بالجوار؟

64
00:04:31,430 --> 00:04:33,694
أتعرفِ (بيلى)؟ -
نعم, أياً كان -

65
00:04:33,832 --> 00:04:34,992
حسناً

66
00:04:37,603 --> 00:04:38,934
أسف, صاح

67
00:04:41,673 --> 00:04:45,165
أمتأكد أنك لست (بيلى)؟ -
هل أبدو كـ(بيلى)؟ -

68
00:04:53,185 --> 00:04:55,210
(لا أظن أن هذا (بيلى

69
00:05:04,029 --> 00:05:06,293
(رجلى, (فينست تشيس

70
00:05:10,302 --> 00:05:12,998
ويك) كان محق)
أنت رائع على الحقيقة

71
00:05:13,939 --> 00:05:17,238
أتضحكِ؟
هذا الشخص أفضل ممثل فى جيله

72
00:05:17,376 --> 00:05:19,901
حقاً
سيزيح الجميع من الشاشة

73
00:05:20,012 --> 00:05:22,480
شكراً لك -
أنتم مبكرين -

74
00:05:22,581 --> 00:05:24,742
الحقيقة, لا. نحن فى الميعاد

75
00:05:24,850 --> 00:05:27,478
هذا يمكن أن يعنى شيئاً لى
اذا عرفت من تكون

76
00:05:27,586 --> 00:05:30,453
(هذا صديقى, (اريك -
(يمكنك أن تدعونى (إي -

77
00:05:31,824 --> 00:05:35,157
هل هذا شيئك, "فى الميعاد"؟
لقد ربحت (سوندانس) و سنى 24

78
00:05:35,260 --> 00:05:37,956
ماذا ستقول عن هذا الوصول؟

79
00:05:38,063 --> 00:05:39,826
تهانىً -
رائع -

80
00:05:39,998 --> 00:05:43,832
سأرتدى ملابسى
أشربوا كوكتيل أو أى شئ

81
00:05:45,571 --> 00:05:47,163
سأعود على الفور

82
00:05:48,407 --> 00:05:49,874
أنه شخص رائع

83
00:05:50,542 --> 00:05:54,034
لسنا هنا لصناعة أصدقاء
نحن هنا لصناعة فيلم

84
00:05:54,146 --> 00:05:57,274
(أتعرف (هاورد هيوز
كان يقيم فى غرفته

85
00:05:57,382 --> 00:05:59,475
الأن (سكورسيز) يقوم بالأفلام

86
00:05:59,585 --> 00:06:02,782
كانوا قد عرضوا على (بيلى) أولاً
لكنه رفض

87
00:06:02,888 --> 00:06:04,981
لن يتملق أى أحد

88
00:06:05,390 --> 00:06:08,382
بيلى) عبقرى, يا أخى)
أنت محظوظ أنك ستعمل معه

89
00:06:08,760 --> 00:06:11,228
أنت أحمق -
أخرسى -

90
00:06:12,898 --> 00:06:15,833
هيا, لنحضر بعض القهوة -
الى اللقاء, عزيزى -

91
00:06:20,372 --> 00:06:21,999
هيا, سأشترى أنا

92
00:06:31,650 --> 00:06:34,414
هل أستمنيت أبداً
و هناك طوق على رقبتك؟

93
00:06:34,653 --> 00:06:36,780
لا, هل علىً؟

94
00:06:38,757 --> 00:06:40,418
يبدو مشوق

95
00:06:40,893 --> 00:06:44,761
حسناً, أنسى هذا الهراء
"أنظر, "التوأم الأسكاندنيفين

96
00:06:44,863 --> 00:06:47,798
مقابل 1.500 دولار, سيأتون
(و يضاجعونا كأننا (فينس

97
00:06:47,900 --> 00:06:49,561
أنا لا أدفع للعاهرات

98
00:06:49,668 --> 00:06:52,535
منذ متى؟
أنه شئ عادى معك

99
00:06:52,638 --> 00:06:55,402
منذ أن كان هناك مال فى
جيبى

100
00:06:55,507 --> 00:06:58,670
(هيا, (دراما
أستبقى هذا السمينة

101
00:06:59,044 --> 00:07:00,671
أنها نوعيتك المفضلة

102
00:07:01,547 --> 00:07:03,105
لا تعنى لا

103
00:07:04,183 --> 00:07:07,641
دعنى أكلمه
نحن مثل الهراء فى متجر صينى

104
00:07:07,753 --> 00:07:09,050
شكراً لك

105
00:07:09,688 --> 00:07:11,212
حسناً, أولاً

106
00:07:12,591 --> 00:07:13,819
وكيلى

107
00:07:14,126 --> 00:07:16,390
يريد منى أن نعمل
فيلم أستديو

108
00:07:16,495 --> 00:07:17,655
نعم, وكيلنا أيضاً

109
00:07:17,763 --> 00:07:21,164
قلت له أن يذهب الى الجحيم
(أنا لا أريد المال من هذا, (فينس

110
00:07:21,266 --> 00:07:23,860
(فيلم (حى كويينز
سيكون شارعى الأساسى

111
00:07:24,469 --> 00:07:27,996
نوع من القصيدة على الطريقة التى نشأنا بها -
أنشأت فى (كويينز)؟ -

112
00:07:28,106 --> 00:07:31,132
سكارديل), لكن أبى كان يملك)
(محل طعام فى (كيو جاردينس

113
00:07:32,211 --> 00:07:35,647
(أراهن أنك تريد أن ترى (فينس
يقوم بفيلم أستديو كبير, (إي)؟

114
00:07:35,747 --> 00:07:39,080
الحقيقة, لا -
أنه يريد أن أقوم بفيلم جيد فحسب -

115
00:07:39,284 --> 00:07:44,221
هيا, ليس هناك مجد فى صناعة
(فيلم بـ5 مليون, (إي

116
00:07:44,656 --> 00:07:46,453
هناك إذا كان جيداً

117
00:07:46,758 --> 00:07:50,626
آري) قال أن لديك أفكار للنص)
أشياء تريد تغيرها

118
00:07:50,729 --> 00:07:52,594
أنتهى -
ماذا فعلت؟ -

119
00:07:53,532 --> 00:07:55,830
جعلت شخصية (فينس) رجلاً

120
00:07:55,968 --> 00:07:59,404
أترى, كان عاهرة
هذا الحساس كان يجعلنى أنام

121
00:07:59,504 --> 00:08:01,495
الأشياء مع الصديقة
جيدة جداً

122
00:08:01,607 --> 00:08:03,006
لا, لم تكن

123
00:08:04,109 --> 00:08:06,805
فينس), أريد أن أصورك جيداً)

124
00:08:06,912 --> 00:08:09,278
أعطيك حجم فى الأطار, قوة

125
00:08:09,414 --> 00:08:13,043
(مثل (ريدفورد) فى فيلم (ثلاثة أيام فى كوندور
(ماكويين) فى فيلم (الرصاصة)

126
00:08:13,385 --> 00:08:15,785
أأحببت البابا فى (قرية جرينتش)؟

127
00:08:15,887 --> 00:08:17,548
أنه واحد من أفلامى المفضلة

128
00:08:17,723 --> 00:08:19,350
(عليك أعادة ذلك, يا (فينس

129
00:08:19,458 --> 00:08:22,655
لا, لا أحد يجب أعادة هذا الفيلم
كان مثالى

130
00:08:22,761 --> 00:08:25,423
ستجعلهم يعيدو (موناليزا), (إي)؟

131
00:08:26,398 --> 00:08:27,626
....على أى حال

132
00:08:28,867 --> 00:08:31,097
أقرأه. و أخبرنى ما رأيك

133
00:08:31,503 --> 00:08:34,529
حسناً -
هاتفنى على المحمول. سأنتظرك -

134
00:08:34,840 --> 00:08:37,900
عظيم -
لا تجعل الحاشية تؤثر عليك -

135
00:08:38,043 --> 00:08:39,977
أنا لست حاشية

136
00:08:40,512 --> 00:08:43,345
نعم, يا رجل, أنت كذلك
أنت لا تعرف بعد

137
00:08:44,016 --> 00:08:46,610
تودو-لو -
نراك لاحقاً -

138
00:08:48,387 --> 00:08:50,355
(أنا (جونى), أخو (فينس

139
00:08:50,522 --> 00:08:53,685
أنا حقاً أقدر فيلمك, يا رجل

140
00:08:53,792 --> 00:08:55,726
كان رائعاً -
شكراً -

141
00:08:58,597 --> 00:08:59,928
لا يصدق

142
00:09:00,265 --> 00:09:02,460
يجب أن، تكون وجدت خلل -
أذاً, ماذا؟ -

143
00:09:02,567 --> 00:09:04,296
إذاً أنت خلل سافل صغير

144
00:09:04,403 --> 00:09:06,769
لوم صانع اللعبة
لا تلوم اللعب, أيها الحاقد

145
00:09:06,872 --> 00:09:07,861
أعطنى زراع التحكم

146
00:09:07,973 --> 00:09:09,531
...أبتعد! لماذا أنت -
أنها سيئة -

147
00:09:09,641 --> 00:09:11,302
من يواعد (سكارلت جونسن)؟

148
00:09:11,777 --> 00:09:14,769
رايان جوسلنج)؟ الحقيقة, لا أعرف)

149
00:09:15,180 --> 00:09:16,511
أحبها

150
00:09:17,149 --> 00:09:19,310
فينس), لدينا مشكلة كبيرة هنا)

151
00:09:19,418 --> 00:09:22,148
إي), ليس لدينا مشكلة. الحياة جيدة)

152
00:09:22,421 --> 00:09:24,150
أتعرف من يواعد (سكارلت جونسن)؟

153
00:09:24,256 --> 00:09:26,087
لا -
أعتقد أنى واقع فى حبها -

154
00:09:26,191 --> 00:09:27,158
هل قرأت هذا؟

155
00:09:27,259 --> 00:09:29,250
تعرف أنى أحب أنطباعك أولاً

156
00:09:29,361 --> 00:09:32,091
أنه كارثة
هذا الشخص (ولش) مجنون

157
00:09:32,197 --> 00:09:33,165
لا تكون حساس بسبب
مشكلة شخصية معه

158
00:09:33,165 --> 00:09:35,656
لا تكون حساس بسبب
أن لديك مشكلة شخصية معه

159
00:09:35,767 --> 00:09:36,859
ماذا؟

160
00:09:38,003 --> 00:09:39,868
(لم يكن جيداً مع (إي

161
00:09:41,373 --> 00:09:44,137
هذا ليس السبب -
هذا الشخص يكون عنيداً أكثر كل يوم -

162
00:09:44,242 --> 00:09:46,540
(لا تفسد هذا, (إي
أريد فعلاً عمل هذا

163
00:09:46,645 --> 00:09:48,738
الرجل قال أن الحاشية ستكون حاكمة

164
00:09:48,847 --> 00:09:51,782
أنه جعل شخص يضاجعك
!فى الصفحة 26

165
00:09:52,484 --> 00:09:53,712
هيا

166
00:09:54,319 --> 00:09:55,547
حقاً؟

167
00:09:56,488 --> 00:09:57,648
يستحسن أن أقرأ هذا

168
00:09:57,756 --> 00:10:00,725
على قرأة هذا الهراء أيضاً -
من يضاجعه؟ -

169
00:10:01,226 --> 00:10:04,787
آمل ألا يكون جزء من وكيل المراهنات
لانى سأقوم به

170
00:10:04,963 --> 00:10:06,931
هذا سيكون غريب

171
00:10:07,899 --> 00:10:10,868
(أنظر, (فينس
ليس هناك عار فى لعب دور الشاذ

172
00:10:10,969 --> 00:10:14,234
(أنظر الى (توم هانكس) فى  فيلم (فلاديفيا
الرجل فاز بالأسكار

173
00:10:15,207 --> 00:10:17,471
ستتطلب ظهور المؤخرة على الكاميرة
من أجل الأسكار

174
00:10:17,576 --> 00:10:21,239
ستتطلب مؤخرة لأجل مكان ضيف
(فى مسلسل (هوجليز

175
00:10:21,346 --> 00:10:22,836
أنه حتى لا يذاع بعد الأن

176
00:10:22,948 --> 00:10:25,542
لا أعرف عن هذا
.....(لكن لا أريد أن أرى (فينس

177
00:10:25,650 --> 00:10:28,847
يجرى فى (كوينز) مع قميص حرير
و حلقة فى سرته

178
00:10:28,954 --> 00:10:31,548
أنت فعلاً عندك رهاب الشذوذ -
لا, لست كذلك -

179
00:10:31,690 --> 00:10:34,488
إذا كنت شاذ, أقبل هذا
لكنك لست كذلك

180
00:10:34,593 --> 00:10:36,527
أذاً لماذا ستتدعى أنك كذلك؟

181
00:10:36,628 --> 00:10:39,961
لأنه ممثل, أيها الأبله
هذا ما يفعله

182
00:10:40,065 --> 00:10:42,795
لا, هذا ما تفعله أنت
أيها الخاسر الأحمق

183
00:10:43,268 --> 00:10:44,963
(أبقى كذلك, (تيرتل

184
00:10:45,070 --> 00:10:47,163
أنه ليس بخصوص الأوسكار
أو الحى

185
00:10:47,272 --> 00:10:49,001
إذا كان جيداً, سأقول به

186
00:10:49,107 --> 00:10:51,507
أنا لست متأكد أنى أفهم
لماذا هذا موجود فحسب

187
00:10:51,610 --> 00:10:55,205
أنه موجود لان (وليش) مريض معتوه
عليه أن يعيد النص كما كان

188
00:10:55,313 --> 00:10:57,611
(اذا أتصل به, (إي -
سأتصل به -

189
00:11:01,186 --> 00:11:02,653
(بيلى), أنه (إي)

190
00:11:03,822 --> 00:11:05,380
(نعم, فتى (فينس

191
00:11:06,491 --> 00:11:09,221
أسمع, نريد أن نتحدث معك
بشأن النص

192
00:11:10,996 --> 00:11:12,554
أنتظر لحظة

193
00:11:12,931 --> 00:11:15,764
(أنه فى ملهى (كريزى جيرلز
يريدنا أن نذهب أليه الأن

194
00:11:15,867 --> 00:11:18,233
جميل -
كريزى جيرلز) فى الظهر؟) -

195
00:11:18,336 --> 00:11:20,133
الغى الطلب, عزيزتى

196
00:11:20,238 --> 00:11:22,399
كريزى جيرلز) لديه قوام عظيم)

197
00:11:42,727 --> 00:11:44,558
لماذا لا تأكل؟

198
00:11:44,696 --> 00:11:46,721
أنهم لا يهتمون به

199
00:11:46,832 --> 00:11:49,892
أذا كانت هذه الأطباق لم تسخن
....للدرجة المطلوبة

200
00:11:50,001 --> 00:11:52,060
يكونوا مكان جيد للبكتيريا

201
00:11:54,439 --> 00:11:57,169
(أليست هذه الفتاة من (شيتس
فى "فيجس"؟

202
00:11:57,275 --> 00:11:59,800
نعم, التى أخذتها منى

203
00:12:00,111 --> 00:12:02,011
لقد كانت مهتمة بى

204
00:12:09,454 --> 00:12:10,978
لا تتدخل

205
00:12:11,356 --> 00:12:14,848
أعرفكم, كيف حالكم؟ -
جيد -

206
00:12:14,960 --> 00:12:18,123
هذا المنحرف يحب أن يستمنى
و هناك طوق على رقبته

207
00:12:18,230 --> 00:12:20,164
أنه يدفع من أجل النساء

208
00:12:20,932 --> 00:12:23,025
أرى أنكم لم تتغيروا

209
00:12:24,135 --> 00:12:26,103
أذا, من يريد أن أرقص له؟

210
00:12:26,204 --> 00:12:28,570
أسف, عزيزتى. المال يبقى هنا

211
00:12:39,651 --> 00:12:42,620
ما المشكلة, يا (إي)؟
أتريد شقراء؟

212
00:12:42,721 --> 00:12:44,712
أريد التحدث بشأن النص فحسب

213
00:12:44,823 --> 00:12:47,690
حسناً تكلم
تعتقد أنه عبقرى, صحيح؟

214
00:12:47,792 --> 00:12:49,316
لا , لا فى الحقيقة

215
00:12:49,494 --> 00:12:51,792
لا؟ ماذا تعرف أنت؟

216
00:12:52,163 --> 00:12:55,257
فينس), أعتقد أنى قلت لك أن)
لا تدع الحاشية تؤثر عليك

217
00:12:55,367 --> 00:12:57,198
توقف عن مناداتى بالحاشية, حسناً؟

218
00:12:57,302 --> 00:13:00,066
أنا احببت النص كما كان
هذا كل شئ

219
00:13:00,171 --> 00:13:01,570
ما رأيك, (فينس)؟

220
00:13:01,673 --> 00:13:05,006
اعتقد انه مشوق
لكنى لم أفهمه تماماً

221
00:13:05,110 --> 00:13:07,874
هذا جيد
كنت أحاول أن أكون تجريدى, مثل
(فيلم (كيروساوا

222
00:13:07,979 --> 00:13:11,676
هل رأيت فيلم (كيروساوا)؟ -
(نعم, رأيت فيلم (الساموراى السبع -

223
00:13:11,783 --> 00:13:14,513
(لقد رأيتهم جميعاً, (فينس
سوف أرسل لك بعضهم

224
00:13:14,619 --> 00:13:15,586
رائع

225
00:13:15,687 --> 00:13:18,622
تعتقد أن المشهد الذى تحصل به
....على علاقة مع رجل

226
00:13:18,723 --> 00:13:20,554
يجعلك تبدو كالشاذ, صحيح؟

227
00:13:21,860 --> 00:13:25,762
لم ترى فيلم (راعى منتصف الليل)؟
هل بدا (فوبت) مثل الشاذ؟

228
00:13:25,864 --> 00:13:28,025
مع هذه القبعة و هذه الأحذية, كان شاذ

229
00:13:29,501 --> 00:13:31,901
مقصدى هو, أريد أن أجعلك
تبدو رجولى

230
00:13:32,537 --> 00:13:34,664
حسناً -
لكن عليك أن تثق بى -

231
00:13:38,810 --> 00:13:39,777
(كريستين)

232
00:13:40,812 --> 00:13:42,006
حقاً؟

233
00:13:42,581 --> 00:13:44,742
أعذرنى لحظة. أسف

234
00:13:45,216 --> 00:13:46,615
مدام حاشية السابقة؟

235
00:13:48,153 --> 00:13:49,620
يمكنك قول هذا

236
00:13:49,988 --> 00:13:51,922
مرحباً؟ -
إذاً من (إيميلى)؟ -

237
00:13:52,524 --> 00:13:54,924
عن ماذا تتحدثين؟
كيف تعرفين (إيميلى)؟

238
00:13:55,026 --> 00:13:59,292
تفحصت رسائلى عند عودتى للمنزل
(و سمعتك تهاتف (إيميلى

239
00:13:59,397 --> 00:14:01,024
أيمكن أن تخفض صوت الموسيقى؟

240
00:14:01,132 --> 00:14:04,795
كنت سكران الليلة الماضية
يجب أنى طلبت رقمكِ عن طريق الخطأ

241
00:14:04,903 --> 00:14:08,464
أمتأكد أنها ليست طريقة عقلك الباطن
لمحاولة الوصول الى؟

242
00:14:08,840 --> 00:14:10,637
أتحللينى الأن؟

243
00:14:11,242 --> 00:14:14,643
وصلتنى الرسالة و حاولت عدم الأتصال
لكنى أفتقدك

244
00:14:15,280 --> 00:14:16,406
حقاً؟

245
00:14:16,881 --> 00:14:19,873
أيمكننا الخروج للعشاء هذا
الأسبوع و نتحدث؟

246
00:14:19,985 --> 00:14:21,009
نعم, بالطبع

247
00:14:21,119 --> 00:14:23,952
أحتاج 100 دولار
هذه الفتاة رائعة

248
00:14:24,055 --> 00:14:25,022
لا

249
00:14:25,123 --> 00:14:27,614
دراما) لا يقرضنى مال)
أذا كان للجنس

250
00:14:27,726 --> 00:14:29,455
ليس الأن, (تيرتل). أنا على الهاتف

251
00:14:29,561 --> 00:14:31,825
هناك زينة على وجهك

252
00:14:34,165 --> 00:14:36,531
أيمكننى الأتصال بكِ الليلة؟ -
حسناً -

253
00:14:36,635 --> 00:14:37,659
الى اللقاء

254
00:14:43,908 --> 00:14:45,705
,ماذا تعنى
أنك أتفقت معه؟

255
00:14:45,810 --> 00:14:48,210
لقد صافحته
ليس عليك أن تغضب منى

256
00:14:48,313 --> 00:14:50,577
أنه رائع جداً
كان يرمى المتعرية بفئة الـ20 دولار

257
00:14:50,682 --> 00:14:53,810
انه مدعى عاهر
أنت لا تريد عمل الفيلم معه

258
00:14:53,918 --> 00:14:56,409
أنت لا تعرف الفنانين
لم تتسكع مع العديد منهم

259
00:14:56,521 --> 00:14:59,388
نعم, نحن حساسون -
أعرف ناس, حسناً؟ -

260
00:14:59,491 --> 00:15:01,482
هذا الشخص مغرور
و أحمق

261
00:15:01,593 --> 00:15:03,925
فينس), أحترم أى قرار)
...تتخذه

262
00:15:04,029 --> 00:15:06,520
لكنى مازلت سآخذ
دور وكيل المراهنات

263
00:15:06,631 --> 00:15:08,929
أعتقدت أنى من آخذ
القرارات هنا

264
00:15:09,034 --> 00:15:11,298
ليس دائماً, يكفى من هذا

265
00:15:11,836 --> 00:15:15,636
لماذا لا تخبرهم كيف أتصلت و أنت
سكران بـ(كريستين), ليس (إيميلى)؟

266
00:15:15,740 --> 00:15:17,503
أتصلت بـ(كريستين)؟ -
غبى -

267
00:15:17,609 --> 00:15:20,305
ما مشكلتك؟
لا تتصل أبداً و أنت سكران

268
00:15:20,412 --> 00:15:23,643
إي), تزوج هذه الفتاة أو أقتلها)
لا يمكننا الأحتمال بعد الأن

269
00:15:26,785 --> 00:15:29,948
إذاً, هل أتصلت بجليسة الأطفال؟ -
أعتقدت أنكِ أتصلتى -

270
00:15:30,188 --> 00:15:34,420
لا, لا يجب عليك
أنت من يحب أن يتحدث معها

271
00:15:34,526 --> 00:15:37,552
أتظنى أن لدى مشاعر لـ(أولجا)؟
نهاية الأسبوع لنا فقط

272
00:15:37,662 --> 00:15:39,459
أنا جاهز, عزيزتى

273
00:15:40,465 --> 00:15:43,263
لا تفكر حتى أن تجيب هذا

274
00:15:46,538 --> 00:15:48,335
...لا -
سريعاً -

275
00:15:48,606 --> 00:15:50,665
مرحباً؟ -
لدينا مشكلة كبيرة -

276
00:15:50,809 --> 00:15:52,333
أنتظر لحظة

277
00:15:53,178 --> 00:15:54,304
فينس) لديه مشكلة)

278
00:15:54,412 --> 00:15:58,746
عزيزتى, أخذته من ساعة, حسناً؟ -
لدى 10 دقائق أخرى قبل أن ينتهى المفعول

279
00:15:58,883 --> 00:16:01,010
أعطنى لحظة فحسب, عزيزتى

280
00:16:03,421 --> 00:16:04,547
فينس) كره (ولش)؟)

281
00:16:04,656 --> 00:16:07,284
لا, أنا كرهته
فينس) لا يعرف أنى أقوم بذلك)

282
00:16:08,226 --> 00:16:11,059
وراء ظهره, زلج, أنا منتبه
قل يا عزيزى قل

283
00:16:11,196 --> 00:16:13,960
هل قابلت هذا الشخص؟ -
نعم, أنه مغرور عنيد -

284
00:16:14,065 --> 00:16:15,396
لماذا لم تقل شيئاً؟

285
00:16:15,500 --> 00:16:18,333
أردتنى أن أسلم الفيلم
و هذا ما فعلت

286
00:16:18,636 --> 00:16:20,297
(عليك أن تتخلص من (ولش

287
00:16:20,839 --> 00:16:24,366
إذاً أنت الأن تريد مساعدتى؟
إذاً أنت أتيت للأستاذ

288
00:16:24,476 --> 00:16:26,967
لا, (فينس) يحتاجك
هذا الشخص سيفسد الفيلم

289
00:16:27,078 --> 00:16:29,876
هذا الأجتماع لم يكن مدبر
(حتى يمكن لـ(ولش) أن يوافق على (فينس

290
00:16:29,981 --> 00:16:32,643
(كان مدبر لكى يوافق (فينس
على (ولش), حسناً؟

291
00:16:32,751 --> 00:16:34,878
يتصل به, و ينتهى كل شئ

292
00:16:34,986 --> 00:16:37,784
لن يفعلها, أنه معجب به
لقد صافحه

293
00:16:37,989 --> 00:16:40,048
حقاً؟ هل شاهد فيلمه؟ -
لا -

294
00:16:40,158 --> 00:16:42,285
هل رأيت فيلمه؟ -
لا -

295
00:16:42,527 --> 00:16:45,519
قم بواجبك
لديك غرفة عرض, أستخدمها

296
00:16:45,630 --> 00:16:47,359
هيا -
ماذا, هل رأيته؟ -

297
00:16:47,465 --> 00:16:51,925
لا. أتعتقد أنى سأطيق
ثليج (يوتاه) مرتدياً قبعة؟

298
00:16:52,103 --> 00:16:54,128
ربما (فينس) يكره الفيلم

299
00:16:56,875 --> 00:16:58,035
فهمت

300
00:17:01,045 --> 00:17:03,343
ماذا تفعلين؟ -
سأذهب الى المسبح -

301
00:17:03,448 --> 00:17:06,906
هيا -
قلت لا مكالمات عمل, كان بيننا أتفاق -

302
00:17:07,318 --> 00:17:09,343
أنا جاهز هنا, حسناً؟

303
00:17:09,454 --> 00:17:10,887
مثل (أر. كيلى) فى العطلة

304
00:17:10,989 --> 00:17:14,186
عزيزتى, ماذا تفعلين؟
!أتمزحينى؟ حبيبتى

305
00:17:17,328 --> 00:17:18,295
مرحباً؟

306
00:17:18,396 --> 00:17:21,797
المحامى أتصل للتو و أكد أشاعة
.....أن فيلم (فينس) القادم

307
00:17:21,900 --> 00:17:24,027
يضاجع شخص
فى المترو

308
00:17:24,135 --> 00:17:27,662
لا, (جوانا) الشخص سيلمسه
و لا تقلقى, لن يفعلها

309
00:17:27,772 --> 00:17:31,105
فينس) فى طريقة ليكون رمز)
رائد للجنس, لا تفسد هذا

310
00:17:31,209 --> 00:17:33,871
أحضره للشاشة مع شخص بصدر -
يا رجل -

311
00:17:36,014 --> 00:17:39,142
(عندما كنت فى (كيميل
...قلنا أسم مكان

312
00:17:39,250 --> 00:17:41,582
الرجل أعطانا النظام كله
بدون مقابل

313
00:17:41,686 --> 00:17:44,553
ماذا تعنى, أنك كنت فى (كيميل)؟
أهذا "أكس"؟

314
00:17:45,857 --> 00:17:48,621
لا, انه برنامج تلفزيونى -
هل لديك أى "أكس"؟ -

315
00:17:49,327 --> 00:17:52,922
"لا, ليس لدى "أكس
لماذا لا تجلسون؟

316
00:17:54,599 --> 00:17:56,829
حتى أذا كان هذا الفيلم
....(أفضل من فيلم (الأب الروحى

317
00:17:56,935 --> 00:17:59,961
تخبرون (فينس) أنتم الأثنين
أنه لم يعجبكم
ما هذا؟

318
00:18:00,638 --> 00:18:03,106
(هذه (سيرينا) و هذه (بورشا

319
00:18:04,375 --> 00:18:07,811
(لقد أخذناهم من (كريزى جيرلز
بدون مقابل. أليس هذا جميل؟

320
00:18:07,912 --> 00:18:09,140
جميل

321
00:18:11,416 --> 00:18:12,747
كامل العدد

322
00:18:15,019 --> 00:18:17,579
رائع -
أراهن أن هذا الفيلم رائع -

323
00:18:20,024 --> 00:18:22,925
الوضعية -
(حسناً, شغل يا (تيرتل -

324
00:19:10,575 --> 00:19:12,440
يا ألهى, هذا سئ

325
00:19:12,977 --> 00:19:16,310
تباً للأبيض و الأسود -
(يذكرنى بفيلم (جوديرد -

326
00:19:18,016 --> 00:19:19,711
ما رأيك؟

327
00:19:20,618 --> 00:19:21,710
ما رأيك؟

328
00:19:21,819 --> 00:19:25,846
أعرف أنك ستكرهه
لقد أتيت هنا بدون أى أحتمالات أخرى

329
00:19:26,424 --> 00:19:27,948
لم أكرهه

330
00:19:28,326 --> 00:19:29,759
لم تكرهه؟

331
00:19:30,361 --> 00:19:33,524
أتعرف, حقاً
أعتقد أن هذا الشخص أحمق تماماً

332
00:19:33,631 --> 00:19:35,724
كان رائع, صحيح؟ -
أنه عبقرى -

333
00:19:35,867 --> 00:19:39,166
فينس), قم بهاذا الفيلم)
و سيحرقون حى كويينز

334
00:19:39,270 --> 00:19:42,637
نعم, سأبقى هذا فى الأعتبار
جونى), قل القائمة مرة أخر)

335
00:19:43,174 --> 00:19:47,076
(ويل سميث), فيلم (ستة درجات أنفصال)
(روبين وليمز), (قفص الطائر)

336
00:19:47,812 --> 00:19:52,476
لاكى ليو) مرتين)
(مذكرات كرة السلة) و (الكسوف)

337
00:19:52,917 --> 00:19:56,478
(كذلك (باتشينو) فى (تجوال
(و (يوم الكلب بعد الظهر

338
00:19:57,055 --> 00:19:59,922
(داستين هوفمان), (رجل المطر) -
رجل المطر) كان شاذ؟) -

339
00:20:00,124 --> 00:20:01,785
لم يكن شاذ, متخلف فحسب

340
00:20:01,893 --> 00:20:05,590
سواء لعبت دور الشاذ أو المعاق
ستفوز بالأوسكار

341
00:20:05,763 --> 00:20:08,698
أعطونى لحظة أفكر
أحتاج بعض الوقت لأفكر

342
00:20:08,800 --> 00:20:12,327
ما رأيكم يا بنات
نأخذ هذه الحفلة الى المسبح؟

343
00:20:12,704 --> 00:20:15,195
ليس لدى مزاج لذلك الليلة

344
00:20:15,640 --> 00:20:19,508
ما المشكلة؟ أتشعرى بألم؟ -
أنا مكتأبة قليلاً -

345
00:20:20,678 --> 00:20:23,545
سوف أطرد
أنا متأخرة على الأيجار مجدداً

346
00:20:24,082 --> 00:20:26,949
كم الأيجار؟ -
1200دولار -

347
00:20:29,988 --> 00:20:33,219
سأعطيكِ الأيجار
لنذهب الى المسبح

348
00:20:37,795 --> 00:20:39,490
ظننت أنك لا تدفع للجنس

349
00:20:39,597 --> 00:20:42,088
لا أدفع للجنس
أنا أدفع إيجارها, أيها الأحمق

350
00:20:42,200 --> 00:20:43,497
نعم, صحيح

351
00:20:44,769 --> 00:20:45,758
إذاً؟

352
00:20:45,870 --> 00:20:48,304
أشعر أنه سيقوم بفيلم رائع

353
00:20:48,406 --> 00:20:50,874
إذاً المشكلة الوحيدة
هى هذا المشهد؟

354
00:20:50,975 --> 00:20:52,636
نعم, مشهد واحد فقط

355
00:20:56,414 --> 00:21:00,043
لا أصدق أنى صدقتها -
هيا, لا بأس -

356
00:21:00,418 --> 00:21:04,855
أكانت جيدة, على الأقل؟ -
كانت عظيمة. ستأتى الليلة -

357
00:21:05,556 --> 00:21:08,684
(على أن أقترض بعض المال من (فينس

358
00:21:09,160 --> 00:21:11,424
سنثق برأيك

359
00:21:11,529 --> 00:21:14,987
لكننا نريد حذف المشهد
أنه بدون مغزى لنا

360
00:21:15,099 --> 00:21:17,932
لكن صوره
و ربما نغير رأينا

361
00:21:19,237 --> 00:21:21,102
لا, أسف, لن نتفق

362
00:21:21,205 --> 00:21:24,800
إذاً (فينس) لن يقوم به -
فينست), أصنع الفيلم بطريقة معينة) -

363
00:21:24,909 --> 00:21:26,308
لقد صنعت فيلم واحد

364
00:21:27,378 --> 00:21:29,710
أنظر, (فينس), أنت نجم

365
00:21:30,748 --> 00:21:34,479
ويك) سيرمينى قبل أن يخسرك)
إذاً فليكن

366
00:21:35,153 --> 00:21:38,020
أستقوم بترك الفيلم كله
من أجل نقطة واحدة؟

367
00:21:38,122 --> 00:21:39,555
نعم, يا حاشية

368
00:21:40,024 --> 00:21:42,686
هذا مقدار أهتمامى برؤياى

369
00:21:43,828 --> 00:21:46,422
حظاً موفقاً, (فينس), حقاً

370
00:21:51,035 --> 00:21:52,900
حسناً, تباً. سأقوم به

371
00:21:53,004 --> 00:21:54,938
ستقوم به؟ -
سأقوم به -

372
00:21:59,510 --> 00:22:02,070
حسناً, قم به
لا تفسد هذا

373
00:22:04,482 --> 00:22:06,279
الشخص يختصبك

374
00:22:06,384 --> 00:22:09,512
سأقوم بلعب هذا الدور
أنت فى أيد أمينة

375
00:22:09,620 --> 00:22:12,919
لا تقلق
لدى خلفية جيدة فى التمثيل

376
00:22:18,062 --> 00:22:22,260
أنت تمزح معى, أليس كذلك؟ -
لقد تمكنت منك, أيها العاهر -

377
00:22:22,366 --> 00:22:23,697
عاهر

378
00:22:23,801 --> 00:22:27,259
لم أفهم -
كانت مزحة. كان يمزح طوال الوقت -

379
00:22:27,371 --> 00:22:30,431
ماذا, المشهد ليس بالفيلم؟ -
لا, ليس بالفيلم -

380
00:22:30,541 --> 00:22:34,068
ليس زو مغزى فى الفيلم -
كنت اعرف, اللعنة -

381
00:22:34,178 --> 00:22:36,942
مشهد جيد
سأقوم بستخدامه فى منطقة أخرى

382
00:22:37,048 --> 00:22:39,573
(و كم يكن مزحة, (فينست
كان أختبار

383
00:22:39,684 --> 00:22:41,709
كنت أريد أن أتأكد أنك تثق بى

384
00:22:41,819 --> 00:22:45,414
الطريقة الوحيدة التى سينجح بها
الفيلم هى أن نثق ببعضنا

385
00:22:45,523 --> 00:22:47,013
نعم, أوافق

386
00:22:48,092 --> 00:22:49,684
لكن أتعرف؟

387
00:22:50,428 --> 00:22:52,589
الأن هناك مشكلة كبيرة

388
00:22:53,097 --> 00:22:55,258
ما هى؟ -
لا يمكننى أن أثق بك -

389
00:22:55,666 --> 00:22:56,724
هيا

390
00:22:56,834 --> 00:22:59,462
(لا, يمكنك أن تسخر من (إي
هذا جيد

391
00:22:59,570 --> 00:23:03,597
أتظن أنك ستعبث معى
و لن أفعل شيئاً؟

392
00:23:03,708 --> 00:23:07,576
أتعرف؟ تباً لك, أيها العاهر
أنت مطرود

393
00:23:12,650 --> 00:23:15,278
أنا ممثل جيد, أليس كذلك؟ -
...أنت -

394
00:23:15,987 --> 00:23:17,852
....أنت

395
00:23:18,322 --> 00:23:20,688
....أنا متحير الأن, ماذا تفعلون

396
00:23:20,791 --> 00:23:23,954
نخب, نخب ذلك -
(جونى), (تيرتل) -

397
00:23:24,061 --> 00:23:25,255
سنقوم بالفيلم

398
00:23:25,363 --> 00:23:27,661
لا, (فينس), لن أوافق

399
00:23:27,765 --> 00:23:29,596
لا تقلق, المشهد ذهب

400
00:23:29,700 --> 00:23:31,998
حقاً؟ -
كان يعبث معنا -

401
00:23:32,236 --> 00:23:33,464
فى صحتك, عزيزى

402
00:23:33,571 --> 00:23:36,062
لـ(فينس) لعدم حصوله على
غزل من شخص ما

403
00:23:36,174 --> 00:23:37,539
حمداً لله

404
00:23:40,211 --> 00:23:44,944
بيلى), على أن أخبرك, لقد أحببت فيلمك) -
حقاً, لقد أخبرتنى بذلك مسبقاً -

405
00:23:45,183 --> 00:23:49,244
صحيح, لكن هذه المرة شاهدته فعلاً -
هل أحببته فعلاً؟ -

406
00:23:49,620 --> 00:23:52,919
أنظر, أريد فقط أن ألعب دور
وكيل المراهنات

407
00:23:53,024 --> 00:23:55,322
أعرف أنه سيكون عمل جيد

408
00:23:56,093 --> 00:23:59,529
كذب, متستر, زى وجهين
أنت مناسب جداً

409
00:23:59,630 --> 00:24:01,427
شكراً -
حسناً -

410
00:24:04,735 --> 00:24:08,193
كن متأهباً للأبواب المغلقة
(المحطة القادمة, (حى كويينز

411
00:24:08,306 --> 00:24:09,534
فى صحتكم

412
00:24:10,535 --> 00:25:00,535
ترجمــــــة
MadYPro

