1
00:00:04,001 --> 00:00:06,128
ماذا حدث؟ -
لقد حاولت قتل نفسك -

2
00:00:06,170 --> 00:00:08,422
أنت طرت و أمسكتني

3
00:00:08,547 --> 00:00:10,466
أنت قفزت من على بُعد 25 قدم من مخرج الحريق

4
00:00:10,549 --> 00:00:12,968
, أنا صعدت و حملتك للأسفل
هذا ما حدث

5
00:00:13,010 --> 00:00:15,262
الباقي كلام جنان
أفهمت؟

6
00:00:16,430 --> 00:00:19,683
لقد تحدثت إلى سيدة لطيفة جداً
من وكالة التبني

7
00:00:19,808 --> 00:00:21,393
قالت أنهم سيحاولون

8
00:00:21,435 --> 00:00:23,687
أن يتصلوا بوالداكي الحقيقين

9
00:00:23,771 --> 00:00:25,814
لا يمكنك أن تحميني للأبد

10
00:00:25,940 --> 00:00:28,609
و هذا يفطر قلبي

11
00:00:28,692 --> 00:00:30,361
أحبك أبي

12
00:00:33,948 --> 00:00:37,535
(هذه (كلير بينيت
هذه كانت المحاولة السادسة

13
00:00:37,701 --> 00:00:40,621
هذا يفطر قلبي حقاً

14
00:00:40,996 --> 00:00:43,415
من فضلك لا تؤذني

15
00:00:44,792 --> 00:00:46,669
ليس من المفروض أن تكون هنا

16
00:00:51,715 --> 00:00:53,551
, أنا لم أقتل هؤلاء الناس
سايلار) من قتلهم)

17
00:00:53,592 --> 00:00:55,511
أنت رهن الإعتقال -
ماذا؟ -

18
00:00:56,470 --> 00:00:59,265
مرحباً , تسرني رؤيتك

19
00:00:59,348 --> 00:01:00,933
(أنا أحب (نيويورك

20
00:01:12,361 --> 00:01:14,029
السيد (إيزاك مانديز)؟

21
00:01:14,697 --> 00:01:18,409
السيد (إيزاك)؟

22
00:01:21,829 --> 00:01:23,289
لدينا معتقل هنا

23
00:01:23,414 --> 00:01:26,709
, لا لغة إنجليزية , لا يوجد جواز سفر
ليس معه نقود أميريكية , ليس معه هوية

24
00:01:26,792 --> 00:01:28,460
منذ متى و أنت تفعل هذا؟

25
00:01:28,544 --> 00:01:30,546
البارحة -
البارحة -

26
00:01:30,713 --> 00:01:32,381
الثاني من أكتوبر

27
00:01:32,464 --> 00:01:34,425
الثاني من أكتوبر؟
لا يا صديقي

28
00:01:35,009 --> 00:01:38,470
اليوم . . الثامن من نوفمبر

29
00:02:09,835 --> 00:02:12,796
الفصل الثالث
"قفزة واحدة عملاقة"

30
00:02:22,640 --> 00:02:26,769
, عندما يختار التطور عملاءه
يفعل هذا بمقابل

31
00:02:26,852 --> 00:02:29,605
طلبات تدفع في مقابلها خصوصيتك

32
00:02:29,688 --> 00:02:33,651
و ربما يطلب منك شئ
عكس طبيعتك

33
00:02:55,881 --> 00:02:57,758
فجأة , التغير
في حياتك

34
00:02:57,883 --> 00:03:00,886
, الذي كان من المفروض أن يكون رائعاً
يصبح سيئاً

35
00:03:05,974 --> 00:03:07,642
, ربما يبدو ذلك قاسياً

36
00:03:07,809 --> 00:03:10,854
و لكن الهدف ليس أقل
من كونه الحفاظ على الذات

37
00:03:11,604 --> 00:03:13,273
النجاة

38
00:03:22,907 --> 00:03:25,702
, إذاً , إن فاز فريقنا
, سيقيمون إحتفال ناري

39
00:03:25,827 --> 00:03:29,581
و يجب أن أحضره
لذا سأعود على منتصف الليل

40
00:03:29,706 --> 00:03:31,082
في ليلة دراسية؟

41
00:03:31,207 --> 00:03:32,834
ليلة إحتفال دراسية

42
00:03:37,255 --> 00:03:40,175
إذاً , أهذا لاعب خط الوسط؟ -
من؟ -

43
00:03:40,300 --> 00:03:42,385
, هذا الشاب الذي يعجبك
هناك

44
00:03:42,927 --> 00:03:44,596
هو لا يعجبني

45
00:03:44,804 --> 00:03:47,557
, أعني
. . هو شاب لطيف , لكن

46
00:03:48,016 --> 00:03:49,767
نعم , هو لاعب خط الوسط

47
00:03:49,893 --> 00:03:52,937
, إن أردتِ أن تـُسعديني
رافقي المغفلين إذاً

48
00:03:53,229 --> 00:03:55,481
حسناً , نفع هذا مع والدتك

49
00:03:55,523 --> 00:03:59,861
(تعجبني نظارتك , سيد (بينيت -
(شكراً لكِ , (جاكي -

50
00:04:00,320 --> 00:04:01,988
هناك شائعة أنكِ بطلة محلية

51
00:04:02,113 --> 00:04:04,115
سجبتِ رجل من عربة قطار محروق

52
00:04:04,157 --> 00:04:07,619
أسمعت عن هذا؟
هل يعرف الجميع؟

53
00:04:07,702 --> 00:04:10,705
كان ذلك في الأخبار . أخبرتِ نصف
المدرسة أن يشاهدوها على أجهزتهم

54
00:04:10,747 --> 00:04:13,708
سيكون ذلك حسنة تـُحسب لي
في حملتي لرئاسة الفصل

55
00:04:13,750 --> 00:04:15,710
علي تسيير الأعمال
, الأخلاقية و العقلية

56
00:04:15,753 --> 00:04:19,798
و تحقيق التقدم الإجتماعي عن طريق الخير
ما رأيكم؟

57
00:04:22,301 --> 00:04:25,387
أظن أنني أريد أن أحضر شيئاً من خزانتي

58
00:04:25,554 --> 00:04:26,096
أنتِ

59
00:04:31,602 --> 00:04:32,895
(كلير)

60
00:04:35,356 --> 00:04:37,816
كوني حذرة
إتفقنا؟

61
00:04:48,702 --> 00:04:50,871
أين كنت الليلتين الماضيتين؟

62
00:04:51,121 --> 00:04:52,998
لقد نقلت نفسي فورياً
إلى المستقبل

63
00:04:53,082 --> 00:04:54,458
ألم نناقش هذا؟

64
00:04:54,500 --> 00:04:56,168
إذاً إشرح هذا

65
00:04:56,836 --> 00:04:59,255
إن بها القصة الكاملة
لرحلة بطولتي

66
00:04:59,338 --> 00:05:01,882
أهكذا تمضي وقتك؟

67
00:05:02,091 --> 00:05:03,801
!إقرأها

68
00:05:06,595 --> 00:05:09,348
(كنت في قطار الأنفاق في (اليابان

69
00:05:09,473 --> 00:05:12,643
!(فجأة , إذا بي في (نيويورك
!بعد خمس أسابيع في المستقبل

70
00:05:13,477 --> 00:05:15,437
شئ خارق؟

71
00:05:15,521 --> 00:05:20,776
, وجدت مؤلف هذا الكتاب
!لكنه كان ميتاً

72
00:05:20,901 --> 00:05:23,320
ثم كان هناك إنفجاراً نووياً

73
00:05:23,445 --> 00:05:26,365
. . كل هذا حدث في خمسة أسابيع

74
00:05:26,782 --> 00:05:30,369
و أنا و أنت علينا إيقاف هذا

75
00:05:31,662 --> 00:05:33,455
بالقطع خارق

76
00:05:33,539 --> 00:05:38,085
!أنظر , أنت مشترك أيضاً

77
00:05:44,008 --> 00:05:47,344
كيف أعرف أنك ستقول هذا؟

78
00:05:47,428 --> 00:05:50,806
لدينا عمل لنقوم به
إذا كنت مازلت تعمل هنا

79
00:05:51,390 --> 00:05:54,894
إسمع , إن إستطعت أن أثبت لك هذا

80
00:05:55,102 --> 00:05:56,770
و أريك الحقيقة

81
00:05:56,854 --> 00:05:58,898
هل ستأتي معي؟

82
00:06:00,691 --> 00:06:03,402
!علينا الذهاب الآن

83
00:06:03,694 --> 00:06:06,280
!حياة فتاة تعتمد علينا

84
00:06:07,114 --> 00:06:12,119
- الأبطال -
الحلقة الثالثة
"قفزة واحدة عملاقة"

85
00:07:20,312 --> 00:07:22,982
سينجح هذا . لدينا الممولين و ليس التابعين

86
00:07:23,023 --> 00:07:24,775
هذا يجعلني مسئولاً

87
00:07:24,817 --> 00:07:27,152
نعم , هو كذلك -
بيت) , أنت الرجل الذي أردت أن أراه) -

88
00:07:27,194 --> 00:07:29,572
أريد أن أتحدث إليك -
ما رأيك؟ الحمراء أم الزرقاء؟ -

89
00:07:29,613 --> 00:07:30,781
لا أدري
الزرقاء؟

90
00:07:32,324 --> 00:07:34,994
سأرتدي الحمراء
الرئيس يرتدي الحمراء

91
00:07:35,286 --> 00:07:36,537
أستأتي الليلة؟

92
00:07:36,579 --> 00:07:38,289
, سأرتدي البدلة
و أحتسي بعض المشروبات

93
00:07:38,330 --> 00:07:40,416
(هذا يجعلني أبدو  كفرد من بلادي؟ (إيميلي

94
00:07:40,457 --> 00:07:43,669
نعم , سأكون هناك
إسمع , لقد حاولت فعل ذلك ثانية

95
00:07:43,752 --> 00:07:44,587
حاولت فعل ماذا؟

96
00:07:44,795 --> 00:07:46,881
ما الذي تعنيه بماذا؟
ماذا تعتقد أني أعنيه؟

97
00:07:46,922 --> 00:07:48,257
لقد حاولت أن اطير

98
00:07:48,716 --> 00:07:50,801
هلا تخفض صوتك؟

99
00:07:50,885 --> 00:07:52,636
أنت كنت هناك
البارحة إستطعت أن أطير

100
00:07:52,678 --> 00:07:55,347
هذا الصباح , لا شئ
كدت أدق عنقي من المحاولة

101
00:07:55,472 --> 00:07:57,099
حسناً , هكذا تكون قد حُلت أحد مشاكلنا

102
00:07:57,141 --> 00:08:00,352
لذا ذهبت إلى المكتبة لكي أرى إن كان
هناك أي شئ يذكر الطيران البشري

103
00:08:00,394 --> 00:08:02,354
و وجدت هذا الكتاب المذهل

104
00:08:03,397 --> 00:08:04,481
إستمع لهذا

105
00:08:04,690 --> 00:08:06,901
". . الجينات تحدد السمنة , ضغط الدم"

106
00:08:07,026 --> 00:08:08,736
" . . و واحد من 30 مليار شخص . ."

107
00:08:08,777 --> 00:08:11,071
"يمكن أنه يحمل جينات القدرة على الطيران . ."

108
00:08:11,113 --> 00:08:13,157
هذا الرجل يعرف ما يحدث

109
00:08:13,324 --> 00:08:14,658
(تشاندرا سوريش)

110
00:08:14,742 --> 00:08:16,702
(أستاذ جينات في (الهند
إتصلت به

111
00:08:16,744 --> 00:08:19,413
قالوا أنه إستقال منذ 6 أشهر

112
00:08:19,538 --> 00:08:22,625
(يعتقدون أنه هنا في (نيويورك
يجب أن نجد هذا الرجل

113
00:08:22,750 --> 00:08:24,376
لدينا مشكلة أكبر هنا

114
00:08:24,418 --> 00:08:26,295
ما هي؟ -
هذه المرأة الصحافية -

115
00:08:26,378 --> 00:08:28,547
تبحث عن سبب قفزك من على السطح

116
00:08:28,589 --> 00:08:31,342
أنظر , (ناثان) , يمكننا الطيران
ألا تريد أن تعرف كيف حدث هذا؟

117
00:08:31,383 --> 00:08:33,719
, بلى , أعني , أريد إجابات
مثل الجميع

118
00:08:33,761 --> 00:08:35,095
أعني , مثلك , إتفقنا؟

119
00:08:35,137 --> 00:08:37,139
لكن الآن , اليوم , أنا أحاول
أن أغطي هذا الموضوع

120
00:08:37,181 --> 00:08:39,308
حتى لا يبدو أن الجنون يسري في العائلة

121
00:08:39,350 --> 00:08:41,685
أريد أن أعرف سبب حدوث هذا لي . لنا

122
00:08:41,727 --> 00:08:43,187
المسؤليات , (بيت) , مفهوم؟

123
00:08:43,270 --> 00:08:45,773
لدي إنتخابات و عائلة أعيلها , مفهوم؟

124
00:08:45,898 --> 00:08:48,484
. . أنت
ما الذي ستخبره للصحافية؟

125
00:08:48,776 --> 00:08:52,863
أنا أعرف شئ واحد لن أخبرها إياها
الحقيقة

126
00:09:09,712 --> 00:09:13,341
عذراً . مازال لدي مفاتيح والدك

127
00:09:14,008 --> 00:09:15,593
ربما لا أفعل

128
00:09:15,677 --> 00:09:20,098
, أسف . بعد أن هوجمت
. . كل ضوضاء أسمعها

129
00:09:20,265 --> 00:09:21,224
أسف

130
00:09:21,933 --> 00:09:24,853
حسناً , هذه المعكرونة بالجبنة

131
00:09:24,936 --> 00:09:28,147
هذا ما يأكله الأميريكيون عندما
يريدون أن ينتحروا ببطئ

132
00:09:28,273 --> 00:09:30,942
والدك قال أن خاصتي هي أطعم ما ذاقه

133
00:09:31,067 --> 00:09:33,111
. . لكنه كان من (الهند) , لذا

134
00:09:33,194 --> 00:09:35,196
شكراً لكِ , أنتِ طيبة جداً

135
00:09:35,738 --> 00:09:39,492
أنت تبدو مرهقاً
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

136
00:09:39,993 --> 00:09:44,664
كل هذا العمل . و لست قريباً
لكي أفهم بحث أبي

137
00:09:44,747 --> 00:09:46,708
حسناً , ماذا عن البرنامج الذي على حاسوب والدك؟

138
00:09:46,749 --> 00:09:48,710
ألم تقل أنه كسر شفرة ما؟

139
00:09:48,835 --> 00:09:52,672
إعتقدت ذلك
لكن هناك بعض اللوغاريتمات . . فرع من الجبر

140
00:09:52,881 --> 00:09:55,758
أتعرفين أحد بارع في الجبر؟

141
00:09:59,262 --> 00:10:01,389
الرجل بالنظارة السميكة

142
00:10:01,472 --> 00:10:03,016
. . لقد طاردني حول العالم

143
00:10:03,057 --> 00:10:06,060
. . مادراس) , (مانهاتن) . هذه هي الشقة)
التي يبحث عنها

144
00:10:06,186 --> 00:10:08,396
لكن هذا لا يعني شئ

145
00:10:08,855 --> 00:10:10,481
, حسناً , إذاً
لماذا صنعه إذاً؟

146
00:10:10,523 --> 00:10:11,191
لماذا؟

147
00:10:11,482 --> 00:10:13,401
هذه دائماً كانت طريقة أبي

148
00:10:13,401 --> 00:10:16,487
كل سؤال يرتبط بسؤال آخر
لكن لا إجابة

149
00:10:16,613 --> 00:10:20,408
حتى إستمر ذلك بعد موته

150
00:10:20,575 --> 00:10:22,994
حسناً , ماذا عن الخريطة؟ -
الخريطة -

151
00:10:23,495 --> 00:10:26,873
لا قيمة للخريطة ختى أفهم مغزاها

152
00:10:26,956 --> 00:10:28,791
, أتعلمين
, إن إستطعت أن أجد شخصاً واحداً

153
00:10:28,833 --> 00:10:32,212
لكي يُصدق على هذا

154
00:10:32,504 --> 00:10:34,005
لكن لا أستطيع

155
00:10:34,130 --> 00:10:36,716
كان والدك يثق بك

156
00:10:36,925 --> 00:10:39,761
إهتم أبي فقط أن يثبت أنه محق

157
00:10:39,969 --> 00:10:43,556
, لقد ترك بلده , عائلته
لكي يتبع حنونه

158
00:10:43,681 --> 00:10:47,143
و الآن أنا أهدر حياتي
لكي أحاول أن أثبت أنه ليس بمجنون

159
00:10:47,268 --> 00:10:50,021
لماذا يحدث لي هذا؟ -
!(موهيندر) -

160
00:10:52,941 --> 00:10:55,902
أسف
أنا مرهق فحسب

161
00:11:13,628 --> 00:11:14,629
"(سايلار)"

162
00:11:18,591 --> 00:11:20,176
ما هذا؟

163
00:11:21,052 --> 00:11:22,804
سؤال آخر

164
00:11:28,601 --> 00:11:31,187
لا أعرف كيف أشرح هذا

165
00:11:31,271 --> 00:11:33,523
سمعت فتاة صغيرة تطلب المساعدة

166
00:11:33,731 --> 00:11:35,650
ذهبت إليها
هذا كل ما حدث

167
00:11:35,692 --> 00:11:39,237
, إذاً أنت إندفعت إلى الداخل
, وجدت فتاة مختبئة في الحائط

168
00:11:39,320 --> 00:11:41,155
, (ثم نطقت بإسم (سايلار

169
00:11:41,197 --> 00:11:43,241
عندما يكون المسئولون منا
هم فقط من يعرفون هذا الإسم

170
00:11:43,283 --> 00:11:44,242
. . هذا مثل

171
00:11:45,702 --> 00:11:47,662
كأنه كان شخص يتحدث إلي

172
00:11:47,745 --> 00:11:49,205
عدا إنه كان في رأسي

173
00:11:49,330 --> 00:11:51,457
هل هذه الأصوات أخبرتك بشئ آخر؟

174
00:11:52,458 --> 00:11:55,920
هل تريد منك أن تصنع أشياءاً؟
تسطو على متجر أو تقتل الرئيس؟

175
00:11:56,087 --> 00:11:56,880
لا

176
00:11:58,214 --> 00:12:00,258
. . كأنه بإستطاعتي

177
00:12:00,383 --> 00:12:05,221
أن أسمع أفكار الناس
أو شئ من هذا القبيل . لا أعرف

178
00:12:08,349 --> 00:12:10,727
هلا تخبرني بما أفكر؟

179
00:12:11,436 --> 00:12:15,023
لا , في الحقيقة لا يمكنني التحكم بها
كأنها تحدث من تلقاء نفسها

180
00:12:15,190 --> 00:12:17,650
حوال , أيها المتحاذق
أنا منفتحة

181
00:12:19,569 --> 00:12:22,864
أنتِ تعتقدين أني مخبول أو غبي

182
00:12:23,114 --> 00:12:25,783
حيلة جيدة
كفي تضيعاً لوقتي

183
00:12:31,122 --> 00:12:34,626
, (بالله عليك , (باركر
أحتاج ذلك أكثر منك

184
00:12:34,709 --> 00:12:37,587
لا يثق أحد بي -
لا أحد يثق بكِ -

185
00:12:39,756 --> 00:12:42,091
أعرف كيف يبدو هذا

186
00:12:49,517 --> 00:12:52,186
إلى متى سأبقى هنا؟

187
00:12:52,686 --> 00:12:53,812
يعتمد

188
00:12:56,398 --> 00:12:59,401
هل تريد أن تعمل في المكتب الفيدرالي؟

189
00:13:07,701 --> 00:13:10,454
كلير) كيف تذهبين إلى مباراة)
في مكان بعيد؟

190
00:13:10,496 --> 00:13:13,749
و هذا الشريط الذي به محاولاتك
لقتل نفسك ضائع

191
00:13:13,874 --> 00:13:15,751
, نعم , حسناً إذا وجده أحد ما
. . سوف نخبرهم

192
00:13:15,793 --> 00:13:18,504
أنك قمت ببعض الخدع البصرية
بحاسوبك الخاص

193
00:13:18,546 --> 00:13:20,506
الآن , يمكنني أن أعود إلى حياتي , رجاءاً؟

194
00:13:20,673 --> 00:13:23,551
إذا أهذا كل شئ؟
, سوف تقومين بهز خصرك

195
00:13:23,634 --> 00:13:25,719
و تتظاهرين أنكِ لستِ مختلفة
عن بقية الفتيات في الفريق؟

196
00:13:25,761 --> 00:13:26,929
في الحقيقة , نعم

197
00:13:27,179 --> 00:13:30,891
(لكنك مختلفة , (كلير
ألا تري هذا؟

198
00:13:31,016 --> 00:13:32,643
ألا تري أن كل هذا ليس مهماً؟

199
00:13:32,685 --> 00:13:34,270
روح المدرسة ليست مهمة

200
00:13:34,436 --> 00:13:37,523
كونك مشجعة شقراء
ليس مهماً

201
00:13:37,731 --> 00:13:40,776
لم تعودي كما كنتِ بعد الآن -
من أنا؟ -

202
00:13:41,569 --> 00:13:44,238
, ما الفرق
يمكنني أن أدخل إلى مطحنة

203
00:13:44,321 --> 00:13:45,614
و أعيش لأحكي عنها

204
00:13:45,739 --> 00:13:48,659
هذا يقلل إختيارتي في الحياة
كي أعيش مختلفة أو كالخنزير الغيني

205
00:13:48,784 --> 00:13:50,619
في أغلب الحالات , كلاهما

206
00:13:51,078 --> 00:13:53,497
ماذا حدث أنكِ تريدين أن تكوني طبيعية؟

207
00:13:53,747 --> 00:13:54,790
عليك تجربتها

208
00:14:08,053 --> 00:14:09,930
ما الذي تفعلينه هنا؟

209
00:14:10,139 --> 00:14:11,557
الباب كان مفتوحاً

210
00:14:14,059 --> 00:14:16,979
إيزاك) , عليك العودة إلى العمل)
. . المحرر

211
00:14:17,062 --> 00:14:18,230
يقول أن إصدار الكتاب تأخر

212
00:14:18,397 --> 00:14:20,357
,أنتِ كنتِ تأخذينهم
صحيح؟

213
00:14:20,441 --> 00:14:22,067
نعم , سأبيعهم في متجري

214
00:14:22,109 --> 00:14:24,069
و بالمال يمكننا أن ندخلك

215
00:14:24,111 --> 00:14:25,279
إلى مصحة راقية

216
00:14:25,779 --> 00:14:28,032
لا أريد أن أدخل مصحة راقية

217
00:14:29,033 --> 00:14:30,826
وجدت جميع قاذوراتك

218
00:14:30,951 --> 00:14:33,871
المخدرات , جميعها
لقد تخلصت منها

219
00:14:33,954 --> 00:14:35,581
كيف سيمكنني أن أرسم المستقبل؟

220
00:14:35,623 --> 00:14:38,083
لا يمكن لأحد أن يرسم المستقبل
ما يحدث بسبب المخدرات التي تأخذها

221
00:14:38,125 --> 00:14:40,085
!أنظري حولكِ إلى هذه اللوحات

222
00:14:40,503 --> 00:14:42,755
جميعهم تحققوا

223
00:14:44,173 --> 00:14:45,466
و بما فيهم تلك

224
00:14:45,591 --> 00:14:47,968
التي على الأرضية
أن (نيويورك) ستدمر بقنبلة نووية؟

225
00:14:48,093 --> 00:14:49,386
أجل

226
00:14:50,804 --> 00:14:54,016
, لا أعرف كيف
. . لا أعرف متى , لكن

227
00:14:54,975 --> 00:14:57,937
علي إيقاف ذلك

228
00:15:02,107 --> 00:15:04,693
(لا أريد أن أخسركِ , (سيمون

229
00:15:06,153 --> 00:15:10,115
, لك إن لم تثقي بي
إذا لا يجب عليكِ أن تكوني هنا

230
00:15:16,496 --> 00:15:18,039
حسناً

231
00:15:18,540 --> 00:15:21,334
أنت تعتقد أنه يمكنك أن ترسم المستقبل

232
00:15:21,626 --> 00:15:24,212
إرسمه و لكن بدوني فيها

233
00:15:33,137 --> 00:15:34,180
مرحباً؟

234
00:15:36,307 --> 00:15:38,601
لا أستطيع أن أفهم كلمة مما تقوله

235
00:15:38,685 --> 00:15:42,647
توقف عن الإتصال هنا . لديك
الرقم الخاطئ . الرقم الخاطئ

236
00:15:47,360 --> 00:15:48,903
من الذي تتصل به؟

237
00:15:48,987 --> 00:15:50,405
, مؤلف الكتاب الهزلي

238
00:15:50,488 --> 00:15:52,699
لكي أحذره من المستقبل

239
00:15:52,866 --> 00:15:54,409
لكنه يغلق الهاتف دائماً

240
00:15:54,534 --> 00:15:56,286
هذا لأنك مجنون

241
00:15:56,369 --> 00:15:58,121
كنت لأفعل مثله
إن إستطتعت

242
00:15:58,204 --> 00:15:59,372
!هذه هي البقعة

243
00:16:03,835 --> 00:16:05,503
. . فتاة صغيرة بزي مدرسي

244
00:16:05,545 --> 00:16:08,464
ستقف أمام شاحنة مسرعة

245
00:16:08,548 --> 00:16:10,258
و علينا إنقاذها . أرأيت؟

246
00:16:10,842 --> 00:16:12,594
أي طالبة؟

247
00:16:18,308 --> 00:16:20,101
حسناً . أي واحدة منهم؟

248
00:16:20,268 --> 00:16:21,352
لا أدري

249
00:16:22,145 --> 00:16:26,024
!لديها شريط أحمر على شعرها
سأذهب في هذا الإتجاه , و أنت في هذا الإتجاه

250
00:16:48,838 --> 00:16:51,299
!أندو)! أوقف هذه الشاحنة)

251
00:16:56,846 --> 00:16:58,556
!توقف , إحذر

252
00:17:25,458 --> 00:17:26,835
!لقد فعلتها

253
00:17:32,340 --> 00:17:34,050
!لقد فعلتها

254
00:17:35,343 --> 00:17:39,097
أتصدقني الآن؟
أستأتي معي؟

255
00:18:20,264 --> 00:18:22,308
مرحباً -
مرحباً

256
00:18:23,100 --> 00:18:25,269
كيف كان نومك؟ -
جيد -

257
00:18:25,853 --> 00:18:27,438
أين نحن؟

258
00:18:30,816 --> 00:18:32,651
في الطريق إلى منزل جدتك

259
00:18:45,831 --> 00:18:47,082
!(مايكا)

260
00:18:47,917 --> 00:18:49,126
جدتي

261
00:18:49,418 --> 00:18:53,631
عجباه , لقد كبرت -
أنتِ دائماً تقولين هذا -

262
00:18:53,756 --> 00:18:55,466
أحقاً؟ -
نعم , تقولين هذا -

263
00:18:55,966 --> 00:18:57,843
لم لا تدخل؟

264
00:19:01,096 --> 00:19:02,932
تبدين أنحف

265
00:19:04,642 --> 00:19:07,269
أنظري , أنا أعرف كيفية
رعاية صبي وحدكِ شاقة

266
00:19:07,311 --> 00:19:08,437
, صمدتِ إلى الآن

267
00:19:08,521 --> 00:19:11,357
تتمنين دائماً أن تكوني في مكانين
في نفس الوقت , أفهم ذلك

268
00:19:12,149 --> 00:19:14,860
لكن هذا الصبي يحتاج إلى أكثر
مما تعطينه

269
00:19:14,944 --> 00:19:17,112
يحتاج إلى رعاية دائمة
و بيئة مستقرة

270
00:19:17,154 --> 00:19:18,447
يمكنني توفير هذا له

271
00:19:18,572 --> 00:19:21,283
لماذا , هذا لأن (دي . إل) كبر
مثالاً للمواطن الصالح؟

272
00:19:23,244 --> 00:19:28,457
, إبني , زوجكِ
رجل طيب

273
00:19:30,709 --> 00:19:34,213
أتعرفين هذه؟
وجدتها في الصحراء

274
00:19:34,505 --> 00:19:36,257
ما المفترض أن يكون هذا؟

275
00:19:36,966 --> 00:19:40,427
هذه تخص أحد الرجال الذين
قتلهم ولدكِ

276
00:19:40,970 --> 00:19:42,847
أخذتها من المقبرة

277
00:19:42,972 --> 00:19:45,516
أنتِ تعلمين أن هذا إرتديه
(جميع فرقة (دي . إل

278
00:19:45,599 --> 00:19:48,602
دي . إل) لم يقتل أحد)

279
00:19:49,436 --> 00:19:51,063
أبداً -
مخطئة -

280
00:19:51,188 --> 00:19:53,649
(لقد سرق (ليندرمان
, وهرب بمليونين دولار

281
00:19:53,649 --> 00:19:56,443
ثم قتل فرقته -
لقد تم الإيقاع بولدي -

282
00:19:56,986 --> 00:20:00,656
و لكان سيتعفن في السجن إن لم يهرب

283
00:20:01,031 --> 00:20:04,577
. . بالإضافة إلى أنه لو كان معه مليونين دولار

284
00:20:04,743 --> 00:20:07,204
, عزيزتي , لكان هرب إلى جزيرة إستوائية

285
00:20:07,288 --> 00:20:10,624
, و يمضي حياته
(مع (مايكا

286
00:20:12,918 --> 00:20:15,254
أريدكِ خارج حياة إبني

287
00:20:15,421 --> 00:20:17,673
, صحيح , حسناً
الناس في الجحيم يريدون ماءاً مثلجاً

288
00:20:17,715 --> 00:20:19,717
لكن هذا لا يعني أنهم سيحصلون عليها

289
00:20:19,800 --> 00:20:23,262
بوليت) , ليس لديك فكرة عما يمكنني فعله)

290
00:20:34,356 --> 00:20:36,108
, أيمكنكِ أن تخبريني لما أنا مازلت هنا

291
00:20:36,150 --> 00:20:37,735
أو أني سوف أتبعكِ هكذا؟

292
00:20:37,776 --> 00:20:39,570
أريدك أن تتحدث إليها
إعرف منها ما تعرفه هي

293
00:20:39,612 --> 00:20:41,113
أتحدث إلى من؟ -
(مولي والكر) -

294
00:20:41,280 --> 00:20:42,531
الفتاة الصغيرة التي وجدتها أنت

295
00:20:42,573 --> 00:20:44,200
, نحن نبقيها هنا
, حيث تكون بأمان

296
00:20:44,241 --> 00:20:45,409
حتى نجد ما يمكننا فعله معها

297
00:20:45,451 --> 00:20:47,077
لقد مرت بعدة حالات إرتباك

298
00:20:47,119 --> 00:20:48,913
كلا والديها قـُتلا أمامها

299
00:20:48,954 --> 00:20:50,706
لم تنطق ببنت شفة
منذ أن جاءت إلى هنا

300
00:20:50,748 --> 00:20:52,291
ما الذي يجعلكٍ تعتقدين أنها ستتحدث إلي؟

301
00:20:52,333 --> 00:20:54,835
, حسناً , إن كنت حقاً قارئ العقول
فلن تحتاج إلى أن تتكلم

302
00:20:54,877 --> 00:20:56,629
من هو (سايلار)؟
ما الذي يفعله؟

303
00:20:56,879 --> 00:20:59,507
لدينا أدلة عبر عدة ولايات

304
00:20:59,632 --> 00:21:02,885
جميعهم قـُتلوا بأشياء منزلية
عظام مكسورة

305
00:21:02,968 --> 00:21:05,513
و لا دليل على وجود إتصال جسدي

306
00:21:05,638 --> 00:21:08,432
, لكن جميع رؤوسهم محطمة أو أعناقهم

307
00:21:08,474 --> 00:21:10,100
لذا هم لا يرون أي صلة

308
00:21:10,142 --> 00:21:11,560
أنتِ تعتقدي أنه السبب

309
00:21:12,269 --> 00:21:15,606
أظن أن الأمر سيزداد سوءاً
لو لم يتبعه أحد

310
00:21:15,981 --> 00:21:17,942
السيد (سايلار)؟ مرحباً؟

311
00:21:22,238 --> 00:21:24,907
ما الذي ستفعله إن كان (سايلار) بالداخل؟

312
00:21:24,990 --> 00:21:27,493
, لو كان (سايلار) قتل والدي
أريد أن أعرف السبب

313
00:21:30,913 --> 00:21:32,957
أظن أن هذا سيكون سهلاً

314
00:21:33,082 --> 00:21:33,999
لنرحل

315
00:21:34,124 --> 00:21:36,418
لا , كل الإجابات قد تكون خلف هذا الباب

316
00:21:36,544 --> 00:21:39,296
إنه مغلق , و أنا لا أحاول أن أفزع الآن

317
00:21:39,421 --> 00:21:41,173
هلا نرحل رجاءاً؟

318
00:21:42,883 --> 00:21:44,885
أو يمكننا أن نقتحم المكان

319
00:22:28,304 --> 00:22:30,431
قراءة مسلية قبل النوم

320
00:22:53,913 --> 00:22:55,414
رباه

321
00:22:59,293 --> 00:23:03,422
. . الخريطة , هذه الخيوط
إنها مثل والدك بالضبط

322
00:23:03,547 --> 00:23:07,092
ليس بالضبط . هذه الخريطة تحتوي على المزيد منهم
أكثر بكثير

323
00:23:09,637 --> 00:23:13,224
أعرف هذا الرجل
هو مشرح للمجلس الشيوخ

324
00:23:14,016 --> 00:23:18,771
حياته قد تكون في خطر -
حسناً , هل يمكننا أن نرحل الآن؟ -

325
00:23:18,854 --> 00:23:21,023
ليس بعد -
. . (موهيندر) -

326
00:23:34,036 --> 00:23:38,415
يا إلهي
ما الذي تورط فيه أبي؟

327
00:23:43,337 --> 00:23:45,756
أبقيناها في غرفة آمنة بالأسفل

328
00:23:48,300 --> 00:23:50,469
(إنه هو . إنه (سايلار

329
00:23:53,222 --> 00:23:54,515
!توقف

330
00:24:06,443 --> 00:24:09,363
أنتِ . أنتِ , أتتذكريني؟

331
00:24:09,530 --> 00:24:13,742
لا بأس . لا بأس
لن يؤذيكِ أحد , عزيزتي

332
00:24:13,826 --> 00:24:16,412
كيف يستطيع هو أن يجدني؟

333
00:24:16,537 --> 00:24:18,205
هذا لا يهم
هذا لا يهم

334
00:24:18,247 --> 00:24:20,791
أنت بأمان الآن . أنتِ بأمان

335
00:24:21,167 --> 00:24:23,419
حسناً . حسناً

336
00:24:34,805 --> 00:24:36,390
!أرني يديك

337
00:24:37,600 --> 00:24:39,894
!نفذ و إلا قتلتك

338
00:24:55,701 --> 00:24:57,203
أنتِ بخير؟

339
00:25:16,640 --> 00:25:18,183
أنا مشوش

340
00:25:18,642 --> 00:25:21,686
أنت قلت أنك إتصلت بي في المستقبل

341
00:25:21,811 --> 00:25:22,938
نعم , إذاً؟

342
00:25:23,104 --> 00:25:25,774
. . إذاً , ألا يجب أن أبقى بالمنزل

343
00:25:25,982 --> 00:25:28,276
منتظراً مكالمتك

344
00:25:28,902 --> 00:25:30,862
سنغير المستقبل

345
00:25:30,987 --> 00:25:34,866
بقيام بعمل يصنع تغيراً

346
00:25:35,158 --> 00:25:36,701
ماذا لو ساءت الأمور؟

347
00:25:36,827 --> 00:25:38,995
. . و إن كان هناك إنفجار نووي

348
00:25:39,037 --> 00:25:41,206
ألا يجب أن نبتعد عن مكان الإنفجار؟

349
00:25:41,289 --> 00:25:44,417
البطل لا يبتعد عن قدره

350
00:25:46,294 --> 00:25:48,922
. . قلقي الوحيد هو

351
00:25:49,172 --> 00:25:52,551
إن  كان  علي أن أخفي هويتي الحقيقة

352
00:25:53,927 --> 00:25:55,595
ربما أصنع زياً؟

353
00:25:55,720 --> 00:25:58,557
, لقد ذكرت أن هناك مشاكل جمة
سأعود للمنزل

354
00:25:58,682 --> 00:25:59,766
لا يمكنك العودة للمنزل

355
00:25:59,933 --> 00:26:02,394
, الكتاب الهزلي يقول أننا سنطير معاً
لذا سنطير معاً

356
00:26:02,435 --> 00:26:04,688
هل ذكر ما سيحدث لرحلتنا؟

357
00:26:20,328 --> 00:26:22,164
(سيمون) -
مرحباً -

358
00:26:22,622 --> 00:26:24,749
كنت صاعدة لأطمأن على أبي

359
00:26:25,667 --> 00:26:28,211
إلى أين أنت ذاهب؟
أليست هذه ورديتك؟

360
00:26:28,253 --> 00:26:31,298
, كنت أسلم عملي لبديلتي
و أودع أباكي

361
00:26:31,339 --> 00:26:32,090
ماذا؟

362
00:26:33,258 --> 00:26:35,302
إسمعي , تعالى إلى هنا -
لا -

363
00:26:35,385 --> 00:26:37,345
أنا أستقيل -
لماذا؟ -

364
00:26:37,470 --> 00:26:40,098
لقد إتصلت بالوكالة
و أخبرتهم هذا الصباح

365
00:26:40,891 --> 00:26:44,978
لكن والدي -
. . كارولين) ستعتني به جيداً) -

366
00:26:45,145 --> 00:26:46,188
لكنها ليست أنت

367
00:26:47,606 --> 00:26:49,399
هذا ليس المكان المفروض أن أكون فيه

368
00:26:49,441 --> 00:26:53,570
هذا ليس المفروض أن أفعله
في الحقيقة لا يمكنني أن أشرح لكِ

369
00:26:54,863 --> 00:26:56,490
حسناً , حاول

370
00:26:56,823 --> 00:26:59,034
, أنظري , الحقيقة هي
, كنت أحاول أن أنقذ العالم

371
00:26:59,075 --> 00:27:02,913
لكني أنقذ شخصاً واحداً في المرة
لكني عنيت لشئ أكبر

372
00:27:03,163 --> 00:27:05,916
شئ أهم
أعرف ذلك الآن

373
00:27:06,041 --> 00:27:10,587
في الحقيقة هذا كل نا يمكنني أن أقوله لكِ

374
00:27:19,513 --> 00:27:20,847
سأفتقدك

375
00:27:24,017 --> 00:27:25,560
(إنها (نيويورك

376
00:27:26,228 --> 00:27:28,729
الجميع يقابلون بعضهم عاجلاً أو آجلاً

377
00:27:30,064 --> 00:27:32,066
ربما سيكون عاجلاً

378
00:27:39,657 --> 00:27:41,492
ألسنة النار كانت في كل مكان

379
00:27:41,575 --> 00:27:43,953
, رباه
كان يمكنني أن أسمع صوت الرجل المسكين

380
00:27:43,994 --> 00:27:46,914
يسعل في مكان ما داخل عربة القطار

381
00:27:46,997 --> 00:27:50,709
لكن كان هناك دخان في كل مكان
لم يكن بإستطاعتي رؤيته

382
00:27:50,793 --> 00:27:53,462
كنت خائفة جداً , يا رفاق
كنت خائفة جداً جداً

383
00:27:58,133 --> 00:27:59,760
دمية جيدة

384
00:28:00,761 --> 00:28:02,805
شكراً

385
00:28:02,930 --> 00:28:06,225
بقيت الليل بطوله
أحشوها بالجرائد

386
00:28:06,350 --> 00:28:08,102
, كنت لأحشو رأسه بالمفرقعات

387
00:28:08,143 --> 00:28:09,687
لكن هذا أنا فحسب

388
00:28:09,812 --> 00:28:12,523
كان هذا ليكون رائعاً -
إحذري -

389
00:28:12,606 --> 00:28:15,192
, إن وقفتي قريبة هكذا
سينتهي بكِ الحال مثل هذا الشاب

390
00:28:16,068 --> 00:28:18,571
أن لا أتأثر بالنار مثله

391
00:28:19,446 --> 00:28:22,158
ديل ليدجيروود) لديها)
بعض المشروبات في صندق سيارته

392
00:28:25,494 --> 00:28:26,912
هل أنت متأكد أن هذا لا بأس به؟

393
00:28:27,037 --> 00:28:29,206
نحن على بـُعد 30 ميلاً من المنزل
من سيعرف؟

394
00:28:30,583 --> 00:28:33,502
جاكي) أخبرتني أمكِ تريدين)
رؤية والدكِ و والدتكِ الحقيقين

395
00:28:33,752 --> 00:28:36,338
أخبرت (جاكي) أن هذا سري

396
00:28:36,922 --> 00:28:40,718
أتتدرين أنكِ أخبرتي (جاكي)؟

397
00:28:41,510 --> 00:28:43,220
ألهذا أنتِ مضطربة؟

398
00:28:43,304 --> 00:28:44,805
بخصوص موضوع التبني؟

399
00:28:44,930 --> 00:28:47,391
, أعني , أنكِ لم تكتشفي هذا فجأة
صحيح؟

400
00:28:47,516 --> 00:28:50,603
لا , لا , لا
أخبروني ذلك عندما كنت صغيرة

401
00:28:51,478 --> 00:28:53,772
لماذا تعتقد أني مضطربة؟

402
00:28:54,148 --> 00:28:55,983
لا تبدين على طبيعتكِ

403
00:28:56,066 --> 00:28:58,110
إعتقدت أن هناك خطب ما

404
00:28:58,777 --> 00:29:01,989
أنت لا تعرفني جيداً
كي تعرف طبيعتي

405
00:29:02,031 --> 00:29:05,201
أنت لا تشربين حليب صافي
دائماً بالشوكولاتة

406
00:29:05,326 --> 00:29:08,329
دائماً ترسمين حوريات الماء
في دفتركِ

407
00:29:08,537 --> 00:29:11,123
تضعين المقرمشات في شطائركِ
كي تكون مقرمشة

408
00:29:11,207 --> 00:29:14,043
و دائماً تكونين أول من يضحك
على أي مزحة

409
00:29:14,335 --> 00:29:17,505
لكني لم أسمعكِ تتضحكين منذ فترة

410
00:29:18,172 --> 00:29:21,425
مؤخراً بدوتِ حزينة

411
00:29:23,385 --> 00:29:25,304
أكنت تتجسس علي؟

412
00:29:27,014 --> 00:29:30,100
كلير) , هدفي الليلة هو أن أضحككِ)

413
00:29:38,901 --> 00:29:42,446
هل وضعت المفرقعات في رأسه من أجلي فقط؟

414
00:30:07,222 --> 00:30:09,224
أنتِ , لقد إنتظرتيني

415
00:30:11,434 --> 00:30:14,646
أنظري , أعلم أني لم
أحضر جلسة العلاج

416
00:30:15,063 --> 00:30:16,940
لا بأس -
لا , ليس كذلك -

417
00:30:17,107 --> 00:30:19,776
, أسف . كان من المفروض أن أتصل بكِ
و كنت سأفعل ذلك

418
00:30:19,901 --> 00:30:21,862
لقد حظيت بأكثر الأيام جنوناً

419
00:30:21,987 --> 00:30:23,697
لن تصدقي ما حدث لي

420
00:30:23,738 --> 00:30:25,782
, كان هذا غريباً
. . و كان رائعاً و

421
00:30:25,782 --> 00:30:27,659
لا أعرف حتى كيف أوصفه

422
00:30:28,660 --> 00:30:29,995
إذا لا تفعل

423
00:30:31,621 --> 00:30:36,042
أهذا كل شئ؟ أهذا كل شئ؟
إنتظرتِ طوال الوقت

424
00:30:36,126 --> 00:30:38,044
لكي تخبريني أنكِ لا تريدين أن
تتحدثي إلي؟

425
00:30:38,086 --> 00:30:39,880
أنظر , أنا لا أريد أحول هذا
إلى شجار

426
00:30:39,921 --> 00:30:41,840
, و إن قلت شيئاً آخر
سأبدأ الشجار

427
00:30:42,424 --> 00:30:44,009
(أنا أحاول , (مات

428
00:30:44,134 --> 00:30:46,219
أتعلم , هذه الزيجة ربما لا
. . تعني لك شيئاً

429
00:30:46,261 --> 00:30:49,181
ماذا؟ إنها تعني لي شيئاً . بالطبع إنها كذلك
ما الذي تتحدثين عنه؟

430
00:30:49,181 --> 00:30:51,266
هناك أشياء كثيرة تحدث لي الآن

431
00:30:51,349 --> 00:30:52,642
و كذلك أنا

432
00:30:53,310 --> 00:30:55,770
كان من المفترض كوني مساعدة جيداً

433
00:30:55,770 --> 00:30:57,772
و كنت من المفترض أن تكون سعيداً من اجلي

434
00:30:57,898 --> 00:30:59,691
, لكن منذ حينها
و أنت غاضب مني

435
00:30:59,691 --> 00:31:02,527
, لحصولي على ما أريده
و أنت لم تحصل على ما تريده

436
00:31:16,082 --> 00:31:17,792
لم أعني كي أكون هكذا

437
00:31:19,211 --> 00:31:23,673
إنه فقط . . إنه فقط صعب

438
00:31:25,467 --> 00:31:27,385
لا يمكنني الإستمرار بعد الآن

439
00:31:27,469 --> 00:31:29,763
أتمنى أن يرحل

440
00:31:30,972 --> 00:31:34,392
حسناً , سأفعل

441
00:31:57,040 --> 00:32:00,252
إنتظر , لنهدأ قليلاً

442
00:32:01,545 --> 00:32:03,255
أتريدين العودة إلى الحفل؟

443
00:32:03,421 --> 00:32:04,339
. . لا , أنا فقط

444
00:32:04,464 --> 00:32:08,176
أنا أمر بشئ ما و أعتقد
أن هذا ليس الوقت المناسب

445
00:32:09,052 --> 00:32:12,806
أتعرفين ماذا؟
عليكِ أن تستريحي

446
00:32:14,724 --> 00:32:16,643
ما خطبك؟

447
00:32:16,810 --> 00:32:20,021
(أنتِ تعجبينني , (كلير
ألا أعجبكِ؟

448
00:32:21,356 --> 00:32:23,650
لا , (برودي) , توقف

449
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
لا تؤذي نفسكِ

450
00:32:28,196 --> 00:32:31,491
!لا , توقف -
!لا -

451
00:32:37,247 --> 00:32:39,541
لا تكوني ساقطة
!إهدئي

452
00:32:48,633 --> 00:32:49,467
(كلير)

453
00:32:50,552 --> 00:32:52,053
!(كلير)

454
00:33:06,860 --> 00:33:09,362
أنت لم تنطق ببنت شفه طوال طريق العودة

455
00:33:09,446 --> 00:33:17,037
عجباً , هذا سيكون رقماً قياسياً
هل أنت جائع؟

456
00:33:17,162 --> 00:33:18,747
. . أتعلم , كنت أفكر في هذا

457
00:33:18,830 --> 00:33:20,916
يمكننا أن نعرج على متجر
المثلجات أثناء عودتنا

458
00:33:20,957 --> 00:33:23,585
أتعرفه , الذي يقدم شرائح الموز؟

459
00:33:23,710 --> 00:33:25,879
لم لا تصدقين أن أبي برئ؟

460
00:33:25,962 --> 00:33:28,048
, أعني
عليكِ أن تحاولي مساعدته

461
00:33:28,215 --> 00:33:30,675
أعرف أنك تريد أن تثق في والدك

462
00:33:31,009 --> 00:33:32,928
(لكني أعرف ما هو الأفضل , (مايكا

463
00:33:33,303 --> 00:33:36,555
, سيعتقلوه
و سيرحل لفترة طويلة جداً

464
00:33:36,639 --> 00:33:41,393
لن يجدوه أبداً -
كيف تعرف هذا؟ -

465
00:33:42,269 --> 00:33:44,897
مايكا) , أتعرف أين هو؟)

466
00:33:47,149 --> 00:33:48,317
لا بأس

467
00:34:12,258 --> 00:34:14,260
أهناك مشكلة , حضرة الشرطي؟

468
00:34:14,927 --> 00:34:17,471
السيد (ليندرمان) يريد رؤيتكِ

469
00:34:19,181 --> 00:34:20,808
أنا برفقة ابني

470
00:34:44,206 --> 00:34:46,834
لذا أعتقد أن عاجلاً كان أفضل من آجلاً

471
00:34:48,377 --> 00:34:51,463
نخب القدر

472
00:34:51,589 --> 00:34:54,133
ربما نعرفه عندما نراه

473
00:34:54,216 --> 00:34:55,342
نخب الحب

474
00:34:55,426 --> 00:34:58,596
فليبقى بعيداً عنا
عندما يجرحنا

475
00:35:01,891 --> 00:35:05,060
أتعلم سابقاً اليوم , عندما
أخبرتني أنك تغيرت؟

476
00:35:05,060 --> 00:35:05,728
أجل

477
00:35:06,312 --> 00:35:07,980
لاحظت ذلك

478
00:35:09,190 --> 00:35:10,983
هناك شئ مختلف فحسب

479
00:35:11,150 --> 00:35:15,446
مثل النظرة في عينك
ثقة

480
00:35:16,280 --> 00:35:18,240
هناك شئ علي إخباركِ إياه

481
00:35:18,365 --> 00:35:19,950
. . شئ

482
00:35:21,327 --> 00:35:23,704
شئ لم يكن من اللائق قوله

483
00:35:23,871 --> 00:35:25,372
عندما كنت أعمل لدى والدكِ

484
00:35:25,414 --> 00:35:30,252
شئ لم أكن لأقوله لكِ
منذ يومين

485
00:35:31,962 --> 00:35:34,632
أنا مغرم بكِ

486
00:35:34,757 --> 00:35:37,760
منذ اللحظة التي وقعت عيني عليكِ

487
00:35:37,927 --> 00:35:39,345
عذراً

488
00:35:40,012 --> 00:35:42,097
عذراً جميعكم

489
00:35:45,643 --> 00:35:47,478
أريد أن اعتذر بخصوص المطر

490
00:35:47,603 --> 00:35:50,689
إن إنتخبتموني , أعدكم
أني سأحاول فعل شئ حياله

491
00:35:50,981 --> 00:35:52,858
أريد أن أرحب بكم جميعاً

492
00:35:53,067 --> 00:35:55,903
, نيابة عن عائلتي
و فريق حملتي

493
00:35:56,028 --> 00:35:59,073
أنا متأكد أنكم تعرفون أن
زوجتي الشجاعة ستكون هنا

494
00:35:59,156 --> 00:36:01,075
بجانبي , عندما تكون غير مشغولة

495
00:36:01,158 --> 00:36:03,702
بعد الحدث الجلي عن وفاة والدي

496
00:36:03,994 --> 00:36:07,957
كان هذا الحافز لي كي
أرشح نفسي لمجلس الشيوخ

497
00:36:08,791 --> 00:36:13,921
. . أخفى أبي إكتئاب عميق
. . مرض , في الحقيقة

498
00:36:14,171 --> 00:36:16,090
حتى توفى

499
00:36:16,632 --> 00:36:20,386
, زوجته الحبوبة . و أولاده المطيعون
. . و أصدقائه الأوفياء

500
00:36:20,469 --> 00:36:23,556
, كلنا عرفنا هذا
و مع ذلك عانى وحيداً

501
00:36:23,722 --> 00:36:28,102
, كما قرأتم جميعاً
أخي (بيتر) تعرض لحادث

502
00:36:28,185 --> 00:36:31,856
لكني أخفيت هذا عن الصحافة بقدر إستطاعتي

503
00:36:32,314 --> 00:36:36,861
(بالكاد نجى (بيتر
من محاولة إنتحار

504
00:36:41,532 --> 00:36:45,703
حدسي الأول هو أنه مرض خفي

505
00:36:45,828 --> 00:36:47,872
لكن ليس على أحد أن يعاني وحيداً

506
00:36:48,873 --> 00:36:51,375
لأننا جميعنا متصلون بطريقة ما

507
00:36:51,500 --> 00:36:55,004
جميعنا في هذه الغرفة
أنت , أنا , كل من بالمدينة

508
00:36:55,129 --> 00:36:57,631
و علينا الإعتناء ببعضنا

509
00:36:59,717 --> 00:37:03,053
"نيسان فيرسا" . "نيسان فيرسا" -
هذا خيار عام -

510
00:37:03,137 --> 00:37:05,681
دعني أتحقق إن كان مازال هناك واحدة متبقية

511
00:37:05,848 --> 00:37:07,266
. . "نيسان" -
(هيرو) -

512
00:37:07,516 --> 00:37:10,102
لدينا رحلة إتصال
(سترحل إلى (نيويورك

513
00:37:10,186 --> 00:37:11,770
لن نأخذها

514
00:37:12,104 --> 00:37:13,147
لم لا؟

515
00:37:13,731 --> 00:37:15,816
مكتوب هنا أننا سنؤجر سيارة

516
00:37:16,817 --> 00:37:19,069
سنقود كل هذه المسافة؟

517
00:37:19,236 --> 00:37:20,779
"نعم , في "نيسان فيرسا

518
00:37:21,655 --> 00:37:23,991
هل تعرف كم سيأخذ هذا من الوقت؟

519
00:37:24,116 --> 00:37:26,243
إفترض أن ليس لديها نفس السيارة؟

520
00:37:26,660 --> 00:37:28,829
أنت محظوظ
لدينا واحدة متبقية

521
00:37:31,373 --> 00:37:33,167
إنه قدرنا

522
00:37:51,977 --> 00:37:53,521
إذاً , إلى أين؟

523
00:37:53,687 --> 00:37:54,688
(لاس فيجاس)

524
00:37:56,398 --> 00:37:58,359
إنه قدرنا

525
00:38:04,659 --> 00:38:05,993
كيف حالك؟

526
00:38:08,412 --> 00:38:09,997
. . حسناً , أنا

527
00:38:10,832 --> 00:38:16,170
إنه سؤال بسيط
فقط قل "بخير" و أطلب مشروباً

528
00:38:16,295 --> 00:38:19,257
بخير
مهما يكن عندك

529
00:38:25,179 --> 00:38:28,600
هل لدي الوقت لواحدة أخرى؟

530
00:38:28,767 --> 00:38:30,561
لا أريد العودة لهذه المتشردة

531
00:38:30,602 --> 00:38:32,604
إنها تقتلني ببطئ

532
00:38:34,773 --> 00:38:36,567
إلى ماذا ينظر؟

533
00:38:37,734 --> 00:38:40,445
لست في حالة جيدة الآن , صديقي

534
00:38:45,659 --> 00:38:48,996
ما الذي أفعله هنا؟

535
00:38:49,955 --> 00:38:52,332
هل أنا بهذا البؤس؟

536
00:38:52,541 --> 00:38:57,838
إنها تستلطفني
أنا متأكد

537
00:39:02,092 --> 00:39:07,389
ماذا لو إختفيت؟
هل سيهتم أحد ما؟

538
00:39:08,056 --> 00:39:12,102
كم من الوقت سيمضي حتى يلاحظوا
أني رحلت؟

539
00:39:52,642 --> 00:39:54,852
كنا في الشقة
لقد رأينا كل شئ

540
00:39:54,894 --> 00:39:56,562
أستخبرني بما كنت تفعله هناك؟

541
00:39:56,562 --> 00:39:57,605
رجاءاً , إتبعني فحسب

542
00:39:57,647 --> 00:39:59,482
أعتقد ان هذا الرجل (سايلار) قتل والدي

543
00:39:59,524 --> 00:40:02,985
لديه قائمة أهداف , منهم
رجل مرشح لدخول مجلس الشيوخ

544
00:40:25,591 --> 00:40:27,134
, توجه للشخص الآخر و قال

545
00:40:27,176 --> 00:40:29,387
"عجباً , كلب متحدث"

546
00:40:30,972 --> 00:40:32,348
!أيها السافل

547
00:40:34,308 --> 00:40:35,893
دعوه

548
00:40:37,186 --> 00:40:39,355
, (إهدأ , (بيت
هذه والدتنا التي تتحدث عنها

549
00:40:39,397 --> 00:40:41,566
!لم يكن هناك أي تقرير عن قصتي

550
00:40:41,649 --> 00:40:43,734
كان سيكون هناك واحدة , في النهاية

551
00:40:44,277 --> 00:40:47,155
يجب أن أتحكم بالأمور قبل أن تحدث

552
00:40:52,285 --> 00:40:53,786
فهمتني , صحيح؟

553
00:40:53,953 --> 00:40:56,747
نعم , فهمتك -
أحسنت -

554
00:41:35,077 --> 00:41:37,330
أنت تنزف -
ماذا؟ -

555
00:41:39,999 --> 00:41:42,960
, (أنظري , ما قاله (ناثان
ليس بصحيح

556
00:41:43,085 --> 00:41:45,421
لم أحاول قتل نفسي -
أعرف هذا -

557
00:42:19,080 --> 00:42:23,125
, هذه القوة , التطور
ليست بعاطفة

558
00:42:23,251 --> 00:42:25,002
, كالأرض

559
00:42:25,127 --> 00:42:28,965
تعرف حقائق نزاع الحياة مع الموت

560
00:42:29,048 --> 00:42:31,300
كل ما يمكنك التحلي بهما
هما الأمل و اثقة

561
00:42:31,384 --> 00:42:34,595
, هذا عندما تخدم إحتياجتها بحب

562
00:42:34,887 --> 00:42:38,474
ربما مازال هناك بصيص

563
00:42:38,641 --> 00:42:40,726
عن الحياة التي كنا نعرفها

564
00:42:42,395 --> 00:42:43,396
. . اللعنة

565
00:42:43,688 --> 00:42:49,359
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"التصادم"
Revealed مع تحياتي

566
00:42:49,960 --> 00:42:53,360
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

567
00:42:54,031 --> 00:42:59,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com