1
00:01:02,970 --> 00:01:08,142
التطور عملية
غير كاملة و غالباً عنيفة

2
00:01:08,475 --> 00:01:10,811
معركة بين ما يوجد

3
00:01:11,312 --> 00:01:13,647
و بين ما سيوجد

4
00:01:14,231 --> 00:01:16,442
, و أثناء هذه العملية المؤلمة

5
00:01:16,692 --> 00:01:18,611
الأخلاق تفقد معناها

6
00:01:19,320 --> 00:01:20,821
السؤال عن الخير

7
00:01:21,030 --> 00:01:24,366
و الشر يتم اختزاله إلى
: خيار سهل

8
00:01:24,867 --> 00:01:28,412
البقاء أو الهلاك

9
00:01:29,121 --> 00:01:30,456
علينا انقاذها

10
00:01:31,874 --> 00:01:33,959
تجاهله
رقم خاطئ

11
00:01:34,293 --> 00:01:37,296
, شاب ما ياباني يتصل بي دوماً
و يترك رسائل

12
00:01:42,426 --> 00:01:43,344
مرحباً؟

13
00:01:43,677 --> 00:01:46,263
السيد (إيزاك)؟
إيزاك مانديز)؟)

14
00:01:46,430 --> 00:01:47,765
من المتصل؟

15
00:01:48,265 --> 00:01:51,310
(اسمي (هيرو ناكامورا

16
00:01:51,936 --> 00:01:53,437
(اسمي (بيتر بيترلي

17
00:01:54,396 --> 00:01:55,856
لديّ رسالة لك

18
00:01:56,023 --> 00:01:57,066
ماذا قال؟

19
00:01:57,274 --> 00:01:58,609
لديه رسالة لك

20
00:01:58,859 --> 00:02:00,277
أية رسالة؟

21
00:02:02,071 --> 00:02:03,239
أية الرسالة؟

22
00:02:03,572 --> 00:02:05,407
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

23
00:02:05,699 --> 00:02:08,077
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

24
00:02:08,244 --> 00:02:09,370
المشجعة؟

25
00:02:09,870 --> 00:02:11,705
أية مشجعة؟ أين؟

26
00:02:12,206 --> 00:02:13,916
أية مشجعة؟ أين؟

27
00:02:14,166 --> 00:02:15,501
لا أعرف أين هي

28
00:02:15,668 --> 00:02:17,044
نعم , لكنك رسمت هؤلاء

29
00:02:17,920 --> 00:02:19,255
و كذلك أنت

30
00:02:21,966 --> 00:02:24,426
, نحن لا نعرف من هي
لا نعرف أين هي

31
00:02:24,468 --> 00:02:25,970
و لكننا نعرف أنه علينا انقاذها

32
00:02:26,011 --> 00:02:29,723
أخبره عن الشاب من المستقبل -
هو الشاب من المستقبل -

33
00:02:31,225 --> 00:02:33,143
, هيرو ناكامورا) من المستقبل)

34
00:02:33,435 --> 00:02:36,939
يتكلم الإنجليزية و يحمل سيفاً
أوقف الوقت

35
00:02:37,022 --> 00:02:39,066
أخبرني أنه علينا إنقاذ المشجعة

36
00:02:39,066 --> 00:02:40,568
هذا . . هذا كل ما أعرفه

37
00:02:42,278 --> 00:02:44,154
. . جئت أنت من المستقبل و

38
00:02:44,280 --> 00:02:45,990
أخبرتهم أن ينقذوا المشجعة

39
00:02:46,323 --> 00:02:48,450
و كان معك سيفاً

40
00:02:48,909 --> 00:02:50,286
كان معي سيفاً؟

41
00:02:52,246 --> 00:02:53,164
(تعالا إلى (نيويورك

42
00:02:53,414 --> 00:02:55,416
و سنعرف مكان المشجعة

43
00:02:59,003 --> 00:03:00,421
معي سيفاً

44
00:03:02,214 --> 00:03:03,299
أمسك هذا الجانب

45
00:03:03,841 --> 00:03:06,719
لابد أننا فقدنا شيئاً
علامة ما عن مكانهم

46
00:03:06,760 --> 00:03:10,097
أترى , هذه اللوحات , متناسقون
كالصفحات في كتاب هزلي

47
00:03:13,684 --> 00:03:15,144
هناك لوحة مفقودة

48
00:03:15,519 --> 00:03:16,729
ماذا كان هنا؟

49
00:03:16,979 --> 00:03:19,481
لا شئ
هذا كل ما رسمته البارحة

50
00:03:19,773 --> 00:03:22,818
لكن هناك لوحة بنفس الحجم
رسمتها منذ عدة أسابيع

51
00:03:25,529 --> 00:03:26,655
(إنها لدى (سيمون

52
00:03:27,448 --> 00:03:28,407
(سيمون)

53
00:03:28,741 --> 00:03:31,535
أخذت عدداً من لوحاتي لتبيعها

54
00:03:31,619 --> 00:03:33,287
إنها معها

55
00:03:33,329 --> 00:03:34,914
ماذا كانت اللوحة؟

56
00:03:35,789 --> 00:03:37,791
لا أتذكر
كنت تحت تأثير المخدرات

57
00:03:39,126 --> 00:03:41,003
إذاً علينا أن نستعيدها

58
00:03:44,757 --> 00:03:47,259
أخبرها أن شاباً من المستقبل يحتاجها

59
00:03:47,468 --> 00:03:48,969
أنا متأكد أنها ستحب هذا

60
00:03:51,305 --> 00:03:54,433
ديدي) تريد أن تزوج)
السيد (ماجلز) مع كلبتها

61
00:03:54,725 --> 00:03:58,103
كلبتها , هذا مقزز

62
00:03:58,437 --> 00:04:02,650
(يدعونها (بومابوو
(أو (بوورانيان

63
00:04:03,108 --> 00:04:05,528
السيد (ماجلز) لا يريد
. . أي شئ يتعلق

64
00:04:05,778 --> 00:04:08,030
"بالتزاوج من كلبة بها كلمة "بوو

65
00:04:08,239 --> 00:04:10,616
" , لا أريد"
(قالها السيد (ماجلز

66
00:04:11,408 --> 00:04:13,911
أعتقد أننا تركنا الكعك لفترة طويلة يا عزيزتي

67
00:04:14,078 --> 00:04:17,456
هناك رائحة شئ ما يحترق -
يبدون جيدين -

68
00:04:18,707 --> 00:04:21,252
أعتقد أن السيد (ماجلز) لا
تعجبه كلبتهم على أية حال

69
00:04:21,544 --> 00:04:23,337
ليس بعد ما حدث في منتزه الكلاب

70
00:04:23,379 --> 00:04:26,215
إعتقدت أن هذا الكلب الضخم سيمزق يدكِ

71
00:04:26,423 --> 00:04:29,677
الذي كان بدوره سيضع نهاية لوظيفتكِ كمشجعة

72
00:04:29,885 --> 00:04:31,303
بدى الأمر أسوأ من ذلك

73
00:04:31,428 --> 00:04:35,015
و وظيفتي كمشجعة تنهار بينما نتحدث

74
00:04:35,307 --> 00:04:37,601
على الأقل أقوم بدوري في بيع الكعك

75
00:04:38,310 --> 00:04:41,146
كعك؟
دولاراً واحداً من أجل الخير

76
00:04:41,313 --> 00:04:42,940
(ليس الآن يا عزيزتي (كلير

77
00:04:43,190 --> 00:04:46,277
, كنت تتحدث على الهاتف لمدة ساعة
مع من كنت تتكلم؟

78
00:04:46,735 --> 00:04:48,821
نعم , حيال هذا

79
00:04:49,071 --> 00:04:50,447
. . أتتذكرين أنكِ كنتِ تريدين أن

80
00:04:50,447 --> 00:04:53,742
تقابلي والداكِ بالولادة؟ -
أجل -

81
00:04:53,951 --> 00:04:55,703
كنت معهم على الهاتف الآن

82
00:04:56,162 --> 00:04:58,539
اتضح أنهم يريدون رؤيتكِ أيضاً , غداً

83
00:04:58,747 --> 00:05:00,916
مهلاً دقيقة واحدة
ماذا عن المدرسة؟

84
00:05:01,083 --> 00:05:03,752
لا يمكن أن نلغي كل شئ من أجل
هؤلاء الناس

85
00:05:03,919 --> 00:05:05,921
من يعتقدون أنفسهم؟ -
لم أقل نعم -

86
00:05:05,963 --> 00:05:07,298
لن نلغِ شيئاً

87
00:05:08,507 --> 00:05:10,342
إلا إذا أرادت (كلير) ذلك

88
00:05:13,345 --> 00:05:16,307
لا يجب عليكِ أن تقابليهم الآن
ليس عليكِ فعل هذا

89
00:05:17,725 --> 00:05:18,809
. . إلا إذا

90
00:05:19,518 --> 00:05:21,103
كنت مستعدة بالكامل

91
00:05:25,316 --> 00:05:26,942
أنا مستعدة

92
00:06:11,361 --> 00:06:12,946
(تبدين جميلة يا (نيك

93
00:06:14,739 --> 00:06:15,823
(دي . إل)

94
00:06:18,618 --> 00:06:20,662
كيف دخلت إلى هنا؟

95
00:06:24,457 --> 00:06:25,917
الشرطة بالخارج

96
00:06:26,084 --> 00:06:28,920
, لو صرخت
سيكونون هنا في خلال ثانيتين

97
00:06:31,297 --> 00:06:33,216
لذا أتمنى ألا تصرخي

98
00:06:35,426 --> 00:06:39,806
- الأبطال -
الحلقة السادسة
"أفضل النصفين"

99
00:06:54,445 --> 00:06:56,281
أنتِ لا ترتدين خاتم الزواج

100
00:06:58,908 --> 00:07:00,535
أعتقد أنه من الأفضل أن ترحل

101
00:07:01,828 --> 00:07:03,621
وجودك هنا

102
00:07:04,706 --> 00:07:06,958
, بالله عليك
هذه ليست فكرة سديدة

103
00:07:09,586 --> 00:07:13,006
مايكا) لا يحتاج هذا) -
مايكا) يحتاج والده) -

104
00:07:13,381 --> 00:07:16,843
و أنا أحتاج زوجتي

105
00:07:17,510 --> 00:07:19,095
هذا مازال منزلي

106
00:07:24,726 --> 00:07:26,978
لن أذهب إلى أيّ مكان

107
00:07:27,437 --> 00:07:29,647
يمكنكِ أن تصدقينني أو لا

108
00:07:31,232 --> 00:07:32,984
سأذهب للإطمئنان على ابننا

109
00:07:33,818 --> 00:07:36,571
إفتحي الباب يا سيدتي -
و سأدعكِ تفتحين الباب -

110
00:07:39,324 --> 00:07:40,909
رجاءاً افتحي الباب يا سيدتي

111
00:07:45,455 --> 00:07:48,124
أعتقد اننا سمعنا شيئاً بداخل المنزل يا سيدتي

112
00:07:48,166 --> 00:07:50,210
هل كل شئ على ما يرام؟

113
00:07:50,502 --> 00:07:52,045
. . كنت

114
00:07:52,504 --> 00:07:55,673
كنت أتحدث مع ابني -
, حسناً , إن احتجتِ أي شئ -

115
00:07:55,757 --> 00:07:58,051
سنكون هنا بالخارج
إلى صباح اليوم التالي , موافقة؟

116
00:07:59,469 --> 00:08:01,054
هل هناك خطب ما؟

117
00:08:05,683 --> 00:08:08,770
, إن كنتِ تريدينني أن أدخل
أومأي برأسكِ

118
00:08:12,065 --> 00:08:13,900
أنا بخير

119
00:08:14,234 --> 00:08:16,986
, أتعلم , رباه
كانت ليلة طويلة

120
00:08:20,031 --> 00:08:22,617
إذاً سأترككِ تعودين إلى فراشكِ , حسناً؟

121
00:08:23,034 --> 00:08:26,246
تذكري فقط , نحن هنا إن أردتينا -
شكراً لك -

122
00:08:26,496 --> 00:08:28,998
على الرحب و السعة
مساء الخير

123
00:08:43,263 --> 00:08:44,305
حسناً

124
00:08:44,639 --> 00:08:46,015
أخبرني ما حدث إذاً

125
00:08:46,349 --> 00:08:48,601
. . خططت لعملية -
أعرف ذلك -

126
00:08:48,601 --> 00:08:50,395
"ستحل العملية كل مشاكلنا يا عزيزتي"

127
00:08:50,395 --> 00:08:54,816
(كانت مليونين . كفيلة بإخراجنا من (فيجاس -
(المال الذي سرقته من (ليندرمان -

128
00:08:54,816 --> 00:08:58,069
, (و إن كنت هربت بمال (ليندرمان
لم يكن ليقتلني أنا فقط

129
00:08:58,069 --> 00:09:01,823
(كانت سيقتلكِ أنتِ و (مايكا
لذا انسحبت

130
00:09:02,407 --> 00:09:04,701
لكن هناك شخص تدخل في الأمر

131
00:09:05,034 --> 00:09:07,704
شخص ما يعرف ما كنت أنوي فعله
شخص قتل فرقتي

132
00:09:07,871 --> 00:09:10,081
لكنهم نجحوا كلهم بسرقة المال؟

133
00:09:10,123 --> 00:09:11,708
ليس لديكِ أدنى فكرة عن الأمر

134
00:09:11,916 --> 00:09:13,793
لكني أعرف انها إمرأة

135
00:09:14,794 --> 00:09:15,962
إمرأة؟

136
00:09:16,337 --> 00:09:18,506
, (هناك شاب في شمال (فيجاس
ينظف الأموال

137
00:09:18,673 --> 00:09:20,675
سمعت أنه نظف مليونين

138
00:09:20,675 --> 00:09:22,260
لذا سأزوره غداً

139
00:09:22,302 --> 00:09:24,220
لأرى إن كنت سأستطيع معرفة إسمها منه

140
00:09:24,262 --> 00:09:26,681
عزيزتي . . لا تقلقي يا عزيزتي

141
00:09:29,267 --> 00:09:31,811
كيف أستطيع أن أسأل شخصاً
إن كان غريب الأطوار

142
00:09:32,061 --> 00:09:34,522
عندما أعلم أنهم سيكذبون حيال هذا؟

143
00:09:34,564 --> 00:09:36,024
لم لا تسأليهم

144
00:09:36,274 --> 00:09:38,109
ماذا يحدث عندما يجرحون أنفسهم؟

145
00:09:38,151 --> 00:09:40,153
أو يمكنكِ أن تجرحيهم لتري بنفسك

146
00:09:40,528 --> 00:09:43,698
أعتقد أنيبسبب التبني أصبحت مغرورة

147
00:09:45,074 --> 00:09:46,451
أنتِ متعجرفة أحياناً

148
00:09:46,493 --> 00:09:48,119
لكن لا أظنكِ مغرورة

149
00:09:48,161 --> 00:09:49,829
أقصد حيال مسألة التبني

150
00:09:50,121 --> 00:09:51,206
أنا لست كذلك

151
00:09:51,998 --> 00:09:54,834
أقصد أني فضولية حيال الأمر

152
00:09:55,043 --> 00:09:57,086
و هذا غريب بعض الشئ
, ربما محزن قليلاً

153
00:09:57,128 --> 00:10:00,548
لكني لست مجنونة
أقصد أني أحب والداي

154
00:10:01,591 --> 00:10:06,012
ماذا لو رباكِ والداكِ الحقيقيين؟
سيكون الأمر متخلفاً

155
00:10:06,054 --> 00:10:08,890
ماذا لو يمكنهم فعل ما أفعله؟

156
00:10:09,849 --> 00:10:11,851
ماذا لو هم مثلي؟

157
00:10:12,310 --> 00:10:13,937
حسناً , آمل ألا يكونوا مثلكِ

158
00:10:14,270 --> 00:10:16,272
. . لا أقصد الإهانة , لكني أحب

159
00:10:16,481 --> 00:10:18,399
أحب كونكِ غريبة الأطوار

160
00:10:19,067 --> 00:10:23,780
. . هذا يجعلكِ أكثر
تميزاً أو مهما يكن

161
00:10:25,240 --> 00:10:28,201
أتحاول ملاطفتي؟ -
كلا -

162
00:10:28,409 --> 00:10:29,869
صدقيني , لا

163
00:10:30,161 --> 00:10:34,249
أنظري , هل لديكِ خطة عن كيفية مقابلة والداكِ؟

164
00:10:34,249 --> 00:10:35,834
, أقصد
الذان ربيانكِ

165
00:10:36,459 --> 00:10:37,502
لا

166
00:10:37,836 --> 00:10:39,504
أبي لا بأس به

167
00:10:39,754 --> 00:10:41,214
هو رجل سلس جداً

168
00:10:41,214 --> 00:10:43,967
لن يغلق عقله على أمر كهذا أبداً

169
00:10:44,008 --> 00:10:45,426
هذا سيحطمه

170
00:10:46,344 --> 00:10:48,263
سيعرف هذا

171
00:10:53,226 --> 00:10:55,061
. . (ماذا لو ذهبنا إلى (نيويورك

172
00:10:55,228 --> 00:10:56,688
و تدمرت؟

173
00:10:56,980 --> 00:10:58,356
. . (لو ذهبنا إلى (نيويورك

174
00:10:58,481 --> 00:10:59,566
لن تدمر

175
00:10:59,816 --> 00:11:01,860
, هذه هي الفكرة
إنها رحلة بطولية

176
00:11:01,860 --> 00:11:03,987
هذه رحلتك البطولية

177
00:11:04,487 --> 00:11:06,823
هذه رحلتنا البطولية

178
00:11:07,615 --> 00:11:09,576
. . ليس عليك أن تكون عند قدرات خارقة

179
00:11:09,742 --> 00:11:10,952
كي تصبح بطلاً

180
00:11:14,205 --> 00:11:16,791
. . "إذاً لماذا "شخصك المستقبلي

181
00:11:17,000 --> 00:11:19,085
لم يأتي لرؤيتي؟

182
00:11:19,878 --> 00:11:21,963
. . (لماذا ذهب إلى هذا الشاب (بيتر

183
00:11:22,005 --> 00:11:23,756
في (نيويورك) الذي لم نقابله قط؟

184
00:11:23,840 --> 00:11:26,009
شخص المستقبلي" خاف من أن يسبب"
. . خللاً في التوازن

185
00:11:27,302 --> 00:11:29,429
في معادلة الوقت و الفراغ

186
00:11:29,345 --> 00:11:30,805
أنت تتفوه بتفاهات

187
00:11:30,847 --> 00:11:32,432
أنت لا تعلم كيف يحدث هذا

188
00:11:32,473 --> 00:11:34,392
. . أنا أعرف تماماً كيف -
!توقف -

189
00:11:41,274 --> 00:11:42,942
!أنه لاعب القمار الذي غششته أنت

190
00:11:43,568 --> 00:11:44,819
أنا الذي غششته؟

191
00:11:48,865 --> 00:11:50,742
!أسرع! أنقلنا إلى مكان ما

192
00:11:51,201 --> 00:11:51,993
لا بأس

193
00:11:52,285 --> 00:11:53,620
أريد أن أتحدث أليكما فحسب

194
00:11:56,664 --> 00:11:59,000
أخبرتك
نحن لم نغش

195
00:11:59,292 --> 00:12:02,003
اليابانيون محظوظون -
أعرف أنك غششت -

196
00:12:02,212 --> 00:12:03,713
لكني لا أعرف كيف

197
00:12:04,172 --> 00:12:07,884
الآن حان الإنتقام -
ماذا؟ -

198
00:12:08,843 --> 00:12:11,054
, (عزيزتي (كلير
ضيفاكِ وصلا

199
00:12:12,096 --> 00:12:14,224
(مرحباً , أنا (ليسا

200
00:12:23,149 --> 00:12:26,903
أأنتِ متأكدة أنكِ لا تريدنني أن أجرحهم بشئ
و أنا خارج؟

201
00:12:28,780 --> 00:12:31,407
إذاً كيف سنفعل هذا؟ -
لن نفعل -

202
00:12:32,200 --> 00:12:33,451
أتحاولين التخلي عني؟

203
00:12:33,660 --> 00:12:35,286
ماذا تعتقد يا (دي . إل)؟

204
00:12:35,703 --> 00:12:39,249
هل إعتقدت أنك ستعود إلى هنا
كأن شيئاً لم يحدث؟

205
00:12:39,457 --> 00:12:42,043
هل لديك فكرة عمّا مررت به خلال
ستة أشهر الماضية؟

206
00:12:42,085 --> 00:12:44,212
لا -
لا , لا تعرف -

207
00:12:44,546 --> 00:12:46,714
لم أكن أريد أن أترككِ -
لكنك تركتني -

208
00:12:46,840 --> 00:12:48,675
كان كل شئ على ما يرام
كنا بخير

209
00:12:48,800 --> 00:12:50,802
تعمل في مجال البناء من أجل 30 دولاراً في العام

210
00:12:51,135 --> 00:12:52,512
هذا لم يكفيك؟

211
00:12:52,554 --> 00:12:54,180
, (لا يا (نيك
لم يكن يكفيني

212
00:12:54,222 --> 00:12:56,474
لأن هذا العمل لا يوفر حياة جيدة
عندما تعول أسرة

213
00:12:56,516 --> 00:12:59,227
, عندما رحلت أنت
أصبحت شخصاً آخر

214
00:12:59,602 --> 00:13:02,021
أنا لا أهتم أنكِ كنتِ تخلعين
ملابسكِ أمام الإنترنت

215
00:13:02,063 --> 00:13:03,815
أنا لست غاضباً حيال هذا

216
00:13:04,065 --> 00:13:05,733
أنظري , فعلتِ ما يمكنكِ فعله

217
00:13:11,322 --> 00:13:13,158
أنظر , يمكنك البقاء الليلة

218
00:13:14,951 --> 00:13:16,911
لكن عليك أن ترحل في الصباح

219
00:13:19,372 --> 00:13:20,707
إذا كان هذا ما تريدينه

220
00:14:31,486 --> 00:14:33,071
تعال إلى الفراش

221
00:14:41,871 --> 00:14:43,331
لقد كسبنا بما يكفي

222
00:14:43,790 --> 00:14:45,625
, علينا أن نرحل
مهمتنا تنتظرنا

223
00:14:45,875 --> 00:14:47,961
, مازلنا مدانين له
لا يمكننا الرحيل بعد

224
00:14:48,378 --> 00:14:51,297
, إعطهم كروت جيدة
لكن ليست جيدة جداً

225
00:14:52,006 --> 00:14:54,467
أنت , هل ستشارك معنا أيها الشاب الياباني؟

226
00:14:55,718 --> 00:14:56,719
سأشارك

227
00:15:00,473 --> 00:15:02,350
ما هو نظامك يا صاح؟

228
00:15:02,600 --> 00:15:05,436
بعض السحر الأسود القديم؟

229
00:15:05,895 --> 00:15:06,896
لا نظام

230
00:15:07,188 --> 00:15:08,606
اليابانيون محظوظون

231
00:15:08,857 --> 00:15:11,025
من الأفضل أن ينفذ حظ اليابانيين

232
00:15:11,067 --> 00:15:13,903
أعتقد أني أُخدع -
(على رسلك يا (إرني -

233
00:15:13,945 --> 00:15:15,989
إنها لعبة ودودة
لا خداع

234
00:15:16,030 --> 00:15:18,032
لا خداع
فقط فوز

235
00:15:56,529 --> 00:15:57,906
حسناً , لنبدأ

236
00:16:04,370 --> 00:16:06,080
أراهن على 400

237
00:16:08,333 --> 00:16:13,171
سأراهن على . . 1000

238
00:16:18,301 --> 00:16:21,054
آسف
عذراً

239
00:16:34,358 --> 00:16:37,110
يجب أن ندخل الحمام -
الآن؟ -

240
00:16:37,444 --> 00:16:38,946
نحن في منتصف اللعبة

241
00:16:38,987 --> 00:16:41,949
عذراً . يجب أن أذهب الآن
أفرطت في شرب الجعة

242
00:16:42,241 --> 00:16:44,076
أتذهبان إلى الحمام سوياً؟

243
00:16:44,618 --> 00:16:47,037
أجل
هذه هي طريقتنا

244
00:16:54,920 --> 00:16:56,463
لا أريد أن أتبول

245
00:16:57,631 --> 00:16:59,091
!سيقتلوننا

246
00:16:59,299 --> 00:17:00,259
ماذا؟

247
00:17:00,551 --> 00:17:02,469
. . الرجل ذو الوجه المرعب

248
00:17:02,636 --> 00:17:04,429
لديه مسدس أسفل الطاولة موجه إليّ

249
00:17:04,471 --> 00:17:05,514
مسدس؟

250
00:17:05,722 --> 00:17:07,933
أنتِ , من دعاكِ؟ -
ماذا علينا أن نفعل؟ -

251
00:17:08,433 --> 00:17:10,686
نحن؟ لا
أنت

252
00:17:10,894 --> 00:17:12,604
عليك أن تخرجنا من هنا الآن

253
00:17:13,438 --> 00:17:14,731
ما هذا؟

254
00:17:17,943 --> 00:17:19,069
ما الذ تفعلينه؟

255
00:17:19,319 --> 00:17:20,529
يجب أن أوقف هذا

256
00:17:30,789 --> 00:17:32,541
لم أستطع مساعدتهم

257
00:17:34,543 --> 00:17:36,253
لقد إحتبئت هنا فحسب

258
00:17:37,754 --> 00:17:39,256
. . البطل لا يحتبئ

259
00:17:40,299 --> 00:17:41,800
يفعل هذا إن أراد أن يعيش

260
00:17:42,843 --> 00:17:45,012
علينا أن نخرج من هنا

261
00:17:45,637 --> 00:17:48,348
قبل أن يعود من فعل هذا

262
00:17:58,611 --> 00:18:00,488
لقد طال شعركِ

263
00:18:03,491 --> 00:18:06,994
إنه فوضوي -
أحبه هكذا -

264
00:18:07,328 --> 00:18:09,330
يذكرني باليوم الذي قابلتكِ فيه

265
00:18:12,541 --> 00:18:14,627
رباه , كنا صغيرين

266
00:18:15,753 --> 00:18:17,505
كان رائعاً

267
00:18:29,850 --> 00:18:32,311
عليكِ أن تنالي قسطاً من النوم

268
00:18:33,020 --> 00:18:35,105
لم تنامي ليلة البارحة

269
00:18:35,981 --> 00:18:38,442
لقد نمت كما نمت أنت

270
00:18:38,776 --> 00:18:40,027
سمعتكِ تستيقظين

271
00:18:40,444 --> 00:18:41,946
تحاولين أن تكوني هادئة

272
00:18:43,697 --> 00:18:44,657
أفعلت؟

273
00:18:46,408 --> 00:18:47,409
متى؟

274
00:19:02,091 --> 00:19:03,676
ما الخطب , عزيزتي؟

275
00:19:08,264 --> 00:19:09,139
أبي؟

276
00:19:12,810 --> 00:19:15,521
لقد أشتقت إليك

277
00:19:16,480 --> 00:19:18,274
لقد أشتقت أليك أيضاً

278
00:19:20,985 --> 00:19:23,571
أعتقد أن (بيترلي) الطائر لم يطر

279
00:19:23,863 --> 00:19:25,364
كنا بالقطار معاً

280
00:19:25,489 --> 00:19:28,367
ثم فجأة بدأ يتكلم عن مسافر غامض

281
00:19:28,409 --> 00:19:30,995
يمكنه إيقاف الوقت و يخبره أن ينقذ المشجعة

282
00:19:31,078 --> 00:19:32,538
كان هذا مذهلاً

283
00:19:32,746 --> 00:19:34,498
أعتقد انه عليّ أن أكتب بحثاً عن هذا

284
00:19:34,540 --> 00:19:36,834
ربما أفزعته أنت

285
00:19:37,042 --> 00:19:39,336
تحول (بيتر بيترلي) من حالة هدوء

286
00:19:39,378 --> 00:19:41,463
, إلى , كما تقولون
أحمقاً تماماً

287
00:19:41,672 --> 00:19:43,132
لم يستفز أو ما شابه

288
00:19:43,382 --> 00:19:45,301
ربما أستفز من المسافر عبر الزمن

289
00:19:45,676 --> 00:19:48,846
أنتِ تحبين هذا , صحيح؟ -
نعم , حسناً , أنت أيضاً تحب ذلك -

290
00:19:49,930 --> 00:19:53,392
هل أخبرتكِ أن الرجل الذي يرسم المستقبل
مدمن هيروين؟

291
00:19:53,767 --> 00:19:56,687
هل رأيت أي من اللوحات؟ -
لا , لم أراه -

292
00:19:56,937 --> 00:19:59,940
, بعد ما شاهدته على القطار
أشك أن الرسام حقيقي

293
00:20:00,816 --> 00:20:01,859
ماذا الآن

294
00:20:02,151 --> 00:20:04,653
أستأخذ رفات بابا (سوريش) إلى (الهند) فحسب؟

295
00:20:04,695 --> 00:20:07,323
ستركب الطائرة هذا كل ما في الأمر

296
00:20:07,615 --> 00:20:09,408
نعم بالضبط

297
00:20:10,284 --> 00:20:12,077
ماذا عن (موهيندر)؟

298
00:20:13,913 --> 00:20:15,998
لم نتفق أنا و هو على أية حال

299
00:20:18,000 --> 00:20:19,585
(شكراً لكِ يا (إيدن

300
00:20:19,835 --> 00:20:22,421
لكل ما فعلتيه
لي و لأبي

301
00:20:23,672 --> 00:20:25,132
على الرحب و السعة

302
00:20:26,175 --> 00:20:28,594
, أتعلم , يمكنك العودة و دفن هذا الرماد

303
00:20:28,636 --> 00:20:30,429
لكنك ستتسائل دائماً لو ربما

304
00:20:30,471 --> 00:20:32,806
كان هناك معنى لما كان يفعله والدك

305
00:20:32,848 --> 00:20:34,934
لو بحثت ثانية

306
00:20:36,435 --> 00:20:38,187
أحقاً؟ -
أجل -

307
00:20:38,395 --> 00:20:39,563
لم تنتهِ من هنا

308
00:20:39,813 --> 00:20:41,941
لهذا لن أقول وداعاً

309
00:20:44,026 --> 00:20:45,611
(وداعاً يا (إيدن

310
00:20:46,695 --> 00:20:47,822
أراك لاحقاً

311
00:21:18,143 --> 00:21:21,605
كما قلت . . أراك لاحقاً

312
00:21:21,939 --> 00:21:24,066
أما زلت تقرأ هؤلاء؟

313
00:21:24,733 --> 00:21:27,528
أتذكر تلك الكتب الهزلية التي كانت لجدي

314
00:21:27,778 --> 00:21:28,821
"(قصص (كريبت"

315
00:21:29,155 --> 00:21:30,531
"مدفن الهلاك"

316
00:21:30,739 --> 00:21:32,992
!"العجائب التسعة"

317
00:21:33,284 --> 00:21:35,911
, أخبرتك ألا تقرأها
لكنك قرأتها على أية حال

318
00:21:35,953 --> 00:21:37,079
أخفتك أيها السخيف

319
00:21:38,581 --> 00:21:43,919
!أنا (لورو) الذ لا يقهر

320
00:21:49,758 --> 00:21:52,094
أسف لعدم تواجدي

321
00:21:55,764 --> 00:21:57,266
كيف حال والدتك؟

322
00:21:57,600 --> 00:22:00,144
ما هي أخبارها؟ -
كل شئ على ما يرام -

323
00:22:00,477 --> 00:22:02,062
أن ترعاها , صحيح؟

324
00:22:03,022 --> 00:22:05,524
لأنك رجل البيت عندما لا أكون متواجداً

325
00:22:05,524 --> 00:22:07,276
أعرف
أنا أحاول

326
00:22:11,947 --> 00:22:14,909
. . أبي
كيف خرجت من السجن؟

327
00:22:17,161 --> 00:22:18,704
. . فيما بيني و بينك

328
00:22:19,747 --> 00:22:21,749
لقد سرت إلى الخارج

329
00:22:22,082 --> 00:22:24,793
خارج السجن؟
كيف فعلت هذا؟

330
00:22:25,002 --> 00:22:27,796
لا يوجد سجن يستطيع وقف والدك -
لم لا؟ -

331
00:22:27,963 --> 00:22:29,256
لأن لديّ سراً

332
00:22:30,132 --> 00:22:36,096
مثل "سوبرمان"؟ -
"أجل , مثل "سوبرمان -

333
00:22:38,474 --> 00:22:40,476
لديّ المزيد من الكتب الهزلية
أتريد رؤيتها؟

334
00:22:40,684 --> 00:22:42,269
بالطبع , إذهب لإحضارها

335
00:22:45,147 --> 00:22:47,316
سيحزن كثيراً عندما ترحل

336
00:22:47,608 --> 00:22:49,193
لن أرحل ثانية

337
00:22:49,485 --> 00:22:50,694
ليس بعد اليوم

338
00:22:50,986 --> 00:22:52,571
لن ينتهِ الأمر هكذا

339
00:22:52,780 --> 00:22:54,865
سينتهِ هكذا
عندما أعرف إسم المرأة

340
00:22:56,200 --> 00:22:59,286
, أظن أنه يمكنني الاختباء في مقعد سيارتكِ الخلفي
و يمكنكِ أن توصليني

341
00:22:59,328 --> 00:23:00,996
كل شرطي في (فيجاس) يبحث عني

342
00:23:01,038 --> 00:23:02,957
لذا تريديني أن أقبل هذه المخاطرة

343
00:23:02,957 --> 00:23:05,918
أريدكِ أن تعرفي أنه تم ايقاعي

344
00:23:06,252 --> 00:23:07,878
(أعرفكِ يا (نيك

345
00:23:08,546 --> 00:23:12,466
بدأتِ تصدقينني لأنكِ تحدقين في عيني مباشرة

346
00:23:12,508 --> 00:23:15,594
, لكنك عندما أبتعد عن ناظركِ
تبدأين بالتساؤل

347
00:23:16,345 --> 00:23:19,598
و لا أريدكِ أن تتسائلي عني مجدداً

348
00:23:25,688 --> 00:23:29,191
, لديها فمك و أذنك
أليس كذلك؟

349
00:23:30,067 --> 00:23:33,904
, بلى , تبدو كذلك
صحيح؟

350
00:23:35,948 --> 00:23:38,826
أتسائل عمّا يوجد بي بكم

351
00:23:45,166 --> 00:23:47,668
أيريد أحداً أي مشروب؟

352
00:23:48,127 --> 00:23:49,837
عصير الليمون طازج

353
00:23:49,879 --> 00:23:51,338
لدينا الصودا , شاي مثلج

354
00:23:51,505 --> 00:23:53,257
, لدينا الكعك
صحيح , (كلير)؟

355
00:23:53,257 --> 00:23:55,259
لقد أعددناه البارحة
نحن الإثنان فقط

356
00:23:55,301 --> 00:23:57,553
هذا نوع مما نفعله

357
00:24:01,599 --> 00:24:04,393
سآخذ عصير الليمون , شكراً لكِ -
أنا أيضاً -

358
00:24:04,643 --> 00:24:06,979
كلير)؟) -
نعم , من فضلكِ -

359
00:24:06,979 --> 00:24:10,107
سأحضر ثلاثة أكواب من عصير الليمون

360
00:24:16,155 --> 00:24:20,451
إذاً , ماذا تريدين معرفتها عنا؟

361
00:24:40,930 --> 00:24:42,264
لا أرى أي ترحاب

362
00:24:42,640 --> 00:24:44,308
لا بأس
أنا أعرفهم

363
00:24:44,475 --> 00:24:46,435
(كنا نحضر أشياءاً لـ(ليندرمان

364
00:24:54,151 --> 00:24:55,528
ألم يكن موصداً؟

365
00:24:55,945 --> 00:24:57,988
أعتقد لا
هيا

366
00:25:02,159 --> 00:25:03,577
ربما رحلوا

367
00:25:04,286 --> 00:25:05,996
لم يرحلوا

368
00:25:10,543 --> 00:25:11,752
عودي للسيارة

369
00:25:14,171 --> 00:25:16,215
عودي للسيارة الآن

370
00:25:23,681 --> 00:25:24,849
هيا , لنخرج من هنا
هيا

371
00:25:24,890 --> 00:25:27,726
!هيا . هيا -
!لا -

372
00:25:28,018 --> 00:25:32,106
لم نعد معاً بعد الآن

373
00:25:32,690 --> 00:25:35,150
, كنا أحباء في الثانوية

374
00:25:35,401 --> 00:25:37,111
لم تستمر علاقتنا حتى التخرج

375
00:25:37,403 --> 00:25:40,739
, (عندما حبلت (ليسا
إنتهى الأمر بيننا

376
00:25:40,990 --> 00:25:42,533
أراد أن يحتفظ بالطفلة

377
00:25:42,908 --> 00:25:43,993
أنتِ

378
00:25:44,910 --> 00:25:46,328
و أنا لم أرد

379
00:25:46,871 --> 00:25:50,040
مؤكد أنكِ تعتقدين أني شخص سئ
كي أعرضكِ للتبني

380
00:25:50,124 --> 00:25:51,250
لا , لا أعتقد ذلك

381
00:25:55,504 --> 00:25:58,549
هذا غريب جداً
لقد تشققت شفتي

382
00:25:58,757 --> 00:26:00,759
هل تتصنت عليهم؟

383
00:26:01,552 --> 00:26:04,513
نعم -
أظن ذلك -

384
00:26:04,722 --> 00:26:06,307
ماذا سنفعل أيضاً؟

385
00:26:06,557 --> 00:26:08,350
أهذا كل ما عليّ أن أعرفه؟

386
00:26:09,226 --> 00:26:11,228
, مثل
طبياً

387
00:26:11,770 --> 00:26:15,274
أي شئ غريب أو خارج عن المعتاد

388
00:26:18,694 --> 00:26:22,031
حسناً , هناك شيئاً

389
00:26:24,366 --> 00:26:26,160
لديّ السكري

390
00:26:28,913 --> 00:26:30,498
السكري

391
00:26:31,790 --> 00:26:34,376
و كل ما عليكِ أن تقلقي حياله من ناحيتي

392
00:26:34,418 --> 00:26:37,588
هو تاريخ مع السرطان و الأمراض القلبية

393
00:26:40,674 --> 00:26:41,967
عظيم

394
00:26:44,677 --> 00:26:45,637
!آسف

395
00:26:46,846 --> 00:26:47,889
آسف

396
00:26:50,141 --> 00:26:51,976
مرحباً
نعم

397
00:26:52,435 --> 00:26:53,853
نعم , كيف حالكِ؟

398
00:26:54,062 --> 00:26:55,897
إنتظري لحظة
إنه العمل

399
00:26:56,564 --> 00:27:01,319
نعم , تحدثي -
رحل (سوريش) إلى (الهند) للتو -

400
00:27:02,278 --> 00:27:03,780
أوقفيه إذاً

401
00:27:04,030 --> 00:27:05,532
لقد حاولت

402
00:27:05,782 --> 00:27:08,034
كلانا يعرف أنه يمكنكِ أن تحاولي أكثر

403
00:27:08,284 --> 00:27:09,786
لقد رحل بالفعل

404
00:27:10,870 --> 00:27:12,455
لكنه سيعود

405
00:27:16,543 --> 00:27:18,878
ماذا عن (بيتر بيترلي)؟

406
00:27:19,128 --> 00:27:22,048
, يدعي أنه يستطيع الطيران
لكني لا أستطيع أن أؤكد ذلك

407
00:27:22,340 --> 00:27:25,510
أيضاً , هناك إحتمالية أن هناك شخصاً
يمكنه إيقاف الزمن

408
00:27:25,552 --> 00:27:28,555
حقاً؟
هذا رائع

409
00:27:28,888 --> 00:27:31,099
(من الواضح انه كان لديه رسالة لـ(بيترلي

410
00:27:31,349 --> 00:27:33,768
أخبره أن ينقذ المشجعة

411
00:27:38,189 --> 00:27:41,276
أمازلت معي؟ -
أجل -

412
00:27:42,193 --> 00:27:44,362
شكراً لإعلامي بالتطورات

413
00:27:44,571 --> 00:27:46,823
ماذا تريدني أن أفعله مع الآخر؟

414
00:27:46,865 --> 00:27:48,867
أحضريه

415
00:27:56,583 --> 00:27:58,543
أنا لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

416
00:28:03,882 --> 00:28:05,175
أنا رأيت

417
00:28:09,137 --> 00:28:11,890
فى المرآب -
في المرآب؟ -

418
00:28:19,898 --> 00:28:21,274
, بعد أن رحلت

419
00:28:21,566 --> 00:28:23,193
(إقترضت مالاً من (ليندرمان

420
00:28:23,735 --> 00:28:26,488
كم؟ -
30 -

421
00:28:27,113 --> 00:28:29,699
كان عليّ دفع الإيجار
(و مصاريف (مايكا

422
00:28:30,158 --> 00:28:31,868
لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

423
00:28:34,078 --> 00:28:35,371
آسف

424
00:28:36,164 --> 00:28:38,208
, عندما لم أعيد المال لـ(ليندرمان) في الموعد

425
00:28:38,500 --> 00:28:40,502
أرسل رجلين ليأخذاه

426
00:28:41,044 --> 00:28:42,545
و أصبح الأمر جسدياً

427
00:28:43,296 --> 00:28:44,923
ثم أغمى عليّ

428
00:28:45,340 --> 00:28:46,674
و عندما إستيقظت

429
00:28:47,175 --> 00:28:48,801
كانا ميتين

430
00:28:50,220 --> 00:28:52,972
و بدا مثل ما رأيناه اليوم

431
00:28:53,181 --> 00:28:55,183
ماذا , أكانا مقطوعين؟ -
أجل -

432
00:28:55,558 --> 00:28:58,561
فكرت في هذا ملياً

433
00:28:59,437 --> 00:29:01,523
أنا لم أرَ شيئاً

434
00:29:01,898 --> 00:29:03,691
لا أحد

435
00:29:04,317 --> 00:29:06,361
كنت الشخص الوحيد هناك

436
00:29:08,404 --> 00:29:11,282
كان أنا

437
00:29:11,491 --> 00:29:13,910
(أنظري إليّ يا (نيك

438
00:29:14,369 --> 00:29:17,163
أنتِ لم تفعلي هذا -
ماذا لو فعلت؟ -

439
00:29:17,622 --> 00:29:21,084
ماذا لو كنت إستيقظت في منتصف الليل
. . و ذهبت

440
00:29:21,334 --> 00:29:23,628
إنهم يتلاعبون بكِ يا عزيزتي

441
00:29:23,920 --> 00:29:25,588
من أوقع بي أوقع بكِ

442
00:29:25,922 --> 00:29:28,466
و هم متأكدون أنه لا يمكنني
نبرأة إسمي

443
00:29:28,716 --> 00:29:31,636
. . أنا لا -
. . لكن الشئ الوحيد الذي لا يعتمدون عليه -

444
00:29:31,678 --> 00:29:32,971
هو نحن

445
00:29:35,265 --> 00:29:36,850
نحن؟

446
00:29:37,767 --> 00:29:40,562
أماه , أين حقيبة ظهري؟

447
00:29:42,480 --> 00:29:44,566
هل تركتها عند (تينا)؟

448
00:29:44,732 --> 00:29:46,818
لا , كانت معي عندما عدت للمنزل

449
00:29:47,193 --> 00:29:49,821
, حسناً يا عزيزي
هلا تعطيني دقيقة؟

450
00:29:55,451 --> 00:29:57,495
علينا إخبار الشرطة

451
00:29:57,704 --> 00:29:59,164
لن يصدقوننا

452
00:29:59,539 --> 00:30:01,166
الطريقة الوحيدة لكي أبرأ إسمي

453
00:30:01,541 --> 00:30:03,835
هي أن أجد الشخص الذي فعل هذا

454
00:30:04,043 --> 00:30:05,795
حسناً , لقد مرت دقيقة

455
00:30:09,716 --> 00:30:11,426
سآتي لمساعدتك

456
00:30:20,143 --> 00:30:20,685
(مايكا)

457
00:30:48,713 --> 00:30:51,591
من أين أحضرت هذه يا (مايكا)؟ -
أحضرت ماذا؟ -

458
00:30:51,799 --> 00:30:53,051
حقيبتك

459
00:30:54,093 --> 00:30:55,678
أنتِ أعطيتيني إياها

460
00:30:57,388 --> 00:30:59,098
حقاً؟

461
00:30:59,390 --> 00:31:02,185
, نعم يا أمي
أنتِ كنتِ هنا منذ دقيقتين

462
00:31:02,435 --> 00:31:04,062
و أخبرتيني أن أجمع بعض ملابسي

463
00:31:04,062 --> 00:31:06,147
و أنكِ ستأخذينني إلى بيت جدتي

464
00:31:06,272 --> 00:31:09,317
هل أنتِ بخير يا أمي؟ -
لا -

465
00:31:10,693 --> 00:31:12,821
. . لا , أتعلم ماذا؟ فقط

466
00:31:13,196 --> 00:31:15,281
أريد أستريح قليلاً

467
00:31:15,532 --> 00:31:16,950
أشعر بتوعك

468
00:31:26,626 --> 00:31:30,463
رباه . . ماذا يحدث لي؟

469
00:31:34,425 --> 00:31:35,218
!لا

470
00:31:37,929 --> 00:31:40,515
عليكِ أن تتمالكي نفسكِ

471
00:31:43,852 --> 00:31:47,105
أنتِ لستِ حقيقية -
أنا حقيقية مثلكِ تماماً -

472
00:31:49,774 --> 00:31:54,195
, لا , لا
لدي ورم أو شئ ما

473
00:31:54,487 --> 00:31:56,614
. . هذه -
أيتها الفتاة المسكينة -

474
00:31:56,948 --> 00:32:00,076
هلوسة -
أهذا ما تعتقديه أنكِ عليه؟ -

475
00:32:00,368 --> 00:32:02,370
(نحن أشياء كثيرة يا (نيك

476
00:32:02,662 --> 00:32:04,289
لكننا لسنا مجنونتين

477
00:32:05,123 --> 00:32:06,624
أين هي أمك يا (مايكا)؟

478
00:32:06,916 --> 00:32:08,626
إنها في غرفتها

479
00:32:08,918 --> 00:32:10,587
لم تكن بخير

480
00:32:11,337 --> 00:32:12,380
نعم

481
00:32:13,381 --> 00:32:15,175
نعم , لقد مرت بيوم سئ

482
00:32:15,466 --> 00:32:18,720
ما الذي تعتقدي (دي . إل) فاعله
عندما يعرف ما فعلناه؟

483
00:32:18,761 --> 00:32:20,597
ما فعلناه؟

484
00:32:20,847 --> 00:32:23,308
هل ستعود أنت و أمي إلى بعضكما؟

485
00:32:35,778 --> 00:32:37,405
. . معظم الوقت

486
00:32:38,239 --> 00:32:41,159
, في العلاقات
, عندما يرتكب شخصاً خطأ

487
00:32:41,409 --> 00:32:43,828
الشخص الآخر يتظاهر أنه لم يحدث

488
00:32:45,205 --> 00:32:48,917
و لكن عندما يظن شخصاً أنك ارتكبت خطأ
. . و أنت لم تفعل شيئاً , هذا

489
00:32:51,085 --> 00:32:53,505
هذا يعقد الأمور

490
00:32:53,755 --> 00:32:56,883
لقد أوقعنا به
قتلنا فريقه

491
00:32:57,217 --> 00:32:59,177
سرقنا المليونين

492
00:32:59,427 --> 00:33:01,221
قتلنا الرجلين في المرآب

493
00:33:01,513 --> 00:33:04,432
و قتلنا الملاعين في صالة القمار

494
00:33:05,058 --> 00:33:09,187
كنا مشغولتين -
هؤلاء الرجال قتلوا بوحشية -

495
00:33:09,437 --> 00:33:12,899
نعم , حسناً . . ماذا سعني أن أقوله؟

496
00:33:13,233 --> 00:33:16,820
لكنهم لم يفعلوا شيئاً لي -
ترك شهود سيكون خطأ جسيماً -

497
00:33:16,861 --> 00:33:18,279
فعلت ما يجب فعله

498
00:33:18,655 --> 00:33:20,615
كما أفعل دائماً

499
00:33:21,241 --> 00:33:23,660
هل تمالكتِ نفسكِ أم لا؟

500
00:33:26,287 --> 00:33:27,872
لا أدري

501
00:33:31,292 --> 00:33:32,794
آمل ذلك

502
00:33:33,711 --> 00:33:36,506
و هذا ما سنفعله الآن

503
00:33:39,425 --> 00:33:41,177
سوف تحضرين المال

504
00:33:41,469 --> 00:33:45,390
(و ستبعدين (مايكا) عن (دي . إل
بقدر ما يمكنكِ

505
00:33:45,640 --> 00:33:48,309
و سأتولى أنا الباقي -
دي . إل) يمكنه الاهتمام بي) -

506
00:33:49,018 --> 00:33:53,398
أنا لا أحتاجكِ -
نيكي) . . سيعتقد أنكِ مجنونة) -

507
00:33:53,773 --> 00:33:56,568
و بعدها سيأخذ (مايكا) بعيداً عنكِ

508
00:33:56,734 --> 00:33:59,737
, سيفعل هذا بالضبط
. . و عندما يفعل ذلك

509
00:34:00,280 --> 00:34:04,284
سيكون هناك سؤال واحد
إن كان سيقتلكِ قبل أن يرحل

510
00:34:04,492 --> 00:34:06,953
أتتذكر أن لديك سراً يا أبي؟

511
00:34:07,745 --> 00:34:09,539
أجل

512
00:34:10,915 --> 00:34:13,126
أمي لديها سر أيضاً

513
00:34:13,418 --> 00:34:15,128
لذا لديك خيار

514
00:34:15,503 --> 00:34:21,551
يمكنكِ أن تدعي (دي . إل) يأخذ
. . ابننا بعيداً عنا للأبد , أو

515
00:34:22,343 --> 00:34:25,513
يمكنكِ فعل ما أقوله لكِ بالضبط

516
00:34:31,144 --> 00:34:33,146
أين هو المال؟

517
00:34:34,022 --> 00:34:35,690
خيار جيد

518
00:34:43,448 --> 00:34:45,033
كان لابد أن أنقذهم

519
00:34:45,742 --> 00:34:47,452
كنت لتـُقتل

520
00:34:49,746 --> 00:34:52,248
(لديّ موهبة يا (أندو

521
00:34:53,208 --> 00:34:55,418
من المفروض أن أستخدمها لمساعدة الناس

522
00:34:55,627 --> 00:34:57,086
لأنقذ الناس

523
00:34:58,880 --> 00:35:00,381
لكني فشلت

524
00:35:01,925 --> 00:35:04,052
أنت تقسو على نفسك

525
00:35:07,680 --> 00:35:13,102
ربما لست بطلاً كما إعتقدت

526
00:35:13,520 --> 00:35:18,024
كل بطل لديه رحلة
كي يكتشف موقعه من العالم

527
00:35:18,358 --> 00:35:20,109
لكنها رحلة

528
00:35:20,318 --> 00:35:22,111
لا تبدأ من النهاية

529
00:35:22,445 --> 00:35:25,573
دون هذا , لن يمكنهم صنع فيلماً عن هذا لاحقاً

530
00:35:25,824 --> 00:35:28,326
ماذا لو أنا في الطريق الخطأ؟

531
00:35:28,576 --> 00:35:31,246
ماذا لو كان من المفروض أن أنقذ هؤلاء الناس؟

532
00:35:31,412 --> 00:35:33,248
يمكنك النحكم في الزمن و الفراغ

533
00:35:33,456 --> 00:35:34,999
. . ربما يمكنك تحسينها

534
00:35:35,041 --> 00:35:37,252
و تعود لإصلاح هذا

535
00:35:37,961 --> 00:35:39,587
كإعادة؟

536
00:35:39,838 --> 00:35:41,047
بالضبط

537
00:35:41,965 --> 00:35:46,010
إعادة
يعجبني هذا

538
00:35:53,560 --> 00:35:55,395
أين هو والدكِ؟

539
00:35:55,728 --> 00:35:59,566
, أعني , ليس والدكِ الحقيقي
لكن , أنتِ تعلمين , والدكِ

540
00:35:59,941 --> 00:36:02,402
إنه يخرج والداي بالولادة

541
00:36:02,569 --> 00:36:05,613
, أهذا ما ستسمينهم
والداكِ بالولادة؟

542
00:36:05,989 --> 00:36:09,742
هذا يبدو بارداً و قاسي
و ملائم

543
00:36:10,160 --> 00:36:11,536
شكراً لمجيئكم مرة أخرى

544
00:36:11,911 --> 00:36:13,913
(أعرف أن زيارتكم عنت الكثير لـ(كلير

545
00:36:14,164 --> 00:36:16,833
, عندما كنت في مثل عمرها
كان لدي شكوكي

546
00:36:16,833 --> 00:36:18,293
يسعدني المساعدة

547
00:36:21,129 --> 00:36:22,297
شكراً

548
00:36:23,131 --> 00:36:24,465
شكراً

549
00:36:27,886 --> 00:36:29,888
أعتقد أن هذا سار على ما يرام

550
00:36:31,347 --> 00:36:32,390
نعم

551
00:36:33,224 --> 00:36:35,185
. . إن كان هناك شيئاً آخر تحتاجه

552
00:36:36,186 --> 00:36:37,896
سأُعلمك

553
00:36:40,398 --> 00:36:42,442
أكانت كما تأملين؟

554
00:36:43,485 --> 00:36:44,903
ليس حقاً

555
00:36:45,111 --> 00:36:47,822
, أقصد
لم أكن أعرف ما كنت آمله

556
00:36:48,490 --> 00:36:51,409
أظن أني أردت أن اخبرهم من أكون

557
00:36:52,410 --> 00:36:54,746
هم لا يعرفون الكثير عني مثلي

558
00:36:56,289 --> 00:36:59,459
لا أحد يستطيع أن يخبركِ من تكونين يا عزيزتي

559
00:36:59,667 --> 00:37:02,462
هذا شئ عليكِ معرفته بنفسكِ

560
00:37:06,632 --> 00:37:08,300
هلا نلقي هذه؟

561
00:37:08,550 --> 00:37:10,761
هل هم محروقون؟ -
لا -

562
00:37:11,011 --> 00:37:13,430
أخاف من أن أكله كلهم
لو لم نتخلص منهم

563
00:37:13,680 --> 00:37:16,141
, أتعلمين
يجب أن أعطيها لوالدكِ كمكافأة

564
00:37:16,350 --> 00:37:19,895
هذه ليست المرة الأولى التي نحاول
ايجاد والداكِ الحقيقيين

565
00:37:20,395 --> 00:37:22,523
أحقاً؟ -
نعم -

566
00:37:22,940 --> 00:37:24,441
عندما كنتِ طفلة

567
00:37:24,775 --> 00:37:28,320
إعتقدنا أن هناك خطب ما بكروموسوماتكِ
مرض ما

568
00:37:28,320 --> 00:37:31,532
كان علينا الكشف على والديكِ
لنرى إن كان لديهم هذا المرض

569
00:37:31,824 --> 00:37:35,410
, كنت خائفة جداً
و لم نستطع أن نجدهم

570
00:37:35,661 --> 00:37:37,204
أي نوع من الأمراض؟

571
00:37:37,538 --> 00:37:39,915
كيف عرفتما أن هناك خطب بي؟

572
00:37:39,957 --> 00:37:42,084
لم يكن هناك خطب بكِ
كنتِ بخير

573
00:37:42,209 --> 00:37:44,795
, كان فقط , لا أعرف
أحد هذه الأشياء

574
00:37:44,962 --> 00:37:46,463
أي أشياء؟

575
00:37:46,755 --> 00:37:49,424
أكنت أفعل أي شئ خارق؟

576
00:37:49,633 --> 00:37:51,510
(كنتِ تسعلين يا (كلير

577
00:37:51,844 --> 00:37:54,054
لا تستجوبيني هكذا

578
00:37:54,304 --> 00:37:56,390
أخوكِ سئ بما يكفي في هذا المجال

579
00:38:02,896 --> 00:38:07,776
إذاً . . أكان هذا مخيفاً لكِ كما كان لي؟

580
00:38:07,985 --> 00:38:11,864
أنت رجل شجاع يا أبي

581
00:39:10,380 --> 00:39:12,007
يا إلهي

582
00:39:15,093 --> 00:39:17,471
طوال هذه الفترة

583
00:39:25,688 --> 00:39:26,689
يمكنني الشرح

584
00:39:27,023 --> 00:39:28,817
لقد تلاعبتِ بي كالمغفل
أوقعتِ بي

585
00:39:28,858 --> 00:39:30,568
لا , يمكنني شرح كل شئ

586
00:39:30,777 --> 00:39:33,071
. . أعرف
أعرف ما يبدو الأمر عليه

587
00:39:33,363 --> 00:39:35,532
(لقد أحببتكِ يا (نيكي -
لا , هناك هذا الشخص -

588
00:39:35,573 --> 00:39:36,533
لا يمكنني التحكم به

589
00:39:36,908 --> 00:39:39,160
أنا لا أعرف ماذا يحدث لي

590
00:39:39,410 --> 00:39:42,997
(سآخذ (مايكا
و سآخذ المال

591
00:39:44,415 --> 00:39:46,334
(وداعاً يا (نيكي

592
00:39:48,753 --> 00:39:50,380
لن تأخذ شيئاً

593
00:39:53,675 --> 00:39:58,263
هل كل شئ على ما يرام يا أمي؟ -
كل شئ على ما يرام -

594
00:39:58,763 --> 00:40:01,558
و الدك و أنا ننقل بعض الأثاث

595
00:40:02,392 --> 00:40:04,227
إذهب إلى غرفتك

596
00:40:21,911 --> 00:40:24,122
هكذا إذا خرجت من السجن

597
00:40:33,089 --> 00:40:34,257
أمي؟

598
00:41:41,533 --> 00:41:43,159
إيزاك مانديز)؟)

599
00:41:45,203 --> 00:41:46,621
من أنتِ؟

600
00:41:46,871 --> 00:41:48,623
أنا معجبة بأعمالك

601
00:41:49,749 --> 00:41:51,459
هل يمكنني الدخول؟

602
00:41:53,795 --> 00:41:58,967
التطور عملية
غير كاملة و غالباً عنيفة

603
00:41:59,217 --> 00:42:01,427
الأخلاق تفقد معناها

604
00:42:01,761 --> 00:42:07,684
السؤال عن الخير و الشر يتم اختزاله إلى
: خيار سهل

605
00:42:08,226 --> 00:42:11,521
إما البقاء أو الهلاك

606
00:42:11,563 --> 00:42:18,376
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"لا شئ لنخسره"
Revealed مع تحياتي

607
00:42:18,877 --> 00:42:22,377
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

608
00:42:23,031 --> 00:42:28,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com