1
00:00:05,336 --> 00:00:07,713
كل الإجابات قد تكون
خلف هذا الباب

2
00:00:08,547 --> 00:00:11,509
أنا أعرف هذا الرجل
إنه مرشح لدخول مجلس الشيوخ

3
00:00:11,717 --> 00:00:13,761
مع من تورط أبي؟

4
00:00:16,013 --> 00:00:19,934
أهناك مشكلة أيها الشرطي؟ -
السيد (ليندرمان) يريد رؤيتكِ -

5
00:00:20,768 --> 00:00:22,436
أنا مغرم بكِ

6
00:00:22,686 --> 00:00:25,272
منذ أن وقعت عيني عليكِ
أول مرة

7
00:00:32,571 --> 00:00:33,280
إلى أين إذاً؟

8
00:00:33,948 --> 00:00:34,823
(لاس فيجاس)

9
00:00:35,783 --> 00:00:37,868
إنه قدرنا

10
00:00:38,702 --> 00:00:41,789
سوف تؤذين نفسكِ -
!ما الذي تفعله؟ لا -

11
00:00:42,039 --> 00:00:43,457
(هذا سيحدث يا (كلير

12
00:00:49,463 --> 00:00:50,464
!(كلير)

13
00:01:07,314 --> 00:01:11,068
أحياناً الأسئلة
قد تكون أقوى من الإجابات

14
00:01:11,527 --> 00:01:13,529
كيف يحدث هذا؟

15
00:01:13,904 --> 00:01:15,406
ما هم؟

16
00:01:15,656 --> 00:01:17,533
لماذا هم و ليس الأخرون؟

17
00:01:17,825 --> 00:01:19,118
لماذا الآن؟

18
00:01:19,660 --> 00:01:21,453
ماذا يعني هذا كله؟

19
00:01:24,707 --> 00:01:25,749
مرحباً

20
00:01:26,625 --> 00:01:27,918
هل هذه مستشفى؟

21
00:01:28,252 --> 00:01:30,713
هل أنا مصاب؟ -
أنت بخير -

22
00:01:31,505 --> 00:01:32,840
. . كنت في الحانة

23
00:01:33,299 --> 00:01:34,717
أشرب الجعة

24
00:01:34,925 --> 00:01:38,762
كان علينا أن نـُخدرك
آسف حيال هذا

25
00:01:39,013 --> 00:01:42,057
ماذا؟ ما الذي يحدث؟

26
00:01:42,266 --> 00:01:43,767
(من فضلك لا تنفعل يا (مات

27
00:01:43,809 --> 00:01:46,353
نحن نحاول أن نختبر
معدل راحتك

28
00:01:46,604 --> 00:01:50,900
دعني أخرج -
فقط . . إهدأ -

29
00:01:51,066 --> 00:01:53,277
من تكون أنت؟
من المكتب الفيدرالي؟

30
00:01:54,111 --> 00:01:55,654
ماذا؟
هل أنت من مكتب التحقيقات؟

31
00:01:55,905 --> 00:01:59,533
أنا لست جزءاً من أي منظمة
هذا في البداية

32
00:01:59,700 --> 00:02:03,078
إستمع إليّ
. . مهما من تظنه أنا

33
00:02:03,412 --> 00:02:07,666
صدقني أنا لست هو
أنا لست . . أي شخص

34
00:02:08,000 --> 00:02:10,002
لا , هذا ليس صحيحاً
أنت شخص ما

35
00:02:10,211 --> 00:02:11,629
أنت شخص مميز جداً

36
00:02:12,546 --> 00:02:14,131
من أنتم؟

37
00:02:18,010 --> 00:02:20,888
أتحاول أن تقرأ أفكاري يا (مات)؟

38
00:02:21,305 --> 00:02:26,894
ليس مع صديقي هنا
هو مميز أيضاً

39
00:02:32,566 --> 00:02:37,863
. . أنظر أنا أعمل في فرقة الإنقاذ
!أنا شرطي

40
00:02:38,072 --> 00:02:39,448
. . كل ما تراه

41
00:02:39,698 --> 00:02:41,951
لن تتذكره غداً

42
00:02:46,455 --> 00:02:47,915
من هي (كلير)؟

43
00:02:50,251 --> 00:02:52,628
مداك أوسع مما ظننا

44
00:02:52,962 --> 00:02:56,465
تعمق أكثر
ثم إمحِ كل شئ

45
00:02:57,508 --> 00:02:58,717
ماذا يعني هذا؟

46
00:03:01,303 --> 00:03:02,388
. . ماذا

47
00:03:14,984 --> 00:03:16,777
هل إتصلت بكاتب
الكتاب الهزلي؟

48
00:03:17,027 --> 00:03:18,904
تركت له رسالة باليابانية

49
00:03:20,155 --> 00:03:21,866
. . أريد أن أتعلم كيفية قول

50
00:03:22,074 --> 00:03:24,118
, سوف تموت في خلا خمسة أسابيع"

51
00:03:24,493 --> 00:03:26,996
ثم ستنفجر (نيويورك)" بالإنجليزية

52
00:03:29,081 --> 00:03:32,877
, سوف تموت خلال خمسة أسابيع
(ثم ستنفجر (نيويورك

53
00:03:33,085 --> 00:03:35,337
سوف أعلمك كيفية نطقها
بالطريقة الصحيحة

54
00:03:39,258 --> 00:03:42,136
هيا
أشعر أني محظوظ

55
00:04:03,324 --> 00:04:06,744
أعتقد أنه من الأفضل
لو إنتظر (مايكا) بالخارج

56
00:04:14,793 --> 00:04:18,214
يعرض عليك السيد (ليندرمان) تخفيف
. . دينكِ في مقابل

57
00:04:18,380 --> 00:04:21,175
خدمة -
ما هي الخدمة؟ -

58
00:04:21,509 --> 00:04:24,136
هناك رجل سيصل الليلة
(من (نيويورك

59
00:04:24,136 --> 00:04:27,890
سياسي يريد بعض المساعدة
(من السيد (ليندرمان

60
00:04:28,224 --> 00:04:30,976
تريد تأميناً على إستثمارنا هذا

61
00:04:31,143 --> 00:04:33,354
. . و أنتِ تريدينني أن

62
00:04:34,813 --> 00:04:36,649
لست بعاهرة

63
00:04:37,274 --> 00:04:40,027
أظن أننا نعرف ما أنتِ عليه

64
00:04:42,154 --> 00:04:44,323
الفصل الرابع
"التصادم"

65
00:04:51,956 --> 00:04:53,290
جثة

66
00:04:54,500 --> 00:04:56,877
لفتاة في السادسة عشر من عمرها

67
00:04:57,127 --> 00:05:01,382
(تم سحبها من (ريد ريفر كريك
حوالي الساعة الرابعة هذا الصباح

68
00:05:01,715 --> 00:05:04,510
كانت عارية
, و تم سحبها

69
00:05:04,802 --> 00:05:07,805
تقريباً لإخفاء الجثة

70
00:05:08,097 --> 00:05:10,724
جروح ثانوية
بعد الوفاة

71
00:05:15,396 --> 00:05:19,024
قاعدة الجمجمة ثـُقبت
بواسطة فرع شجرة مكسور

72
00:05:20,818 --> 00:05:22,820
يبدو أنها ضحية
جريمة قتل

73
00:05:23,195 --> 00:05:25,155
و من المحتمل أنها حادثة

74
00:05:48,762 --> 00:05:51,599
يا . . إلهي

75
00:06:02,985 --> 00:06:04,153
حسناً

76
00:06:10,284 --> 00:06:12,077
أحبك أيضاً

77
00:06:14,079 --> 00:06:15,080
مع السلامة

78
00:06:27,468 --> 00:06:32,014
- الأبطال -
الحلقة الرابعة
"التصادم"

79
00:07:04,797 --> 00:07:07,758
كلير)! سأعد البسكويت)

80
00:07:22,857 --> 00:07:26,193
مصدر داخلي أخبرني أن نقاطنا إرتفعت
ثلاث نقاط عقب خطاب ليلة أمس

81
00:07:26,318 --> 00:07:27,653
الآن , أظن علينا أن نفكر

82
00:07:27,778 --> 00:07:29,905
(قبل أن نتعامل مع (ليندرمان

83
00:07:29,947 --> 00:07:31,156
(يمكنني ان أتولى أمر (ليندرمان

84
00:07:31,448 --> 00:07:33,617
, ربما كان يتحكم بأبي
لكنه لا يتحكم بي

85
00:07:33,659 --> 00:07:34,994
, أنظر يا رجل
لست واثقاً من هذا

86
00:07:34,994 --> 00:07:36,245
هذا يقلقني فحسب

87
00:07:36,453 --> 00:07:38,581
وظيفتك هي أن تكون قلقاً
و ظيفتي هي أن يتم ترشيحي

88
00:07:38,622 --> 00:07:40,958
لكي أفعل هذا , أريد المال
, (المليونان الخاصة بـ(ليندرمان

89
00:07:41,000 --> 00:07:43,043
يمكننا تحويل الثلاث نقاط إلى ثمانية
و نجعله كسباق الخيل

90
00:07:43,085 --> 00:07:44,670
!(السيد (بيترلي

91
00:07:44,962 --> 00:07:46,380
!(عذراً , السيد (بيترلي

92
00:07:46,630 --> 00:07:48,674
, (السيد (بيترلي
يجب أن أتحدث إليك

93
00:07:48,883 --> 00:07:51,177
لترَ ما يريده هذا الشاب
شكراً لصوتك

94
00:07:51,427 --> 00:07:53,804
!حياتك قد تكون بخطر -
أبعدوه -

95
00:07:54,013 --> 00:07:56,182
أعتقد أنه هناك من يستهدفك

96
00:07:56,515 --> 00:07:58,267
هل يمكنك أن تكون أكثر وضوحاً؟

97
00:07:58,309 --> 00:08:00,227
حوالي 12 % من الناخبين يعارضونني بشدة

98
00:08:00,269 --> 00:08:02,730
هل يعني لك الإسم (سايلار) أي شئ؟

99
00:08:02,897 --> 00:08:04,148
, عذراً
لم أعرف إسمك

100
00:08:04,190 --> 00:08:06,901
(سوريش) .الدكتور (سوريش)

101
00:08:07,776 --> 00:08:09,069
تخلص منه

102
00:08:09,403 --> 00:08:11,030
سيدي , سآخذك منك
معلوماتك

103
00:08:11,071 --> 00:08:12,948
هل لاحظت أي تغيير في جسمك؟

104
00:08:12,990 --> 00:08:14,575
شئ خارق , ربما؟

105
00:08:14,617 --> 00:08:16,202
أي قدرة لم تكن لديك من قبل

106
00:08:16,243 --> 00:08:18,287
, قراءة الأفكار
تجديد تلقائي

107
00:08:18,579 --> 00:08:21,457
رجاءاً , هذا مهم جداً
أن تستمع إليّ

108
00:08:21,665 --> 00:08:24,543
راقب هذا الشاب . لا أريد
(أي أعمال جنونية تلاحقني إلى (فيجاس

109
00:08:24,543 --> 00:08:26,378
ليست بمشكلة
تمتع برحلة آمنة

110
00:08:27,421 --> 00:08:30,090
أخرجه من هنا
لا أريد أنا أراه ثانية

111
00:08:30,132 --> 00:08:33,802
أعرف . أعرف! هم بكل مكان
!هم بكل مكان

112
00:09:07,628 --> 00:09:10,589
. . ليلة البارحة

113
00:09:10,881 --> 00:09:12,716
. . قبل أن تبادل القبل . أنتِ

114
00:09:13,676 --> 00:09:16,887
إقترحتِ نخباً -
للحب -

115
00:09:17,221 --> 00:09:20,975
ليكون بعيداً عنا
عندما لا ينفعنا

116
00:09:21,851 --> 00:09:23,561
. . كنت أعني ان أسألكِ

117
00:09:23,727 --> 00:09:27,523
لم أكن أتكلم عنك
من الواضح هذا

118
00:09:28,107 --> 00:09:30,317
. . أعلم هذا , أنه فقط

119
00:09:31,819 --> 00:09:33,696
(أنتِ و (أيزاك

120
00:09:46,125 --> 00:09:47,793
هناك قهوة بالمطبخ

121
00:10:00,848 --> 00:10:03,893
, تعتقد أن هذه مزحة
صحيح يا (بيت)؟

122
00:10:05,060 --> 00:10:06,770
(صديقك (سوريش

123
00:10:07,062 --> 00:10:08,856
جاء إلى مكتب حملتي هذا الصباح

124
00:10:08,898 --> 00:10:10,399
و صنع جلبة كبيرة

125
00:10:10,649 --> 00:10:16,071
كان يتكلم عن قراءة الأفكار
و التجديد التلقائي

126
00:10:16,280 --> 00:10:17,698
(تشاندرا سوريش) -
أجل -

127
00:10:17,948 --> 00:10:20,576
كيف وجدك؟ -
أخبرني أنت -

128
00:10:20,784 --> 00:10:23,120
أتعتقد أني إتصلت به؟ -
لا تهني -

129
00:10:23,204 --> 00:10:25,289
لقد مرنت محترفين كي
يفعلوا هذا

130
00:10:25,456 --> 00:10:29,627
أنت , أين هي الأكواب؟ -
. . أنتِ -

131
00:10:31,337 --> 00:10:32,630
إنهم بالخزانة

132
00:10:32,922 --> 00:10:35,007
مع بقع ماء تشبه
(أبرهام لينكولن)

133
00:10:35,049 --> 00:10:36,759
حسناً

134
00:10:36,759 --> 00:10:40,262
, أنظر . . خذ هذه الأموال
موافق؟

135
00:10:40,679 --> 00:10:44,225
خذها .  تريد بعض الإجابات , إذهب للبحث عنها
على حسابي

136
00:10:44,433 --> 00:10:46,268
, أريدك أن تختفي لفترة
مفهوم؟

137
00:10:46,310 --> 00:10:48,062
أصبحت عبئاً عليّ

138
00:10:57,279 --> 00:10:58,531
آسفة

139
00:10:58,822 --> 00:11:01,367
, سأفتتح معرضاً جديداً

140
00:11:01,617 --> 00:11:03,702
و الكثير من الأشياء
لكي اتعامل معها

141
00:11:03,953 --> 00:11:05,871
هل هي لوحات (أيزاك)؟

142
00:11:06,372 --> 00:11:08,082
(هي لوحات (أيزاك

143
00:11:08,374 --> 00:11:12,878
إنه (أيزاك) و موضوع
"إمكانية رسمه للمستقبل"

144
00:11:13,087 --> 00:11:16,298
ماذا لو كان يستطيع؟
. . رسم المستقبل , أعني

145
00:11:16,632 --> 00:11:18,300
أشياء غريبة , صحيح؟

146
00:11:18,551 --> 00:11:21,303
لا , هذا أغرب مما تتخيل

147
00:11:22,555 --> 00:11:26,308
لا , خذيه
يمكنكِ إعادته الليلة

148
00:11:26,725 --> 00:11:29,645
. . بيتر) , أنا)

149
00:11:29,937 --> 00:11:32,815
لست واثقة حيال هذا

150
00:11:33,274 --> 00:11:34,733
أعني حيالنا

151
00:11:35,109 --> 00:11:38,362
لقد خرجت من علاقة إستمرت سنتين
. . التي كانت

152
00:11:38,529 --> 00:11:39,655
مدمرة

153
00:11:39,947 --> 00:11:41,699
و ها أنا أنام مع الشاب

154
00:11:41,907 --> 00:11:45,286
الذي يرعى أبي المحتضر
و هذا محير بعض الشئ

155
00:11:45,494 --> 00:11:47,621
لا أريد أن أكون الرجل الشافي

156
00:11:48,289 --> 00:11:51,876
أريد فقط أن ألطقت أنفاسي
قبل أن تأخذها ثانية , موافق؟

157
00:11:52,001 --> 00:11:53,377
حسناً

158
00:11:56,463 --> 00:11:59,133
!كلير)! الإفطار)

159
00:11:59,425 --> 00:12:02,761
هلا تخبر ابنتك أن تقوم من على السرير , رجاءاً

160
00:12:02,928 --> 00:12:07,057
!(كلير) أخرجي من سريرك! (كلاير)

161
00:12:09,518 --> 00:12:13,480
أنا لست صماء يا أبي -
أمكِ تصنع البسكويت -

162
00:12:19,195 --> 00:12:22,072
أكنتِ بالخارج طوال الليل؟ -
كلا -

163
00:12:22,990 --> 00:12:24,909
أكنتِ مع لاعب خط الوسط؟

164
00:12:27,912 --> 00:12:28,954
أجل

165
00:12:29,538 --> 00:12:31,832
نعم , كان هناك مجموعة منا فحسب

166
00:12:32,708 --> 00:12:34,376
كان هذا غباءاً
آسفة

167
00:12:34,627 --> 00:12:39,173
عزيزي , ستفقد طائرتك -
سأحضر حالاً -

168
00:12:39,423 --> 00:12:41,175
لقد خاب أملي بكِ

169
00:12:41,509 --> 00:12:47,348
لم يحدث شئ
لقد لعبنا البوكر . آسفة

170
00:12:47,473 --> 00:12:51,602
(أحبكِ , (كلير
أريدكِ أن تكوني صريحة معي فحسب

171
00:12:51,894 --> 00:12:56,315
يمكنكِ أن تخبريني أي شئ
أنتِ تعلمين هذا

172
00:12:56,565 --> 00:12:58,526
أعرف ذلك
أحبك أنا أيضاً

173
00:13:09,161 --> 00:13:12,957
لا تعتقدي أنكِ ستفلتين
ببقائك ليلة أمس بالخارج طوال الليل

174
00:13:13,541 --> 00:13:15,918
سيكون هناك عقاباً عندما أعود

175
00:13:30,808 --> 00:13:32,059
ماذا؟

176
00:13:32,434 --> 00:13:35,062
أخبرتني أمكِ ان أقول لكِ
أن البسكويت جاهز

177
00:13:35,479 --> 00:13:37,398
سأحضر حالاً

178
00:13:38,524 --> 00:13:41,193
!كلير) , البسكويت)

179
00:13:48,242 --> 00:13:50,244
أشعر أني غبي

180
00:13:50,536 --> 00:13:52,621
لم يتم إهانتي بهذا
الشكل من قبل

181
00:13:53,122 --> 00:13:56,167
, ماذا إعتقدت
إعتقد أنه سيدعوك لشراب الشاي؟

182
00:13:56,834 --> 00:13:59,461
هذا جاء إليك بينما كنت غائباً

183
00:14:08,971 --> 00:14:11,265
هذا رفات أبي

184
00:14:18,689 --> 00:14:22,735
أتعلمين , أنا لم أذرف دمعة واحدة
منذ وفاة أبي

185
00:14:22,985 --> 00:14:25,446
حتى عندما طلبت أن أرى جسده

186
00:14:25,738 --> 00:14:29,158
لقد أروني ثلاث جثث
قبل أن أجده في النهاية

187
00:14:29,408 --> 00:14:32,161
كان هناك خطأ في حفظ أبي

188
00:14:33,370 --> 00:14:35,289
أنا آسفة جداً

189
00:14:35,498 --> 00:14:37,625
و ماذا كنت أحاول أن أثبته؟

190
00:14:37,917 --> 00:14:41,670
. . لقد إستخدمت هذه النظريات
. . الخريطة , و (سايلار) , كل هذا

191
00:14:41,879 --> 00:14:45,925
فقط من أجل إحياء علاقة
إنتهت منذ مدة طويلة

192
00:14:47,092 --> 00:14:49,470
لا يوجد شئ فعله هنا

193
00:14:51,931 --> 00:14:53,474
أستستسلم؟

194
00:14:55,768 --> 00:14:58,479
سأعود إلى وطني
(إلى (مادراس

195
00:14:59,230 --> 00:15:01,565
. . لكي أفرق رفات أبي

196
00:15:01,774 --> 00:15:04,818
و أعود إلى حياتي الخاصة
و أتوقف عن محاولة أن أعيش حياته

197
00:15:11,367 --> 00:15:16,205
(أنا أبحث عن (تشاندرا سوريش -
لا يعيش هنا بعد الآن -

198
00:15:16,705 --> 00:15:19,708
الأشخاص في مكتب حملة
بيترلي) أعطوني هذا العنوان)

199
00:15:20,042 --> 00:15:22,169
قالوا أنه جاء هذا الصباح

200
00:15:26,549 --> 00:15:31,679
أنت (تشاندرا سوريش)؟ -
لا , إنه أبي -

201
00:15:32,179 --> 00:15:38,894
نعم . . والدك كتب
. . كتاب عن أشخاص بـ

202
00:15:39,144 --> 00:15:44,859
قدرات خاصة . أعتقد أني
ربما أكون واحداً منهم

203
00:15:55,163 --> 00:15:56,747
. . هذا يكفي . لنذهب

204
00:15:57,540 --> 00:15:59,458
إذهب أنت
أنا أركز

205
00:15:59,750 --> 00:16:01,127
أين هي رقائقك؟

206
00:16:01,335 --> 00:16:02,503
في الخانة 26 السوداء

207
00:16:04,088 --> 00:16:06,757
أهذا كل شئ؟ هذا هو كل أموالنا؟
ماذا حدث؟

208
00:16:06,924 --> 00:16:08,676
!صه! أريد أن أركز

209
00:16:09,093 --> 00:16:11,220
!إسترجعها! إسترجعها الآن

210
00:16:11,429 --> 00:16:13,055
!صه . لا مزيد من المراهنات سيدي
ترجع من فضلك

211
00:16:13,097 --> 00:16:14,599
!لم أخسر بعد

212
00:16:14,640 --> 00:16:15,725
سيكسب الرقم 26

213
00:16:15,725 --> 00:16:17,059
سترى

214
00:17:22,959 --> 00:17:24,794
الفئز هو رقم 26

215
00:17:25,962 --> 00:17:27,380
!لقد فزت! لقد فزت

216
00:17:27,421 --> 00:17:29,048
!أرأيت؟ لقد فزت

217
00:17:29,257 --> 00:17:30,675
حسناً . لنرحل الآن

218
00:17:30,883 --> 00:17:32,134
شكراً لكِ

219
00:17:32,301 --> 00:17:33,678
الآن؟ أتمازحني؟

220
00:17:33,761 --> 00:17:34,971
!أنا محظوظ

221
00:17:35,847 --> 00:17:37,181
لا . لست كذلك

222
00:17:37,682 --> 00:17:39,809
لكني فزت

223
00:17:40,268 --> 00:17:41,435
لقد فعلتها أنا

224
00:17:41,644 --> 00:17:43,229
لقد أوقفت الوقت
و حركت الكرة

225
00:17:43,312 --> 00:17:44,897
لقد فزت بسببي

226
00:17:45,147 --> 00:17:47,567
هذا رهيب
أنا شخص سئ

227
00:17:49,151 --> 00:17:51,279
لكنه كان آخر أموالنا

228
00:17:51,487 --> 00:17:54,115
!هذه عبقرية . إفعلها ثانية

229
00:17:54,699 --> 00:17:56,701
لا! هذا غش

230
00:17:56,993 --> 00:17:58,870
. . (هل يغش (بيتر باركر

231
00:17:59,078 --> 00:18:01,497
عندما يبيع صور "رجل العنكبوت"؟

232
00:18:02,165 --> 00:18:03,291
لا

233
00:18:03,624 --> 00:18:05,209
كل الأبطال لهم نظام

234
00:18:05,459 --> 00:18:07,128
هذا هو نظامنا

235
00:18:10,339 --> 00:18:12,091
!لنلعب

236
00:18:14,051 --> 00:18:14,969
. . إذاً

237
00:18:16,470 --> 00:18:19,432
أمازلتِ ترين شخصاً أخر دونك
عندما تنظرين في المرآة؟

238
00:18:20,683 --> 00:18:21,601
نعم

239
00:18:21,976 --> 00:18:24,729
فهمت ذلك الآن
يسمى هذا الكبر في السن

240
00:18:24,937 --> 00:18:27,106
القليل من الكريم قد ينفعنا

241
00:18:29,108 --> 00:18:30,610
أحياناً يُغمى عليّ

242
00:18:33,070 --> 00:18:34,947
. . ثم أستيقظ

243
00:18:35,990 --> 00:18:40,912
. . و . . الأشياء لا تكون
كما كانت

244
00:18:42,705 --> 00:18:45,708
مثل المرة التي إستيقظتِ
و وجدتِ شخصين مقتولين في مرآبكِ؟

245
00:18:47,168 --> 00:18:49,629
إذا إعتقدتي أن
. . لكِ علاقة بهذا

246
00:18:50,046 --> 00:18:51,964
, أحدهم كان مقطوعاً نصفين
. . أعني

247
00:18:52,215 --> 00:18:54,175
حسناً , إذاً من الواضح
أنه ليس أنتِ

248
00:18:54,383 --> 00:18:56,052
لكن ماذا لو كان أنا؟

249
00:18:57,386 --> 00:19:00,014
. . تراودني هذه
الأحلام العنيفة

250
00:19:00,223 --> 00:19:05,061
أعني , عنيفة جداً
فيها أقطع الناس إرباً

251
00:19:05,394 --> 00:19:09,857
لكنه ليس أنا
إنه شخص آخر . . بداخلي

252
00:19:11,359 --> 00:19:12,860
معي

253
00:19:13,152 --> 00:19:15,780
أتعرفين ما الذي أعتقده؟ -
ماذا؟ -

254
00:19:16,072 --> 00:19:19,992
أعتقد انكِ رأيتي شيئاً
أعتقد أنكِ رأيتِ شيئاً فظيعاً

255
00:19:20,201 --> 00:19:23,871
جعلكِ تنهارين
. . أعني , ما حدث في هذا المرآب

256
00:19:24,080 --> 00:19:26,833
أمي؟ أتريدين أن تلعبي لعبة الكلمات؟

257
00:19:26,999 --> 00:19:28,459
أريد ذلك

258
00:19:29,377 --> 00:19:32,505
أريد ذلك حقاً
لكن لا يمكنني الآن

259
00:19:32,672 --> 00:19:34,173
إنها ليلة الألعاب الخاصة بنا

260
00:19:34,507 --> 00:19:37,552
أعرف ذلك
و أنا آسفة جداً

261
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
لكن لم لا تٍال (تينا)؟

262
00:19:39,929 --> 00:19:41,764
إنها تقرأ هذه الروايات الغرامية

263
00:19:41,973 --> 00:19:44,517
أراهن أن لديها
قدر رائع من الكلمات

264
00:19:45,017 --> 00:19:47,895
أتعلم ماذا؟
لدي قدر رائع من الكلمات

265
00:19:48,104 --> 00:19:50,857
و هذه الرويات هي الحب الوحيد
الذي أحصل عليه هذه الأيام

266
00:19:50,857 --> 00:19:54,485
سآخذ هذه اللعبة , و سوف
أتحداك أيها الرجل الصغير . سترى

267
00:19:55,570 --> 00:19:58,322
, لم لا تعملين في المنزل
كعادتكِ؟

268
00:19:59,282 --> 00:20:03,161
لأن هذه الوظيفة مختلفة -
أنتِ أصبحتِ مختلفة -

269
00:20:03,327 --> 00:20:04,829
أعرف ذلك

270
00:20:05,454 --> 00:20:07,039
تعال إلى هنا

271
00:20:10,126 --> 00:20:12,128
أنا آسفة جداً

272
00:20:12,378 --> 00:20:17,341
هذا كان ليس عادلاً بالنسبة إليك
و لكنك كنت صبوراً

273
00:20:17,550 --> 00:20:19,594
لكن الأمور تحت السيطرة الآن

274
00:20:19,844 --> 00:20:22,972
, و . . سوف أقوم بشئ واحد بعد

275
00:20:23,264 --> 00:20:26,225
و سوف يحل هذا الكثير من مشاكلنا

276
00:20:26,434 --> 00:20:28,853
و بعدها لن أبعد عنك

277
00:20:29,520 --> 00:20:32,064
حسناً , لكن كان أكثر أماناً
على الإنترنت

278
00:20:35,484 --> 00:20:36,360
ماذا؟

279
00:20:36,569 --> 00:20:40,531
أعني . . ما تفعليه
أعني , في المرآب

280
00:20:40,781 --> 00:20:44,660
إنه تمثيل فحسب
ليس حقيقياً

281
00:20:51,626 --> 00:20:53,628
, لقد أرسلوا شيئاً

282
00:20:54,504 --> 00:20:58,257
إما أنه مجنوناً
. . أو

283
00:20:58,466 --> 00:20:59,634
إنه واحداً منهم

284
00:20:59,967 --> 00:21:02,011
كل ما قاله لي أنه لا يمكنه فعل شئ

285
00:21:02,053 --> 00:21:03,471
مجنون

286
00:21:03,763 --> 00:21:07,266
ألاتريد أن تعرف إن كان يقول الحقيقة؟

287
00:21:09,894 --> 00:21:12,647
سرتني رؤيتك

288
00:21:12,855 --> 00:21:16,234
حظاً موفقاً مع مسألة طيرانك

289
00:21:16,359 --> 00:21:17,652
شكراً لكِ

290
00:21:20,905 --> 00:21:24,242
, إذاً . . عندما تكون مع أخيك
, يمكنك الطيران

291
00:21:24,408 --> 00:21:26,953
. . و عندما تكون مع الفنان -
أيزاك) , نعم) -

292
00:21:27,203 --> 00:21:30,456
, لقد قابلته مرة واحدة
. . لكن بعد ذلك , أنا

293
00:21:30,706 --> 00:21:34,544
كان يرسم المستقبل -
و الآن لا يمكنك فعل شئ -

294
00:21:34,752 --> 00:21:38,756
ربما يمكنني أن أفعل أشياءاً عندما أكون
. . بجوار أشخاص يمكنهم فعل

295
00:21:39,090 --> 00:21:40,550
أشياء

296
00:21:42,510 --> 00:21:45,137
هل يبدو هذا جنونياً؟

297
00:21:45,388 --> 00:21:47,765
يبدو أنه كان عليك محادثة أبي؟

298
00:21:47,807 --> 00:21:49,392
, هذا كان بحثه
ليس بحثي

299
00:21:49,684 --> 00:21:51,811
أين هو؟
كيف يمكن أن أصل إليه؟

300
00:21:51,894 --> 00:21:53,396
على المنضدة

301
00:21:54,856 --> 00:21:56,065
. . أنا

302
00:21:59,110 --> 00:22:02,238
. . أنا آسف , لكن

303
00:22:02,738 --> 00:22:05,575
أنت تصدق أن هذا قد يحدث
. . عليك ذلك , أعني

304
00:22:05,783 --> 00:22:07,827
لقد صدقته هذا الصباح

305
00:22:08,911 --> 00:22:11,789
ماذا لو أثبت لك هذا؟ -
إذاً أثبته -

306
00:22:12,957 --> 00:22:16,169
(سوف نذهب لرؤية (ناثان
عندما أكون جواره , أستطيع الطيران

307
00:22:16,377 --> 00:22:17,795
لقد فعلتها من قبل , مرتين

308
00:22:18,045 --> 00:22:20,339
حسناً , لنذهب
لرؤية أخاك

309
00:22:20,756 --> 00:22:25,178
(مهلاً , إنه في (فيجاس

310
00:22:25,344 --> 00:22:26,679
بالطبع هو كذلك

311
00:22:27,638 --> 00:22:30,266
. . إذاً
(سآخذك إلى (أيزاك

312
00:22:30,516 --> 00:22:33,352
لكن هذا . . هذا معقد

313
00:22:33,561 --> 00:22:35,188
كيف يكون معقداً؟

314
00:22:38,232 --> 00:22:39,400
(أيزاك)

315
00:22:44,489 --> 00:22:46,115
اللوحات بجوار الباب

316
00:22:52,330 --> 00:22:54,290
إعتقدت أني سأشتري اللوحات الجديدة

317
00:22:54,582 --> 00:22:56,292
أحتاج اللوحات الجديدة

318
00:22:56,542 --> 00:22:58,753
لأنها تخبركِ ما سيحدث في المستقبل؟

319
00:22:58,794 --> 00:23:00,588
كم تساوي اللوحات القديمة؟

320
00:23:00,796 --> 00:23:03,883
, (لكي أخبرك الحقيقة يا (أيزاك
لا أعرف إن كان يمكنني أن أبيع هؤلاء

321
00:23:03,925 --> 00:23:07,011
إذاً تريدين اللوحات التي رسمتها
و أنا تحت تأثير المخدرات

322
00:23:07,261 --> 00:23:10,932
شيق
لن تعطيني أي علاوات؟

323
00:23:11,224 --> 00:23:13,809
هذا يعتمد على ما ستشتريه

324
00:23:13,851 --> 00:23:15,603
أحتاج معدات للرسم

325
00:23:17,605 --> 00:23:20,942
أعتقد أنك لا تتكلم عن الألون و الفرشات؟

326
00:23:23,736 --> 00:23:28,032
كانت تمطر ليلة البارحة
ما الذي كنتِ تفعلينه , (سيمون)؟

327
00:23:28,449 --> 00:23:29,867
في المطر؟

328
00:23:32,620 --> 00:23:34,247
أكنت تتبعني؟

329
00:23:34,622 --> 00:23:38,584
لقد رسمت هذه منذ سبعة أسابيع
. . رسمته هناك

330
00:23:38,793 --> 00:23:41,754
, و هنا
قبل أن أقابل هذا الشاب

331
00:23:45,091 --> 00:23:46,884
هل تحبينه؟

332
00:23:47,134 --> 00:23:48,886
يبدو أنكِ تحبينه

333
00:23:48,970 --> 00:23:51,138
لا أعرف شعوري حياله

334
00:23:52,139 --> 00:23:54,976
و لا أعرف شعوري حيالك

335
00:23:55,226 --> 00:23:58,104
إذاً ها نحن هنا , لا نعرف
شعورنا تجاه بعضنا

336
00:23:58,187 --> 00:23:59,939
. . و هذه المدين سوف تختفي

337
00:24:02,817 --> 00:24:04,694
إن لم أوقف أنا هذا

338
00:24:04,944 --> 00:24:07,113
هل تعتقد انه يمكنك إنقاذنا بالصراخ؟

339
00:24:07,155 --> 00:24:08,656
يمكنني إنقاذ الجميع

340
00:24:15,872 --> 00:24:17,832
سأصبح بطلاً

341
00:24:23,629 --> 00:24:27,091
أنظر , لا يمكنك قول شيئاً
أنا بخير

342
00:24:27,258 --> 00:24:28,926
كان هو ثملاً
كانت حادثة

343
00:24:29,135 --> 00:24:31,721
. . أي جزء كان حادثة
الإغتصاب أم القتل؟

344
00:24:32,054 --> 00:24:33,514
لم يحدث هذا

345
00:24:33,556 --> 00:24:35,850
نعم , لأنه قتلكِ قبل
أن تسنح لكِ الفرصة

346
00:24:35,892 --> 00:24:37,351
!أنا حية

347
00:24:37,435 --> 00:24:39,645
, نعم , الآن
لكنكِ لم تكوني كذلك على طاولة التشريح

348
00:24:39,645 --> 00:24:41,105
!صه

349
00:24:41,355 --> 00:24:43,191
أنظري , لقد قلتِ أنه كان
هناك ثقب في رأسكِ

350
00:24:43,232 --> 00:24:45,359
حسناً , ربما عندما سحبوا
, مهما كان هناك

351
00:24:45,401 --> 00:24:47,904
, كأنكِ
أعدتِ تشغيل نفسكِ أو شئ من هذا القبيل

352
00:24:48,112 --> 00:24:49,322
أنا لست حاسوباً

353
00:24:49,614 --> 00:24:51,282
لا , إنكِ كذلك
"يا آنسة "المعجزة البراقة

354
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
لا تناديني بهذا الإسم ثانية

355
00:24:53,242 --> 00:24:54,994
يجب ان تخبري أحدهم عن
(ما حدث لكِ مع (برودي

356
00:24:54,994 --> 00:24:56,412
!لا , لن أفعل

357
00:24:56,829 --> 00:24:58,789
, و حتى لو أردت ذلك
, و هذا ما لن أفعله

358
00:24:59,081 --> 00:25:00,458
لا يوجد علامة عليّ

359
00:25:00,750 --> 00:25:03,336
لكنكِ تعلمين ما حدث
و هو يعلم ما حدث

360
00:25:03,377 --> 00:25:06,672
, كل ما كان يعرفه هو أنه كان ثملاً
و أني لست ميتة

361
00:25:07,048 --> 00:25:11,052
أنتِ , ما حدث لكِ
البارحة؟

362
00:25:13,679 --> 00:25:18,100
كنت آمل أن تخبرينني
لقد أفرطت في الشراب

363
00:25:18,643 --> 00:25:22,271
يجب أن أذهب إلى الحمام

364
00:25:23,481 --> 00:25:26,442
, لابد أن معدته تؤلمه
لأنه ذهب للتو

365
00:26:12,530 --> 00:26:14,866
!ضربة ساحقة! لقد فزت

366
00:26:18,619 --> 00:26:19,704
شكراً لكِ

367
00:26:24,542 --> 00:26:27,128
(ستقابل الآنسة (ساكاموتو
غداً في الحادية عشر صباحاً

368
00:26:27,295 --> 00:26:28,546
لن أقابل (ليندرمان)؟

369
00:26:28,796 --> 00:26:31,340
"مقولته الشهيرة "مشغول

370
00:26:31,549 --> 00:26:34,260
مشغول" ماذا يكون هو"
السيد المهم؟

371
00:26:34,468 --> 00:26:37,013
لا تدع (ساكاموتو) تـُدخل عليك
فتاة بالغرفة

372
00:26:37,054 --> 00:26:38,139
حسناً , سأفعل

373
00:26:38,431 --> 00:26:41,184
يا إلهي , آسفة
أنا آسفة

374
00:26:41,350 --> 00:26:42,977
إنه خظئي
هل أنتِ بخير؟

375
00:26:43,644 --> 00:26:46,314
(هذا كثير لـ(سيلين ديون

376
00:26:47,148 --> 00:26:52,570
تذكرة واحدة فقط؟ -
. . نعم . أنا -

377
00:26:52,820 --> 00:26:54,947
. . هنا من أجل مقابلة , و

378
00:26:55,239 --> 00:26:57,992
, أنا لا أحب الأناس الذي أعمل معهم
. . لذا

379
00:26:58,284 --> 00:27:00,536
, أنتِ تسافرين وحدكِ
أهذا صحيح؟

380
00:27:15,384 --> 00:27:18,262
, لقد قابلته مرة واحدة
. . لكن

381
00:27:18,596 --> 00:27:21,015
ربما علي ان أبدأ بالتكلم معه أولاً

382
00:27:21,224 --> 00:27:23,476
, هو
هو مدمن هيروين نوعاً ما

383
00:27:23,684 --> 00:27:26,687
مدمن هيروين؟
لم تذكر ذلك من قبل

384
00:27:26,896 --> 00:27:29,774
, أنت , أوقف شكوكك
على الأقل حتى تقابله

385
00:27:29,815 --> 00:27:32,151
أهم صفات العلم هو الشكوك

386
00:27:32,485 --> 00:27:34,487
والدك إستطاع أن يتغلب عليه

387
00:27:35,196 --> 00:27:38,533
لا أعرف , يبدو أنه أخذ قفزة كبيرة
يجب أن أحترم هذا

388
00:27:38,741 --> 00:27:40,910
أنا أفعل أكثر من إحترام هذا
أنا أصدقه

389
00:27:41,160 --> 00:27:43,371
يجب عليَّ هذا
أنا ولده

390
00:27:43,579 --> 00:27:45,957
لا يمكن أن يوجد سبب واحد فقط كي تصدقه

391
00:27:46,207 --> 00:27:48,125
أنظر إلى ما يحدث لعالمنا

392
00:27:48,376 --> 00:27:52,255
, التكدس السكاني , الدفئ العالمي
الجفاف , المجاعات , الإرهاب

393
00:27:52,421 --> 00:27:55,049
, بأعماقنا
نشعر أن هذا ليس صحيحاً

394
00:27:56,425 --> 00:27:58,928
. . تحدث أبي دائماً عن كيفية

395
00:27:59,220 --> 00:28:01,681
فصيلة بأكملها
, تنقرض بينما آخرون لا

396
00:28:01,973 --> 00:28:06,018
لا مزيد من الفرائد أو التعقيدات ستتغير
و تتحسن بطريقة غير عادية

397
00:28:08,729 --> 00:28:11,023
كان مغرماً بالتطور

398
00:28:11,274 --> 00:28:14,443
و أنت لا؟
كلاكما عالما جينات

399
00:28:14,735 --> 00:28:18,948
هذا تطورأيضاً . نحن كلنا فقط
نوعيات مختلفة من آخر نسخة

400
00:28:19,240 --> 00:28:22,451
نعم , نسخ مقلدة من أبائنا

401
00:29:35,858 --> 00:29:43,407
(أيزاك) . مرحباً , انا (بيتر بيترلي)
(أنا أحد أصدقاء (سيمون

402
00:29:46,911 --> 00:29:48,496
أيزاك)؟)

403
00:29:51,749 --> 00:29:53,042
(أيزاك)

404
00:29:59,966 --> 00:30:02,927
(مرحباً يا (لوري -
مرحباً -

405
00:30:03,511 --> 00:30:06,806
(رأيتك تذهبين مع (برودي ميتشام
البارحة في الحفل

406
00:30:07,723 --> 00:30:08,891
إذاً؟

407
00:30:09,475 --> 00:30:12,103
إذاً . . ماذا حدث؟

408
00:30:12,562 --> 00:30:15,565
لا شئ . لم يحدث شئ

409
00:30:15,773 --> 00:30:21,154
لقد خرجت مع (برودي ميتشام) مرة
لا شئ" حدث لي أيضاً"

410
00:30:37,461 --> 00:30:39,380
كل هذا خطأ

411
00:30:39,589 --> 00:30:41,299
. . لا يجب أن أستخدم قدرتي

412
00:30:41,507 --> 00:30:42,592
لمكسب شخصي

413
00:30:42,842 --> 00:30:44,760
من المفترض أن ننقذ العالم

414
00:30:45,011 --> 00:30:46,053
سنفعل ذلك

415
00:30:46,262 --> 00:30:47,847
. . لكن لا يوجد قانون ضد

416
00:30:48,014 --> 00:30:49,932
, أن نتأنق بينما ننقذ العالم
صحيح؟

417
00:30:50,141 --> 00:30:51,893
أنت قلت أنك تحتاج زياً

418
00:30:52,059 --> 00:30:53,269
الآن لديك واحداً

419
00:31:13,041 --> 00:31:14,792
!أنت تقترف خطأ كبيراً

420
00:31:21,299 --> 00:31:23,218
. . حسناً

421
00:31:23,426 --> 00:31:26,638
أي ملهى ليلي سنقصده؟

422
00:31:27,597 --> 00:31:29,140
هل جننت؟

423
00:31:29,557 --> 00:31:30,975
!لا مقامرة بعد الآن

424
00:31:31,267 --> 00:31:33,019
علينا أن نعود إلى مهمتنا

425
00:31:33,228 --> 00:31:34,729
. . انت . هل يمكنك أن تنقلنا فورياً

426
00:31:35,063 --> 00:31:37,315
إلى طاولة المقامرة في "سيزار بالاس"؟

427
00:31:37,524 --> 00:31:39,025
مرحباً يا أولاد

428
00:31:39,275 --> 00:31:41,569
أعتقد ان لديكما شئ يخصني

429
00:31:41,694 --> 00:31:44,948
أتريان . . كان لدي الأوراق الرابحة في دي
عند طاولة القمار

430
00:31:45,156 --> 00:31:47,408
, ثم الشئ الآخر الذي أعرفه
أنها لديكم

431
00:31:47,283 --> 00:31:48,993
ما الذي يقوله؟

432
00:31:49,202 --> 00:31:51,371
إهدأ
سأتولى هذا

433
00:31:52,288 --> 00:31:56,709
من الأفضل أن تتراجعوا
صديقي هذا لديه قدرة خارقة

434
00:31:56,960 --> 00:32:01,130
يمكنه أن يهزمكم جميعاً
!سيجعلكم تتمنون أنكم لم تولودوا

435
00:32:08,429 --> 00:32:11,224
ياإلهي
أنظر إلى هذا المنظر

436
00:32:11,307 --> 00:32:13,935
كل شئ يبدو رائعاً
من الأعلى

437
00:32:14,102 --> 00:32:15,979
نعم , إنه كذلك

438
00:32:17,438 --> 00:32:18,982
شكراً لك

439
00:32:21,609 --> 00:32:24,279
رباه , ألا تفكرين كيف يكون
. . لو أنكِ فقط

440
00:32:25,113 --> 00:32:27,323
تجولتِ أعلى الصحراء؟

441
00:32:27,532 --> 00:32:33,204
أخذت جولة بالهليكوبتر
فوق حديقة "ريدروكس" ذات مرة

442
00:32:33,454 --> 00:32:35,123
لم أكن أفكر في الهليكوبتر

443
00:32:35,248 --> 00:32:36,958
. . كنت أفكر بـ

444
00:32:37,125 --> 00:32:39,377
الطيران -
الطيران؟ -

445
00:32:44,340 --> 00:32:46,009
. أتعلمين
لو كنت زوجكِ

446
00:32:46,176 --> 00:32:48,469
لم أكن لأدعكِ
تسافرين وحدكِ

447
00:32:48,928 --> 00:32:53,391
ليس لدي زوجاً
لقد رحل

448
00:32:53,600 --> 00:32:55,518
من أجل إمرأة اخرى؟

449
00:32:56,102 --> 00:32:57,437
هذا ما أتمناه

450
00:32:57,812 --> 00:32:58,855
من أجل رجل؟

451
00:33:01,232 --> 00:33:03,151
سأقبل هذا

452
00:33:05,987 --> 00:33:10,408
. . إنه . . إنه . . نوعاً ما
مجرماً

453
00:33:10,700 --> 00:33:14,662
, "وأعني بـ"نوعاً ما
أنه كذلك

454
00:33:14,954 --> 00:33:16,748
, حسناً إذاً
أسئلتي تنتهي هنا

455
00:33:17,165 --> 00:33:18,208
شكراً لك

456
00:33:19,667 --> 00:33:21,044
ألديكِ أولاد؟

457
00:33:21,085 --> 00:33:24,088
هذا سؤال آخر -
صحيح -

458
00:33:25,215 --> 00:33:26,257
واحد

459
00:33:27,592 --> 00:33:28,801
ولد عبقري

460
00:33:30,053 --> 00:33:31,971
ولد؟ -
ولد -

461
00:33:32,305 --> 00:33:34,682
لدي ولدان
ليسا بعبقريان , ولدان فحسب

462
00:33:35,141 --> 00:33:37,519
, من الغريت أن يكون لديكِ أولاد
صحيح؟

463
00:33:37,560 --> 00:33:40,772
. .كأنه
عليكِ أن تكوني شخصين مختلفين

464
00:33:41,105 --> 00:33:43,024
. . مثل الشخص الذي يرونه و

465
00:33:43,274 --> 00:33:45,193
الشخص الذي هو أنت؟

466
00:33:45,360 --> 00:33:46,861
شئ من هذا القبيل , نعم

467
00:33:47,862 --> 00:33:50,406
مازلت متزوجاً -
نعم , أنا كذلك -

468
00:33:52,951 --> 00:33:56,329
هل أنت سعيد؟ -
نعم , جداً -

469
00:33:59,958 --> 00:34:03,795
أظن أن أسئلتي تنتهي هنا

470
00:34:17,016 --> 00:34:20,270
لا أستطيع -
أعرف , أعرف , أعرف -

471
00:34:21,145 --> 00:34:22,522
أريد ذلك

472
00:34:24,274 --> 00:34:25,316
حقاً

473
00:34:28,945 --> 00:34:30,738
شش . شش. شش

474
00:34:30,780 --> 00:34:32,699
أتفهم ذلك . لا بأس

475
00:34:32,949 --> 00:34:34,701
أمضيت وقتاً رائعاً

476
00:34:36,286 --> 00:34:37,996
هذا مفاجئاً

477
00:34:41,374 --> 00:34:42,834
شكراً لك

478
00:34:48,089 --> 00:34:55,847
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

479
00:35:19,037 --> 00:35:20,747
كان من المخجل

480
00:35:20,997 --> 00:35:25,293
أن أرسل إلى هذا الرجل
. . ملطخة بالدماء

481
00:35:25,752 --> 00:35:27,462
يجب أن أعود إلى البيت إلى ولدي

482
00:35:27,754 --> 00:35:30,173
و ما الذي ستخبرينه لولدك؟

483
00:35:30,507 --> 00:35:32,884
كيف ستشرحين له ما سيحدث لكِ

484
00:35:32,926 --> 00:35:35,094
عندما لا تحترمين إتفاقياتكِ؟

485
00:35:35,428 --> 00:35:38,097
أنظر , سأجد طريقة أخرى
(لكي أرد المال إلى (ليندرمان

486
00:35:38,932 --> 00:35:41,476
لا , دعيني أعد صياغة سؤالي

487
00:35:41,684 --> 00:35:43,895
كيف ستشرحين لولدكِ

488
00:35:44,145 --> 00:35:48,733
ما سيحدث له عندما لا تحترمين إتفاقياتكِ؟

489
00:35:48,983 --> 00:35:51,361
(فكري بهذا يا (نيكي

490
00:35:52,403 --> 00:35:54,405
نيكي) لم تعد هنا بعد الآن)

491
00:36:11,297 --> 00:36:14,133
لو هددت ولدها مرة أخرى

492
00:36:14,384 --> 00:36:19,556
سوف أضع كعبي داخل جمجمتك
أتفهمني؟

493
00:36:19,764 --> 00:36:20,974
أجل

494
00:36:21,266 --> 00:36:23,476
أتفهمني؟ -
!أجل , أجل -

495
00:36:34,362 --> 00:36:35,655
أنسيتِ شيئاً؟

496
00:36:48,293 --> 00:36:50,086
صه

497
00:37:52,774 --> 00:37:54,734
ماذا لو عدنا غداً؟

498
00:37:55,026 --> 00:37:58,029
أنظر , لا أقصد تقليل شأن تجربتك

499
00:37:58,238 --> 00:37:59,113
, إنه فقط

500
00:37:59,531 --> 00:38:02,367
, منذ إسبوع كنت في بلدي
أستاذ محترم

501
00:38:02,408 --> 00:38:07,789
و الآن تريدني ان أتحدث إلى مدمن هيروين
يدعي أنه يستطيع رسم المستقبل

502
00:38:09,541 --> 00:38:10,875
موهيندر)؟)

503
00:39:01,593 --> 00:39:02,719
حسناً

504
00:39:12,770 --> 00:39:14,606
ما الذي تفعلينه هنا في هذا الوقت المتأخر؟

505
00:39:14,981 --> 00:39:17,025
كنت أصنع الأعلام لروح الأسبوع

506
00:39:17,525 --> 00:39:20,904
, كانت ستوصلني (جاكي) إلى البيت
لكنها رحلت بدوني

507
00:39:22,906 --> 00:39:28,661
هل يمكنك أن توصلني؟ -
نعم , أعتقد ذلك -

508
00:39:28,995 --> 00:39:33,875
شكرأ
أنت , لديك سيارة ذات محرك قوي , صحيح؟

509
00:39:35,627 --> 00:39:37,295
هل يمكنني أن أقودها؟

510
00:39:49,599 --> 00:39:51,601
ألا تعتقد أنه من الغريب

511
00:39:51,643 --> 00:39:55,063
أن لا أحد مننا يتذكر ما حدث
في تلك الليلة في الحفل؟

512
00:39:55,522 --> 00:39:59,567
لابد أنها كانت ليلة عصيبة -
لا بد أنها كانت كذلك -

513
00:40:04,280 --> 00:40:06,282
أبطئ السيارة
هذه كانت الأشارة الحمراء

514
00:40:06,991 --> 00:40:08,451
آسفة

515
00:40:12,080 --> 00:40:14,666
, تعريفين كيفية قيادة سيارة ذات محرك قوي
صحيح؟

516
00:40:14,958 --> 00:40:17,085
هماك أشياء كثيرة أعرفها

517
00:40:17,460 --> 00:40:22,006
مثل ما فعلته بي -
ما الذي فعلته بكِ؟ -

518
00:40:22,257 --> 00:40:24,968
عرفت ذلك
عرفت أن ذلك سيحدث

519
00:40:25,260 --> 00:40:28,137
, لقد ثملتِ . و هجمتِ عليّ
و الآن هذا خطأي؟

520
00:40:28,346 --> 00:40:29,472
أنت كاذب

521
00:40:29,764 --> 00:40:33,268
(لا يمكنني أن أغتصبكِ هكذا يا (كلير
أردتِ ذلك بشدة مثلي أنا

522
00:40:33,434 --> 00:40:34,477
أوقفي السيارة

523
00:40:34,769 --> 00:40:36,646
هل أردتها مثلما أرادتها
لوري ترامل)؟)

524
00:40:36,688 --> 00:40:38,898
لوري ترامل) ساقطة)

525
00:40:39,065 --> 00:40:41,025
أهذا ما ستقوله عني؟

526
00:40:41,067 --> 00:40:42,735
لقد فعلت هذا بالفعل

527
00:40:43,027 --> 00:40:45,238
, سوف تقوم بهذا ثانية
صحيح؟

528
00:40:45,446 --> 00:40:50,451
(عليكِ أن تنسي يا (كلير
لا يوجد شئ يمكنك فعله حيال هذا

529
00:40:54,372 --> 00:40:55,999
يمكنني أن أفعل هذا

530
00:40:57,959 --> 00:40:59,294
!آآه

531
00:41:17,312 --> 00:41:19,022
خذه فقط

532
00:42:07,070 --> 00:42:08,905
بيتر بيترلي)؟)

533
00:42:10,698 --> 00:42:12,283
كيف يحدث هذا؟

534
00:42:14,327 --> 00:42:16,287
آسف لأني أخفتك

535
00:42:17,455 --> 00:42:19,332
تبدو مختلفاً بدون ندبتك

536
00:42:19,916 --> 00:42:23,253
أنا لا أعرفك أيها الرفيق -
ليس بعد -

537
00:42:24,420 --> 00:42:28,049
(إسمي هو (هيرو ناكامورا
أنا من المستقبل

538
00:42:30,051 --> 00:42:31,886
لدي رسالة لك

539
00:42:33,054 --> 00:42:39,893
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"هيروز"
Revealed مع تحياتي

540
00:42:40,294 --> 00:42:44,894
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

541
00:42:45,031 --> 00:42:50,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com