1
00:01:06,883 --> 00:01:09,302
, شركة (إم - كور) مازالت تصعد
(لكن (ياماجاتو

2
00:01:09,510 --> 00:01:10,720
ياماجاتو) تهبط)

3
00:01:10,970 --> 00:01:12,930
إلى 215 و ثمن

4
00:01:13,222 --> 00:01:15,474
هذه بيعة رابحة -
حقاً؟ -

5
00:01:15,766 --> 00:01:17,185
ما الذي تعرفه؟

6
00:01:17,435 --> 00:01:20,897
ألا تعتقد أنه يمكنني تحمل وديعة؟ -
أيها المتحاذق -

7
00:01:21,147 --> 00:01:22,732
أنظر إلى حالك الرث

8
00:01:23,024 --> 00:01:25,109
بالكاد يمكنك أن تحصل على أجر زهيد

9
00:01:25,359 --> 00:01:26,611
أنظر إلى حالي الآن

10
00:01:27,153 --> 00:01:28,988
أعيش في سقيفة

11
00:01:29,238 --> 00:01:31,532
(إلى جانب حديقة (سنترال بارك -
تصحيح -

12
00:01:31,741 --> 00:01:34,994
إنه احتضار في سقيفة إلى
(جانب حديقة (سنترال بارك

13
00:01:39,081 --> 00:01:41,334
أنت محق يا ولدي

14
00:01:41,751 --> 00:01:43,211
أنت محق

15
00:01:43,461 --> 00:01:46,339
أعلمك أن تعبث معي
خذ نفساً

16
00:01:47,215 --> 00:01:49,675
, في النهاية
أهم شئ هو الحب

17
00:01:53,012 --> 00:01:54,472
(أحبك يا (بيتر

18
00:01:55,723 --> 00:01:57,350
(أحبك أنا أيضاً يا (تشارلز

19
00:01:57,975 --> 00:01:59,769
أنت متزن

20
00:02:00,019 --> 00:02:02,271
تعرف شخصيتك جيداً
و تعرف ما تريده

21
00:02:02,271 --> 00:02:03,397
هذه هي قوتك

22
00:02:03,731 --> 00:02:05,358
هذه هي قدرتك

23
00:02:05,608 --> 00:02:08,069
أتمانع أن أخبرك سراً يا (تشارلز)؟

24
00:02:08,110 --> 00:02:10,196
, يمكنك أن تخبرني أي شئ
أنت تعرف هذا

25
00:02:14,784 --> 00:02:16,118
يمكنني الطيران

26
00:02:19,205 --> 00:02:20,122
حقاً؟

27
00:02:20,456 --> 00:02:22,917
, حسناً , إن كان يمكنك الطيران
أرني إذاً

28
00:02:27,129 --> 00:02:28,005
حسناً

29
00:02:31,467 --> 00:02:32,844
شاهد هذا

30
00:03:06,419 --> 00:03:07,295
(سيمون)

31
00:03:07,503 --> 00:03:10,173
ما الخطب؟
أدخلي

32
00:03:16,220 --> 00:03:17,388
انه والدي

33
00:03:18,472 --> 00:03:19,932
هذا غريب
. . كنت

34
00:03:20,224 --> 00:03:21,976
أرى حلماً عنه للتو

35
00:03:22,268 --> 00:03:25,104
لقد توفى منذ ساعة

36
00:03:31,068 --> 00:03:33,613
و أردت أن أراك

37
00:03:41,996 --> 00:03:44,332
, أتعلم
, أنك غير اجتماعي

38
00:03:44,373 --> 00:03:46,918
لكنك تعرف أنه من المفترض أن
تتصل بشخص قبل أن تذهب إليه

39
00:03:46,959 --> 00:03:48,419
لكنكِ تحتاجين لسماع هذا الآن

40
00:03:48,461 --> 00:03:50,796
وجدت الشريط -
أي شريط؟ -

41
00:03:51,172 --> 00:03:54,217
الشريط الذي فيه محاولاتكِ العشرين
لقتل نفسكِ . لقد وجدته

42
00:03:54,258 --> 00:03:57,720
أنظري , كنت أبحث عن جهاز اللعب تحت
فراشي , حسناً؟ و كان الشريط هناك

43
00:03:57,762 --> 00:03:58,971
أنتِ بأمان

44
00:04:00,014 --> 00:04:02,225
اعتقدت أن هذا من المفترض أن يكون خبراً جيداً

45
00:04:02,433 --> 00:04:04,435
حسناً , لا يمكنني تصديق
!أنه كان بحوزتك طوال هذه الفترة

46
00:04:04,477 --> 00:04:06,020
لماذا لم تبحث هناك من قبل؟ -
فعلت ذلك -

47
00:04:06,062 --> 00:04:07,605
لقد قلبت الغرفة رأساً على عقب بحثاً عنه

48
00:04:07,688 --> 00:04:09,857
, و لقد بحثت في فراشي
حوالي 50 مرة

49
00:04:12,026 --> 00:04:13,361
(صباح الخير يا سيدة (بينيت

50
00:04:13,611 --> 00:04:15,029
صباح الخير أيها الكلب

51
00:04:16,030 --> 00:04:17,406
كيف حالك يا (زاكري)؟

52
00:04:17,448 --> 00:04:20,451
أنا بخير
مع ذلك (كلير) مازالت تلكمني

53
00:04:22,036 --> 00:04:25,164
طائرة والدكِ ستتأخر
لن أعود للمنزل قبل الثامنة أو ما يقرب من ذلك

54
00:04:25,206 --> 00:04:26,958
أنا أثق بكِ بأن تمسكي زمام الأمور هنا

55
00:04:26,999 --> 00:04:29,001
لأن (لايل) لا يستمع إليّ قط

56
00:04:29,252 --> 00:04:30,837
حسناً , سيستمع إليكِ الليلة

57
00:04:30,878 --> 00:04:33,589
لأنه يعرف أن هذا يوم هام
(للسيد (ماجلز

58
00:04:33,589 --> 00:04:36,050
شكراً لك
و هو لا يريد أن يعكر علينا هذا اليوم الهام

59
00:04:36,175 --> 00:04:38,761
صحيح؟ -
بالتأكيد -

60
00:04:39,095 --> 00:04:41,472
هلا تساعداني أنتما الإثنين بوضع
هذا الأشياء في السيارة؟

61
00:04:41,514 --> 00:04:44,475
والدكِ ترك الرشاشات
ليلة أمس

62
00:04:44,475 --> 00:04:47,270
و لا أريد أن أسمع تذمره

63
00:04:48,354 --> 00:04:49,480
ها نحن نمضي

64
00:04:49,856 --> 00:04:52,108
(تمنى التوفيق للسيد (ماجلز

65
00:05:22,263 --> 00:05:23,181
مايكا)؟)

66
00:05:25,641 --> 00:05:26,559
مايكا)؟)

67
00:05:28,519 --> 00:05:29,812
!(مايكا)

68
00:05:47,330 --> 00:05:49,123
ساعديني

69
00:05:50,541 --> 00:05:55,129
- الأبطال -
الحلقة السابعة
"لا شئ ليُخفى"

70
00:06:04,931 --> 00:06:06,641
الآن , تحسنت الأمور بيننا كثيراً

71
00:06:06,682 --> 00:06:08,684
, في الأونة الأخيرة
ألا تعتقدي ذلك؟

72
00:06:09,018 --> 00:06:10,770
أعرف ذلك
أحب ذلك

73
00:06:12,730 --> 00:06:15,858
أنا فقط . . أشعر أننا كنا صريحين
مع بعضنا البعض

74
00:06:16,651 --> 00:06:19,237
و هذا جيد , صحيح؟ -
أجل -

75
00:06:20,988 --> 00:06:24,075
هناك شئ علينا التحدث عنه

76
00:06:24,367 --> 00:06:25,868
شئ ما اكتشفته

77
00:06:26,202 --> 00:06:27,995
اعتقدت أنني كنت حريصة

78
00:06:29,205 --> 00:06:30,706
حسناً , ماذا؟

79
00:06:30,957 --> 00:06:32,124
ما الأمر؟

80
00:06:32,375 --> 00:06:33,417
. . أنا لست

81
00:06:33,751 --> 00:06:35,503
رباه , إنه يعرف

82
00:06:39,924 --> 00:06:40,925
ماذا؟

83
00:06:41,342 --> 00:06:42,760
ما الذي أردت قوله؟

84
00:06:45,638 --> 00:06:46,764
هذا يمكن تأجيله , في الحقيقة

85
00:06:46,764 --> 00:06:48,349
. . عليّ أن

86
00:06:48,683 --> 00:06:50,059
علىّ أن أذهب إلى العمل

87
00:06:50,518 --> 00:06:51,853
(مات)

88
00:07:08,244 --> 00:07:09,704
نيكي)؟)

89
00:07:10,621 --> 00:07:12,582
اني أطرق الباب منذ فترة طويلة

90
00:07:13,249 --> 00:07:14,500
ما الأمر؟

91
00:07:16,377 --> 00:07:17,420
(مايكا)

92
00:07:20,882 --> 00:07:22,175
(لقد عاد (ثيو

93
00:07:24,051 --> 00:07:26,137
لقد . . لقد أخذه

94
00:07:27,513 --> 00:07:29,473
حاولت حماية ابني

95
00:07:30,474 --> 00:07:32,018
لكني لم أستطع

96
00:07:34,312 --> 00:07:35,980
لقد خذلته

97
00:07:44,113 --> 00:07:46,365
الحارس قال أن (أيزاك) رحل

98
00:07:47,366 --> 00:07:49,285
. . أخذ لوحاته و

99
00:07:51,579 --> 00:07:53,164
أكنت تعرف أنه سيرحل؟

100
00:07:54,332 --> 00:07:55,416
لا

101
00:07:56,626 --> 00:07:59,253
لا أستطيع تصديق أنه
رحل هكذا

102
00:08:00,087 --> 00:08:03,216
أظن أننا بدأنا نفهم ما تعنيه لوحاته

103
00:08:03,549 --> 00:08:06,552
أردت أن أخبره بالأمر شخصياً

104
00:08:10,890 --> 00:08:14,769
رسمها (أيزاك) لأبي
في عيد ميلاده السبعين

105
00:08:15,061 --> 00:08:17,647
أتعلم , لقد حاولت أن أساعده
كي يتخطى ادمانه للأبد

106
00:08:18,231 --> 00:08:19,815
و الآن ها أنا أحتاجه

107
00:08:20,316 --> 00:08:22,443
أشعر كأن الجميع يهجرني

108
00:08:23,361 --> 00:08:25,238
لن أذهب إلى أيّ مكان

109
00:08:26,906 --> 00:08:28,449
مازال في غيبوبة

110
00:08:28,908 --> 00:08:30,701
, ثم
, كما لو كان أيّ يوم عادي

111
00:08:30,952 --> 00:08:32,203
بدأ يتكلم

112
00:08:32,995 --> 00:08:35,790
قال أنه يريد الطيران حول العالم

113
00:08:36,040 --> 00:08:38,084
لكن هذا العالم لا يعرفه

114
00:08:38,125 --> 00:08:40,211
هناك أشخاص كثيرون
مليئون بالآلام

115
00:08:40,545 --> 00:08:42,255
لا أحد يهتم بالآخر

116
00:08:42,421 --> 00:08:43,756
لكنه كان يهتم بهم

117
00:08:44,340 --> 00:08:45,925
و بي

118
00:08:48,219 --> 00:08:51,305
حتى أخبرته أن كل شئ
سيكون على ما يرام

119
00:08:52,515 --> 00:08:55,518
ما الذي تعنيه بأنني أخبرته؟ -
أعرف , هذا لا يبدو معقولاً -

120
00:08:55,560 --> 00:08:57,353
لكنه قال أنك طرت معه

121
00:08:57,395 --> 00:08:59,480
و أنك أخبرته أن كل شئ سيكون بخير

122
00:08:59,730 --> 00:09:01,315
لهذا كان هناك أشخاص يهتمون

123
00:09:01,357 --> 00:09:03,067
أشخاص يمكنهم احداث فرق

124
00:09:04,277 --> 00:09:06,279
أنك يمكنك انقاذ العالم

125
00:09:07,780 --> 00:09:10,199
, بعد هذا
. . أمال رأسه و

126
00:09:10,908 --> 00:09:12,410
كان قد رحل

127
00:09:12,743 --> 00:09:15,079
كما لو كان نائماً

128
00:09:15,371 --> 00:09:18,082
لم أتكلم مع والدكِ في هذا الموضوع من قبل

129
00:09:18,332 --> 00:09:20,418
لكن يبدو كأنه شئ يمكنك قوله

130
00:09:20,459 --> 00:09:22,920
الرسائل التي تركتها على جهاز الرد الآلي
الخاص بي

131
00:09:23,337 --> 00:09:27,133
(قلت أنك تريد أحد لوحات (أيزاك

132
00:09:28,176 --> 00:09:30,928
لأنها ستساعدك في انقاذ العالم

133
00:09:32,680 --> 00:09:34,599
هذا يصعب شرحه

134
00:09:39,020 --> 00:09:40,897
. . لكن لو أخذت أنت هذه اللوحة

135
00:09:42,315 --> 00:09:43,941
سيمكنني انقاذ العالم

136
00:09:45,151 --> 00:09:46,485
(ليندرمان)

137
00:09:48,112 --> 00:09:49,155
ماذا؟

138
00:09:49,155 --> 00:09:50,823
اللوحة التي تريدها

139
00:09:51,240 --> 00:09:53,701
لقد بعتها لشخص
(يدعى (ليندرمان

140
00:09:54,076 --> 00:09:55,953
(إنه يعيش في (لاس فيجاس

141
00:09:59,707 --> 00:10:04,587
, أعطاك (ليندرمان) أربعة ملايين
و أنت تصرفها على بطاقات

142
00:10:06,547 --> 00:10:09,717
و عليّ أنا أن أختار

143
00:10:12,845 --> 00:10:15,765
هذه -
حسناً , هذا ليس علماً أحمر -

144
00:10:16,057 --> 00:10:17,600
أنتما اتفقتما على شئ

145
00:10:17,892 --> 00:10:20,102
حسناً , عليّ أن أذهب إلى المكتب
لأطبعهم

146
00:10:20,144 --> 00:10:22,021
. . ألا تريد أن تعرف كيف

147
00:10:22,021 --> 00:10:24,815
أن جريدة (نيويورك) تريد
أن تكتب عنك مقال؟

148
00:10:25,691 --> 00:10:28,653
(لقد دعوت (أوليفر دينسون
من أجل افطار عائلي

149
00:10:28,694 --> 00:10:30,780
و كي يقوم بمقابلة معك -
أنتِ تمزحين -

150
00:10:31,072 --> 00:10:33,032
لا , أنا لم أمزح قط حيال
الافطار العائلي

151
00:10:33,241 --> 00:10:35,076
هذا لأننا لم نحظَ بافطار عائلي من قبل

152
00:10:35,117 --> 00:10:36,869
(سيكون هذا عظيماً يا (ناثان

153
00:10:37,578 --> 00:10:38,579
لا أدري

154
00:10:38,913 --> 00:10:40,873
دينسون) سيذهب لأي مكان لكي يكتب مقالاً)

155
00:10:41,082 --> 00:10:42,708
, عندما يأتي إلى هنا
سيريد شيئاً ما

156
00:10:42,750 --> 00:10:45,461
لا عيب أن نحظى
بميزة من فرصة

157
00:10:46,379 --> 00:10:47,505
. . (ماندي)

158
00:10:47,755 --> 00:10:51,551
يا أطفال , لم لا تنهيا القطار الذي بدأنا
في بنائه هذا الصباح , موافقون؟

159
00:10:51,592 --> 00:10:52,969
خذيهم إلى الأعلى

160
00:10:54,095 --> 00:10:59,016
لن أستخدم عائلتي لمكسب شخصي -
(قل هذا لـ(بيتر -

161
00:10:59,559 --> 00:11:02,603
لقد حاولت أن تحميني منذ أن حدث
(هذا يا (ناثان

162
00:11:02,895 --> 00:11:05,731
, هذا رائع نظرياً
لكن في الحقيقة , هذا مهين

163
00:11:06,023 --> 00:11:08,109
أنا لست بلا مشاعر -
أعرف ذلك -

164
00:11:09,569 --> 00:11:11,320
لكننا لا نحتاج هذا

165
00:11:13,656 --> 00:11:16,159
أنت أقل بأربعة نقاط
لذا أنت تحتاج لهذا

166
00:11:16,492 --> 00:11:19,203
أنا مختبئة في هذا المنزل منذ ستة أشهر

167
00:11:19,203 --> 00:11:21,956
لأنك كنت خائف من أن هذا
يجعلك تبدو ضعيفاً

168
00:11:22,206 --> 00:11:25,209
لكن الآن يمكنني المساعدة بأن أظهر

169
00:11:25,418 --> 00:11:26,460
دعني أفعل هذا

170
00:11:29,005 --> 00:11:30,548
هل أنتِ متأكدة حيال هذا؟

171
00:11:32,216 --> 00:11:33,467
اتفقي معه

172
00:11:33,801 --> 00:11:35,636
الطاهي كان يطبخ طوال اليوم

173
00:11:35,928 --> 00:11:37,471
سيأتي (أوليفر) خلال ساعة

174
00:11:42,727 --> 00:11:45,229
لذا من الأفضل أن أستعد -
أجل -

175
00:11:52,236 --> 00:11:53,404
فكرة سديدة

176
00:12:02,246 --> 00:12:03,581
هل أنت بخير يا (مات)؟

177
00:12:04,248 --> 00:12:05,166
(مرحباً يا (تومي

178
00:12:05,500 --> 00:12:06,501
. . نعم , أنا

179
00:12:06,667 --> 00:12:07,752
أنا بخير

180
00:12:08,085 --> 00:12:11,047
بربك يا صاح
نحن نقود نفس السيارة معاً منذ 3 سنوات

181
00:12:11,088 --> 00:12:12,840
أنا يمكنني حرفياً أن أقرأ أفكارك

182
00:12:15,426 --> 00:12:17,136
لا أعرف من أين أبدأ يا صاح

183
00:12:17,553 --> 00:12:19,096
ما رأيك أن نذهب لاحتساء الجعة؟

184
00:12:19,639 --> 00:12:22,475
لعبة المراوغة في السابعة -
حسناً -

185
00:12:22,725 --> 00:12:24,519
نعم , يعجبني ذلك
شكراً

186
00:12:24,727 --> 00:12:27,230
!أنتِ يا سيدتي
!لتنظري إلى هذا

187
00:12:28,940 --> 00:12:30,900
ما الذي يحدث؟
ما الذي تفعلينه هنا؟

188
00:12:30,942 --> 00:12:32,735
, (سايلار)
لقد قتل ثانية

189
00:12:33,027 --> 00:12:34,695
سأخبرك بالتفاصيل في طريقنا
إلى المشرحة

190
00:12:34,737 --> 00:12:36,030
سايلار)؟ من هو (سايلار)؟)

191
00:12:36,364 --> 00:12:38,491
عليّ أن أخبر قائدي أولاً -
لقد اهتممت بذلك -

192
00:12:38,533 --> 00:12:39,992
سأكون بالخارج

193
00:12:40,326 --> 00:12:42,245
و ضع ثياب حقيقية

194
00:12:44,288 --> 00:12:46,958
من الأفضل ألا تعتقد أنني
(سأنظف ورائك يا (لايل

195
00:12:47,250 --> 00:12:48,960
علينا أن نتخلص من كل هذا النمل

196
00:12:49,836 --> 00:12:51,379
يا له من مغفل

197
00:12:53,798 --> 00:12:55,842
حسناً , أنا بخير

198
00:12:58,719 --> 00:12:59,720
. . الـ

199
00:13:00,304 --> 00:13:01,472
!يا إلهي

200
00:13:01,764 --> 00:13:03,724
ما الذي تفعله؟ -
!(رباه! (كلير -

201
00:13:03,766 --> 00:13:04,976
!أغلقه

202
00:13:06,060 --> 00:13:07,645
!(اعطني إياه يا (لايل

203
00:13:07,812 --> 00:13:08,688
!اعطني إياه

204
00:13:12,984 --> 00:13:14,026
!(كلير)

205
00:13:20,449 --> 00:13:23,744
أنه ما رائع ما يمكنك فعله
بالمؤثرات الخاصة , صحيح؟

206
00:13:24,036 --> 00:13:25,705
هذه كانت مؤثرات خاصة؟

207
00:13:26,205 --> 00:13:28,124
أجل , ماذا قد يكون غير ذلك؟

208
00:13:36,883 --> 00:13:38,843
ما خطبك؟

209
00:13:57,029 --> 00:13:59,698
!(اعطني إياه يا (لايل
!(لايل)

210
00:14:00,032 --> 00:14:01,700
!(عد إلى هنا يا (لايل

211
00:14:02,034 --> 00:14:04,286
!(لايل)
!لا تدعه يفلت منك

212
00:14:07,039 --> 00:14:07,748
!(لايل)

213
00:14:09,249 --> 00:14:10,292
!(لايل)

214
00:14:10,709 --> 00:14:11,752
!عد إلى هنا

215
00:14:12,503 --> 00:14:13,378
!أنت

216
00:14:18,759 --> 00:14:20,427
لماذا تريدين أن تقتليه؟

217
00:14:20,469 --> 00:14:23,055
لأنه وجد الشريط
و بعدها حاول جرحي

218
00:14:23,096 --> 00:14:25,849
!ساعدوني! فليساعدني أحد
!أختي غريبة الأطوار

219
00:14:27,476 --> 00:14:29,770
(وجدناه في موقف سيارات في (برينتوود

220
00:14:29,937 --> 00:14:31,146
, (اسمه (روبرت فريسكو

221
00:14:31,522 --> 00:14:33,565
طبيب أورام
في مركز (يو . سي . إل . إيه) الطبي

222
00:14:33,982 --> 00:14:36,318
حسناً , الآن نعرف أن هناك رابط

223
00:14:36,360 --> 00:14:38,153
حسناً , الرابط
لا يوجد رابط مشترك

224
00:14:38,362 --> 00:14:39,738
ضحايا (سايلار) عشوائيون

225
00:14:40,614 --> 00:14:43,408
ثمانية ضحايا و لا يوجد لديّ دليل لكي أفهم ما يحدث

226
00:14:43,617 --> 00:14:45,244
ثق بي
هذا هو رقم تسعة

227
00:14:45,369 --> 00:14:47,037
حسناً , لكن لا يوجد شئ غير عادي هنا , صحيح؟

228
00:14:47,079 --> 00:14:48,956
ألا يبدو ذلك الرجل كأي ضحايا حريق؟

229
00:14:48,997 --> 00:14:51,208
وجدنا به نسبة اشعاع تصل إلى 1800 كوري

230
00:14:52,042 --> 00:14:55,379
فريق الاشعاعات مسح منطقة الحادث
و لم يجدةا أي حوافز

231
00:14:55,671 --> 00:14:57,798
, لا يوجد بلوتونيوم
أو يورانيوم . . لا شئ

232
00:14:58,048 --> 00:14:59,842
لكنهم وجدوا على أية حال بصمة إصبع

233
00:14:59,967 --> 00:15:02,135
واضحة على العظم

234
00:15:02,636 --> 00:15:04,137
وضحة على العظم؟

235
00:15:04,471 --> 00:15:06,223
نحن نحللها لنعرف من هو

236
00:15:06,431 --> 00:15:08,809
الآن , إن وجدنا تطابق
, سيمكننا أن نقترب منه

237
00:15:08,851 --> 00:15:10,853
سأحتاجك كي تدخل إلى رأسه

238
00:15:10,894 --> 00:15:12,646
, تخرجه لنا من وسط الزحام
. . تجد في مبنى

239
00:15:12,688 --> 00:15:14,106
. . حسناً , حيال هذا

240
00:15:14,398 --> 00:15:16,275
مؤخراً أصبح الأمر أصعب لي
للتعرف و تمييز الأصوات

241
00:15:16,316 --> 00:15:17,568
. . و

242
00:15:17,860 --> 00:15:19,820
. . و سماع ما يفكرون به حقاً

243
00:15:19,945 --> 00:15:21,697
قد يكون مقززاً

244
00:15:22,406 --> 00:15:24,032
ماذا هنالك يا (مات)؟

245
00:15:30,372 --> 00:15:34,126
(ثيودور سبراجو)
(المعروف بـ(سايلار

246
00:15:34,376 --> 00:15:35,669
أمسكنا به

247
00:15:38,755 --> 00:15:42,176
ستجلس هنا و لا تنطق بأي شئ , صحيح؟

248
00:15:42,676 --> 00:15:44,011
أريد العودة للمنزل

249
00:15:44,428 --> 00:15:46,680
, كما قلت لك
ليس الأمر آمناً مع والدتك

250
00:15:46,722 --> 00:15:48,849
هل ماتت؟ -
لا -

251
00:15:50,017 --> 00:15:53,270
ستكون بخير -
كيف تعرف هذا؟ -

252
00:15:53,478 --> 00:15:56,440
لقد تركناها على الأرض يا أبي -
لم يكن لدينا خيار آخر -

253
00:15:57,107 --> 00:15:59,067
الأبطال لا يهربون

254
00:15:59,276 --> 00:16:01,361
. . (مايكا) -
الأشخاص السيئون يهربون -

255
00:16:01,695 --> 00:16:03,405
الأبطال يساعدون الناس يا أبي

256
00:16:04,531 --> 00:16:05,866
أتعلم ماذا؟

257
00:16:06,116 --> 00:16:09,328
أنت شخص سئ -
أنا لست شخصاً سيئاً , مفهوم؟ -

258
00:16:10,662 --> 00:16:12,789
. . أتتذكر عندما أخبرتكِ

259
00:16:12,915 --> 00:16:16,043
أنه منذ ستة أشعر بدأت تراودني
هذه الأحلام المزعجة؟

260
00:16:16,293 --> 00:16:18,212
(الجميع تراوده أحلام سيئة يا (نيكي

261
00:16:18,504 --> 00:16:20,631
أنا لا أعتقد أن
هذه لم تكن احلاماً

262
00:16:23,842 --> 00:16:26,011
, عندما بدأت
. . اعتقدت أن

263
00:16:26,845 --> 00:16:30,182
ربما شخص ما كان يتتبعني أو ما شابه

264
00:16:31,391 --> 00:16:35,270
و كان يمكنني أن أمسك انعكاسي

265
00:16:38,106 --> 00:16:40,150
لكنه لم يكن انعكاسي

266
00:16:42,486 --> 00:16:47,825
كانت واحدة أخرى مني

267
00:16:48,617 --> 00:16:50,202
لديها اسم

268
00:16:52,454 --> 00:16:55,958
(جيسيكا) -
(جيسيكا) -

269
00:16:56,500 --> 00:16:58,502
, عندما يحاول أحداً أذيتي

270
00:16:59,211 --> 00:17:00,754
كأنها تخرج

271
00:17:00,754 --> 00:17:02,339
(لا توجد (جيسيكا

272
00:17:02,840 --> 00:17:04,132
إنه أنتِ

273
00:17:04,550 --> 00:17:06,760
لا , أنا أراها في المرآة

274
00:17:07,427 --> 00:17:10,347
و تخبرني أنها تريد
أن تخرج مجدداً

275
00:17:12,015 --> 00:17:14,768
الجزء الذي يحتاج (مايكا) فيّ

276
00:17:16,770 --> 00:17:18,814
يدعها تفعل ذلك

277
00:17:20,482 --> 00:17:23,610
إن الأمر معقد بيني و بين والدتك

278
00:17:23,735 --> 00:17:25,237
ماذا يحدث هناك؟

279
00:17:35,372 --> 00:17:36,373
إبقَ هناك

280
00:17:38,417 --> 00:17:40,002
!لا تفعل يا أبي

281
00:17:42,671 --> 00:17:44,464
!إبتعد! أسرع

282
00:17:49,970 --> 00:17:51,889
ماذا حدث؟

283
00:17:54,224 --> 00:17:56,226
لن يستطيع أن يخرج في الوقت المحدد

284
00:17:59,813 --> 00:18:01,982
!عليكِ أن تستيقظي يا سيدتي

285
00:18:02,232 --> 00:18:03,609
عليكِ أن تخرجي من هناط

286
00:18:15,412 --> 00:18:18,915
لا تقلق
سأساعده

287
00:18:25,797 --> 00:18:27,966
!أبي -
!(هيرو) -

288
00:19:11,051 --> 00:19:13,762
لم ليس لديّ قوة خارقة أيضاً؟

289
00:19:29,036 --> 00:19:29,662
!أبي

290
00:19:31,455 --> 00:19:32,498
!(مايكا)

291
00:19:41,173 --> 00:19:42,091
. . أبي

292
00:19:43,217 --> 00:19:46,428
اعتقدت أنك مت
ماذا حدث؟

293
00:19:47,096 --> 00:19:48,639
لا أدري

294
00:20:03,738 --> 00:20:06,616
غالباً نكون مرتديين ملابس النوم
حول طاولة الإفطار

295
00:20:06,992 --> 00:20:09,160
لا يمكنك لومنا على التأنق للصحافة

296
00:20:09,202 --> 00:20:11,288
ليس إن كان البيض المخفوق مع عصير ليمون طازجاً

297
00:20:13,748 --> 00:20:17,252
يبدو أنكِ تتأقلمين مع الوضع بصورة جيدة -
للكرسي المتحرك؟ -

298
00:20:17,585 --> 00:20:19,296
(يمكنك قول ذلك يا سيد (دينيسون

299
00:20:19,587 --> 00:20:22,340
لقد فقدت جقي في أن أكون حساسة
(منذ أن تزوجت (ناثان

300
00:20:23,049 --> 00:20:27,053
هذا لا يعني أنه لم تمر عليّ
فترة من الشقاء أثناء التأقلم

301
00:20:27,178 --> 00:20:29,139
كنت غاضبة لفترة طويلة

302
00:20:29,514 --> 00:20:31,266
من زوجكِ؟

303
00:20:34,644 --> 00:20:38,315
ألم يكن هو من يقود؟ -
مما حدث -

304
00:20:38,690 --> 00:20:40,859
لكنه يبدو أننا تجاوزنا الأمر

305
00:20:45,989 --> 00:20:48,783
(مرحباً يا (بيتر

306
00:20:50,744 --> 00:20:53,371
ما هذا؟ -
هذا افطار -

307
00:20:53,872 --> 00:20:56,958
دائماً نحظى بافطار عائلي -
منذ متى؟ -

308
00:20:57,292 --> 00:20:58,668
أتعذرونني؟

309
00:20:59,210 --> 00:21:02,714
(كم تسرني رؤيتك يا (بيتر

310
00:21:05,216 --> 00:21:07,135
(يسرني قدومك إلى هنا يا (بيتر

311
00:21:07,636 --> 00:21:09,137
, مهما كان الأمر

312
00:21:09,471 --> 00:21:11,222
هذا ليس وقتاً مناسباً

313
00:21:11,306 --> 00:21:13,516
(تشارلز ديفرو)
لقد توفى هذا الصباح

314
00:21:14,267 --> 00:21:15,894
أنا آسف

315
00:21:16,102 --> 00:21:17,937
أكنت هناك؟ -
لا , لم أكن هناك -

316
00:21:18,188 --> 00:21:20,315
لقد أوقفت العمل عنده حتى يمكنني
معرفة ما يحدث لنا

317
00:21:20,357 --> 00:21:22,442
أخبرتك أن تتوقف عن مسألة "أنا مميز" تلك

318
00:21:22,484 --> 00:21:24,194
لا أستطيع , مفهوم؟
أحتاج مساعدتك

319
00:21:24,235 --> 00:21:26,112
هذا الرجل بالخارج
(يكون (أوليفر دينيسون

320
00:21:26,154 --> 00:21:28,239
يعمل في الجريدة التي
تكتب مقال عني

321
00:21:28,281 --> 00:21:30,325
كل ما كنت أعمل عليه هو
أن أجمع عائلتي

322
00:21:30,367 --> 00:21:32,369
لنجلس معاً على طاولة لتناول وجبة و نبتسم

323
00:21:32,410 --> 00:21:35,288
إذاً أنا لست من العائلة الآن -
لا , لست كذلك -

324
00:21:35,455 --> 00:21:38,124
لست كذلك مادمت سوف تخرب
عليّ الانتخابات

325
00:21:38,958 --> 00:21:42,795
, أريدك أن تحضر لي لوحة
(مفهوم؟ اشتراها (ليندرمان

326
00:21:44,546 --> 00:21:46,757
نحن لا نعلن عن صلات عائلتنا هنا

327
00:21:46,799 --> 00:21:50,427
حسناً , عظيم
إتصل به فحسب و اسأله عن اللوحة

328
00:21:50,469 --> 00:21:52,638
(أنا آسف يا (بيتر

329
00:21:52,888 --> 00:21:54,807
لكن عليك الرحيل , مفهوم؟

330
00:21:55,015 --> 00:21:56,058
أنت , أتعلم ماذا؟

331
00:21:56,392 --> 00:21:58,102
سأقوم بالطيران خارج الشرفة , موافق؟

332
00:21:58,143 --> 00:22:00,437
لا؟
أنت , يمكنني الطيران

333
00:22:00,604 --> 00:22:02,106
(و أنت أيضاً يا (ناثان

334
00:22:02,398 --> 00:22:03,691
سأخبرك بشئ

335
00:22:04,066 --> 00:22:06,402
لم لا نتسابق حول تمثال الحرية
بسرعة عالية , موافق؟

336
00:22:06,443 --> 00:22:08,737
اعطِ لهؤلاء الصفيين شيئاً ليكتبوا عنه

337
00:22:09,738 --> 00:22:12,658
لن تفعل هذا؟ -
حقاً؟ -

338
00:22:16,161 --> 00:22:16,996
(بيتر)

339
00:22:18,372 --> 00:22:19,290
(بيتر)

340
00:22:21,542 --> 00:22:22,626
آسف

341
00:22:23,043 --> 00:22:25,587
كان (ناثان) يخاطبني عن الهدوء و عدم التهور

342
00:22:26,547 --> 00:22:28,757
أخبرته أنني بخير

343
00:22:31,719 --> 00:22:33,304
من الرائع عودتك

344
00:22:35,180 --> 00:22:37,683
من أين أحضرت هذه؟
هذا الاصدار لم يطرح بعد

345
00:22:37,891 --> 00:22:39,977
أحضرته من المستقبل
إنه قصة عني

346
00:22:40,019 --> 00:22:41,020
(هيرو)

347
00:22:41,228 --> 00:22:42,521
. . أترى

348
00:22:42,730 --> 00:22:43,856
كل شئ متطابق

349
00:22:44,023 --> 00:22:45,232
. . (هيرو)

350
00:22:45,774 --> 00:22:48,902
!(حتى السيارة ذاتها! (نيسان فيرسا

351
00:22:49,069 --> 00:22:51,697
لقد نقلت نفسي فورياً
(مدينة (نيويورك

352
00:22:51,947 --> 00:22:53,490
يمكنني أن ايقاف الوقت أيضاً

353
00:22:53,782 --> 00:22:55,826
أوقفت الانفجار
!أنقذت والدك

354
00:22:57,578 --> 00:23:00,497
أنت , ألم تزر أمي؟ -
ماذا؟ -

355
00:23:00,748 --> 00:23:03,334
علينا ايصالهم إلى المشفى
أيمكنك القيادة؟

356
00:23:03,626 --> 00:23:06,462
لا تقلق . المسلعدة آتية
لقد اتصلت بالشرطة

357
00:23:06,670 --> 00:23:08,130
(حان وقت الرحيل يا (مايكا

358
00:23:08,380 --> 00:23:10,966
لقد أنقذتها يا أبي
كبطل حقيقي

359
00:23:11,258 --> 00:23:13,344
الآن يمكننا العودة و انقاذ أمي

360
00:23:13,552 --> 00:23:15,179
أتمنى لو أن الأمر بهذه البساطة

361
00:23:15,429 --> 00:23:17,389
حسناً , الأمر بهذه البساطة يا أبي
علينا العودة فحسب

362
00:23:17,681 --> 00:23:19,099
. . (لا يا (مايكا

363
00:23:20,017 --> 00:23:21,268
الأمر ليس كذلك

364
00:23:22,186 --> 00:23:25,064
أنا آسف
لا يمكننا العودة

365
00:23:26,023 --> 00:23:27,941
لا يمكننا العودة قط

366
00:23:31,612 --> 00:23:32,905
هيا

367
00:23:41,914 --> 00:23:45,626
!مع السلامة -
!اعتنيا بأنفسكما -

368
00:23:56,387 --> 00:23:59,014
, بالله عليك
!لا يمكنك أن تبقى بالداخل للأبد

369
00:24:01,850 --> 00:24:04,103
اعطني فقط هذا الشريط اللعين

370
00:24:04,395 --> 00:24:07,189
"سأضع هذا الشئ على موقع "يوتيوب
و سوف أجني ملايين الدولارات

371
00:24:07,231 --> 00:24:10,359
يوتيوب" موقع مجاني أيها المغفل" -
أنت لا تساعد هكذا -

372
00:24:11,402 --> 00:24:14,488
(لا أحد يمكنه رؤية ما على هذا الشريط يا (لايل

373
00:24:14,780 --> 00:24:17,408
هل أنتِ مخلوقة فضائية أو ما شابه؟
هل هو كائن فضائي أيضاً؟

374
00:24:17,616 --> 00:24:20,452
. . نعم , نعم . سوف
!سوف نقطع أحشائك

375
00:24:20,661 --> 00:24:23,205
!(زاك)
كفى اخافة له

376
00:24:23,539 --> 00:24:25,708
لن أخرج حتى يأتي أبي و أمي

377
00:24:25,749 --> 00:24:29,128
لا , لا , لا
لا يمكنك اخبارهما

378
00:24:29,503 --> 00:24:31,255
(من فضلك يا (لايل

379
00:24:31,505 --> 00:24:34,508
لا يمكنهم معرفة هذا -
لم لا؟ -

380
00:24:34,842 --> 00:24:37,469
ألا تفهم؟
, لو عرفوا

381
00:24:37,761 --> 00:24:41,974
سيعتقد أبي و أمي أنهم أخطأوا بأنهم تبنوني

382
00:24:43,976 --> 00:24:46,520
لن نكون عائلة بعد الآن

383
00:24:53,902 --> 00:24:55,654
من فضلك

384
00:25:05,414 --> 00:25:07,833
شكراً لك -
مهما يكن -

385
00:25:17,509 --> 00:25:19,094
مهلاً دقيقة

386
00:25:19,428 --> 00:25:22,181
انتظري ثانية واحدة
سندخل هناك بدون دعم

387
00:25:22,514 --> 00:25:24,433
, لا أحد يعرف أننا هنا
صحيح؟

388
00:25:24,516 --> 00:25:26,560
ما خطبكِ؟

389
00:25:26,852 --> 00:25:28,729
أنت برأسي يا (باركمان)؟

390
00:25:29,021 --> 00:25:31,357
. . لا , أنا فقط
أسأل سؤال

391
00:25:32,983 --> 00:25:34,360
(هذا بخصوص (سايلار

392
00:25:34,652 --> 00:25:36,612
لن أدعه يفلت هذه المرة

393
00:25:37,905 --> 00:25:39,490
سأقبض عليه

394
00:25:48,707 --> 00:25:50,376
شئ ما يخترق

395
00:25:50,918 --> 00:25:54,046
إشعاع؟ -
مستوى الإشعاع آمن -

396
00:25:59,885 --> 00:26:01,345
ما هذا؟

397
00:26:01,845 --> 00:26:03,013
. . ما

398
00:26:03,597 --> 00:26:05,641
, إنتظر
وجدت خللاً

399
00:26:11,855 --> 00:26:12,815
أنتِ

400
00:26:17,444 --> 00:26:18,654
أنظري إلى هذا

401
00:26:22,157 --> 00:26:24,243
وجوههم محروقة

402
00:26:57,943 --> 00:26:59,903
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

403
00:27:01,155 --> 00:27:03,824
مشتوى الإشعاع 1800 كوري

404
00:27:04,116 --> 00:27:05,909
هيا , لنخرج من هنا

405
00:27:11,415 --> 00:27:13,208
(بالطبع سأصوت لـ(ناثان

406
00:27:13,417 --> 00:27:15,586
(لو (ناثان

407
00:27:15,794 --> 00:27:17,004
اهتم بالناس

408
00:27:17,254 --> 00:27:19,673
, نصف اهتمامه بأخيه

409
00:27:19,923 --> 00:27:21,634
ستكون مدينة مميزة

410
00:27:21,925 --> 00:27:25,512
عائلة مميزة -
ليس لديك فكرة -

411
00:27:26,639 --> 00:27:28,974
هذا ملهم

412
00:27:29,558 --> 00:27:33,604
(لقد أدهشني معرفة أن جماعة (ليندرمان
موّلت حملتك مؤخراً

413
00:27:33,854 --> 00:27:35,230
لا أعرف سبب اندهاشك

414
00:27:35,272 --> 00:27:37,191
السيد (ليندرمان) كان صديقاً وفياً لأبي

415
00:27:37,232 --> 00:27:40,611
(إذاً أنت لا تنكر أن ذهبت إلى (لاس فيجاس
لكي تقابل رجل عصابات

416
00:27:43,656 --> 00:27:44,990
أهذا هو سبب مجيئك إلى هنا؟

417
00:27:45,407 --> 00:27:47,868
تحدثت مع أحد أعضاء طاقم أمنك

418
00:27:47,910 --> 00:27:49,703
ويبدو أن هناك شيئاً غريباً حدث

419
00:27:50,079 --> 00:27:54,124
اختفائك من االملهى الليلي لعدة ساعات

420
00:27:54,500 --> 00:27:56,710
و كانت هناك فتاة شقراء متورطة بالأمر

421
00:28:02,967 --> 00:28:05,010
(لا بأس يا (ناثان

422
00:28:06,762 --> 00:28:08,430
يمكنك اخبارهم

423
00:28:09,765 --> 00:28:13,018
. . حسناً -
. . أنظر -

424
00:28:13,352 --> 00:28:14,895
أنا متأكد أنك مؤخراً

425
00:28:15,062 --> 00:28:18,107
سمعت عن مشاكل صحتي العقلية

426
00:28:19,024 --> 00:28:21,193
لقد استقلت من عملي بسبب هذا

427
00:28:21,527 --> 00:28:25,447
أخي أنقذ حياتي حرفياً

428
00:28:25,698 --> 00:28:28,450
و أقسم لي أنه سيوفر لي
المساعدة التي أحتاجها

429
00:28:28,701 --> 00:28:33,539
(هناك عيادة خاصة خارج (فيجاس

430
00:28:33,747 --> 00:28:35,082
, (ذهب (ناثان

431
00:28:35,332 --> 00:28:38,043
. . تحدث إلى الطبيب
طبيبة

432
00:28:38,502 --> 00:28:41,922
جعلته يقسم ألا يعرف أحداً بهذا

433
00:28:42,131 --> 00:28:43,299
حتى العائلة نفسها

434
00:28:43,590 --> 00:28:45,259
. . لكني لست

435
00:28:45,551 --> 00:28:49,847
مهتماً من سيعرف بعد الآن , مفهوم؟

436
00:28:50,472 --> 00:28:53,809
لم أرد قول شئ حتى أتفق معك

437
00:28:55,352 --> 00:28:56,937
(هذا (ناثان

438
00:28:57,229 --> 00:28:59,189
, أتعلم
, في منتصف الانتخابات

439
00:28:59,231 --> 00:29:02,276
مازال لديه وقت لمساعدة أخيه المريض

440
00:29:02,443 --> 00:29:03,777
. . حسناً

441
00:29:08,365 --> 00:29:09,325
ما هذا؟

442
00:29:09,742 --> 00:29:12,286
دواء لمنع التسمم الإشعاعي؟ -
شكراً -

443
00:29:13,245 --> 00:29:14,622
ثانية واحدة

444
00:29:17,458 --> 00:29:18,876
من يتصل بك باستمرار؟

445
00:29:19,376 --> 00:29:22,129
لا أحد
إنها زوجتي

446
00:29:22,421 --> 00:29:24,006
منذ متى أصبحت زوجتك لا أحد؟

447
00:29:24,256 --> 00:29:26,050
إسمعي , لا أعتقد
(أن هذا الشاب هو (سايلار

448
00:29:26,091 --> 00:29:28,135
حقاً؟
حسناً , سنرى

449
00:29:28,385 --> 00:29:30,054
أنظري إلى ماذا وجدت في حجرة النوم

450
00:29:30,054 --> 00:29:31,680
أنظري إلى هذا
(ميثوتريكسات)

451
00:29:31,930 --> 00:29:33,766
هذا دواء كيميائي

452
00:29:34,099 --> 00:29:36,977
هذا مكتوب لـ(كارن سبارجو) و هو في الوقت الحالي

453
00:29:37,227 --> 00:29:39,897
أهي مصابة بالسرطان؟ -
أنظري إلى خانة اسم الطبيب -

454
00:29:40,230 --> 00:29:42,149
. . (الطبيب (روبرت فريسكو -
صحيح -

455
00:29:42,399 --> 00:29:43,859
طبيب الأورام

456
00:29:44,068 --> 00:29:45,736
أين هي غرفة (كارن سبارجو)؟

457
00:29:56,455 --> 00:29:57,873
(على رسلك يا (تيد

458
00:29:58,123 --> 00:30:00,084
نريد أن نسألك بعض الأسئلة فحسب

459
00:30:00,250 --> 00:30:02,002
لم أقصد أن أقتله

460
00:30:02,252 --> 00:30:05,464
الطبيب (فريسكو) قال أنه لا يوجد
شئ يمكنه فعله لانقاذها

461
00:30:05,756 --> 00:30:07,466
حاولت إقناعه

462
00:30:07,675 --> 00:30:10,219
لابد أن هناك شئ آخر يمكنه فعله

463
00:30:10,344 --> 00:30:11,512
أي شئ

464
00:30:12,554 --> 00:30:13,889
و تجادلنا

465
00:30:15,182 --> 00:30:16,600
و فقدت أنا السيطرة

466
00:30:16,934 --> 00:30:18,811
يمكننا التكلم عن هذا
في المركز

467
00:30:21,063 --> 00:30:23,691
أنت , دعها تذهب -
سأفعل لو تركتموني أبقى مع زوجتي -

468
00:30:23,983 --> 00:30:25,484
لا , دعها تذهب و إلا أطلقت النار

469
00:30:25,567 --> 00:30:27,403
هل لديكِ فكرة عمّا يمكن أن يحدث
لو فعلتِ هذا؟

470
00:30:27,444 --> 00:30:29,238
لأني لا أعرف
ربما أنفجر

471
00:30:29,279 --> 00:30:31,031
ربما سأدمر هذا المشفى

472
00:30:31,073 --> 00:30:33,409
ربما سأدمر المدينة كالقنبلة النووية

473
00:30:33,409 --> 00:30:35,452
!دعاني و شأني فحسب -
لا يمكننا فعل ذلك -

474
00:30:35,619 --> 00:30:37,162
!توقف يا (تيدي) , توقف

475
00:30:41,542 --> 00:30:43,460
كارن) تريدك أن تتوقف)

476
00:30:43,711 --> 00:30:46,547
كيف يمكنك قول ذلك؟ -
تقول أنها تريدك أن تستمع -

477
00:30:46,839 --> 00:30:49,466
(أنت لا تسمع أبداً يا (تيد
أنت عنيد

478
00:30:49,675 --> 00:30:51,510
لكنها مازالت تحبك

479
00:30:51,802 --> 00:30:53,887
مهلاً
أتعتقد أنه يمكنك سماعها؟

480
00:30:54,179 --> 00:30:57,182
(إنه يقول الحقيقة يا (تيد
أنصت إليه

481
00:31:06,984 --> 00:31:08,485
ما الذي تقوله؟

482
00:31:10,988 --> 00:31:12,531
. . إنها تقول أنها

483
00:31:14,658 --> 00:31:16,452
. . أنها لا تلومك

484
00:31:16,785 --> 00:31:19,747
على كل الآلام و القلق

485
00:31:21,498 --> 00:31:24,001
(تقول أنها ليست غلطتك يا (تيد

486
00:31:25,002 --> 00:31:26,670
يجب ألا تكون هي هنا

487
00:31:27,212 --> 00:31:28,756
هذا ليس عدلاً

488
00:31:29,006 --> 00:31:30,633
تقول أن هذا هو الحال دائماً

489
00:31:31,091 --> 00:31:33,135
تقول أنه كان أفضل موعداً لها

490
00:31:33,344 --> 00:31:36,722
الرحلة الشاطئية
و كان المطر يهطل بشدة

491
00:31:36,972 --> 00:31:38,599
. . جلسنا في سيارتي

492
00:31:39,433 --> 00:31:43,354
و إستمعنا إلى الموسيقى

493
00:31:43,604 --> 00:31:45,189
إنها تتذكر كل هذا

494
00:31:46,774 --> 00:31:48,442
دائماً تتذكر هذا

495
00:31:55,908 --> 00:31:57,451
ما الذي تقوله الآن؟

496
00:32:18,138 --> 00:32:22,601
(مرحباً , هذه (نيكي ساندرز( من (لاس فيجاس

497
00:32:23,435 --> 00:32:24,895
أحتاج مساعدتك

498
00:32:25,521 --> 00:32:29,024
أنا أعرف أنه من المؤكد أنني آخر شخص
تريد أنت أن تتحدث إليه

499
00:32:29,274 --> 00:32:31,443
لا يحق لكِ أن تتصلي بي هنا

500
00:32:31,443 --> 00:32:33,570
أعرف أنه لا يحق لي

501
00:32:33,904 --> 00:32:35,864
لكني أحتاج مساعدتك

502
00:32:37,866 --> 00:32:40,202
زوجي أخذ ابني

503
00:32:41,453 --> 00:32:43,455
لا يوجد مكان آخر لكي أذهب أليه

504
00:32:43,747 --> 00:32:45,624
أنا آسف
لا يمكنني مساعدتكِ

505
00:32:45,874 --> 00:32:48,127
هذا رقم خاطئ

506
00:32:48,127 --> 00:32:49,920
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً -

507
00:32:50,129 --> 00:32:53,132
أين الأولاد؟ -
في غرفة اللعب -

508
00:32:55,050 --> 00:32:58,762
هل مازلت تحبني يا (ناثان)؟ -
بالطبع أحبكِ -

509
00:32:59,346 --> 00:33:03,392
أعرف ما يعنيه هذا الكرسي لنا كزوجين

510
00:33:04,018 --> 00:33:07,062
لكني أريدك أن تعرف أنني سأمشي ثانية

511
00:33:07,563 --> 00:33:09,773
الأطباء يقولون أن هذا صعباً

512
00:33:10,441 --> 00:33:13,777
لكني يمكنني فعلها إن كان لديّ سبباً

513
00:33:14,695 --> 00:33:17,031
(نحن نحتاج الأمل فحسب يا (ناثان

514
00:33:17,281 --> 00:33:19,366
حتى تصبح حياتنا كما كانت عليه

515
00:33:23,537 --> 00:33:25,205
. . (ما قاله (بيتر

516
00:33:25,998 --> 00:33:29,918
عن الحجز في عيادة له مع طبيبة

517
00:33:30,461 --> 00:33:33,005
أخبرني أن هذا ما حدث

518
00:33:33,631 --> 00:33:35,674
. . لو قلت هذا

519
00:33:36,550 --> 00:33:38,177
سأصدقك

520
00:33:39,470 --> 00:33:41,347
اعطني بعض الأمل فحسب

521
00:33:42,264 --> 00:33:43,724
إنها الحقيقة

522
00:33:47,728 --> 00:33:49,229
هيا

523
00:33:52,358 --> 00:33:55,944
سأضع الأولاد في الفراش -
حسناً -

524
00:34:07,957 --> 00:34:09,458
ماذا حدث؟

525
00:34:11,961 --> 00:34:14,380
. . عليكِ
عليكِ أن ترحلي

526
00:34:14,588 --> 00:34:17,049
ماذا يحدث هنا يا (نيكي)؟
هل أنتِ بخير؟

527
00:34:17,341 --> 00:34:19,051
قلت عليكِ الرحيل الآن

528
00:34:19,635 --> 00:34:21,178
إنه أنا

529
00:34:21,720 --> 00:34:24,348
أحاول مساعدتكِ فحسب يا فتاة , مفهوم؟

530
00:34:24,556 --> 00:34:26,308
إنها لا تحتاج مساعدتكِ بعد الآن

531
00:34:26,934 --> 00:34:28,477
أفهمتِ؟

532
00:34:36,068 --> 00:34:37,945
مرحباً -
مرحباً -

533
00:34:38,153 --> 00:34:40,489
(سيقومون بأخذ أقوال (سبراجو

534
00:34:40,531 --> 00:34:42,950
ثم سيضعوه في السجن بالمركز

535
00:34:42,992 --> 00:34:45,494
كيف يحدث كل هذا الضرر بيديه العاريتين؟

536
00:34:45,536 --> 00:34:47,830
كيف يمكنك سماع أفكار الآخرين؟

537
00:34:49,456 --> 00:34:51,792
لقد قمت بعمل رائع هناك

538
00:34:52,126 --> 00:34:53,836
حسناً , الرجل كان يفقد زوجته

539
00:34:54,086 --> 00:34:56,422
, أراد فقط أن يتحدث إليها
يودعها

540
00:34:56,672 --> 00:34:58,340
هل تكلمت مع زوجتك بعد؟

541
00:34:58,590 --> 00:35:00,634
كنت تتجاهل اتصالاتها طوال اليوم

542
00:35:04,013 --> 00:35:05,597
حسناً , سأتجه إلى المركز

543
00:35:05,931 --> 00:35:08,142
(لأتابع عملية نقل (سبراجو -
حسناً -

544
00:35:18,902 --> 00:35:20,654
مرحباً , هذا أنا

545
00:35:21,071 --> 00:35:23,324
ظننت أنكِ ستكونين بالمنزل الآن

546
00:35:23,365 --> 00:35:25,075
. . أنا أتصل بكِ فقط كي

547
00:35:25,993 --> 00:35:28,746
. . نتحدث

548
00:35:30,664 --> 00:35:33,208
أنظري , لديّ هذه الفكرة الغبية
. . في رأسي أنني

549
00:35:33,417 --> 00:35:35,127
أنني أفقدكِ

550
00:35:35,377 --> 00:35:36,962
. . و أنا

551
00:35:37,630 --> 00:35:38,964
. . أنا فقط

552
00:35:39,256 --> 00:35:41,342
. . لا يمكنني غير أن أشعر أن

553
00:35:41,675 --> 00:35:43,677
هناك شيئاً لا تخبرينني به

554
00:35:43,844 --> 00:35:47,348
و أنا لا أريدنا أن نعيش معاً بأي ندم

555
00:35:48,515 --> 00:35:49,975
أو لوم

556
00:35:50,309 --> 00:35:54,104
لا أعرف . أظن أنني فقط أخاف من الأسرار

557
00:35:56,690 --> 00:35:58,400
أنا أحبكِ

558
00:35:59,068 --> 00:36:00,194
. . و

559
00:36:01,528 --> 00:36:03,781
و أريدكِ فقط أن أخبركِ هذا

560
00:36:04,281 --> 00:36:07,242
لا عليكِ أن تتصلي بي
سأراكِ الليلة

561
00:36:13,666 --> 00:36:15,793
(نعم يا سيد (ليندرمان

562
00:36:16,335 --> 00:36:21,173
يبدو أن أخي اختلق مشاعر لهذه اللوحة

563
00:36:22,132 --> 00:36:24,677
و لا أدري ما يمكن الحدوث له إن لم يحصل عليها

564
00:36:24,718 --> 00:36:26,804
لكني أفضل ألا أعرف

565
00:36:27,179 --> 00:36:28,847
مباشرة إلى المعرض

566
00:36:29,932 --> 00:36:33,227
(أنا أقدر هذا يا سيد (ليندرمان

567
00:36:33,852 --> 00:36:35,104
مساء الخير

568
00:36:45,073 --> 00:36:47,450
عليك أن تخبر (هايدي) الحقيقة

569
00:36:48,285 --> 00:36:49,577
لا

570
00:36:50,870 --> 00:36:53,290
لا عليها أن تعرف الحقيقة

571
00:36:53,581 --> 00:36:56,793
ماذا , أهذا نوع من الأعذار؟ -
أنا لم أقل أن ما فعلته كان صحيحاً -

572
00:36:56,835 --> 00:36:59,879
. . (هذه الفتاة في (فيجاس
. . أردت فقط أن أكون مع شخص ما

573
00:37:00,338 --> 00:37:03,550
لا يجعلني أشعر بالذنب
كلما نظرت إليها

574
00:37:05,051 --> 00:37:07,721
. . هل
هل تحدثت إلى (ليندرمان)؟

575
00:37:08,138 --> 00:37:11,016
نعم , اجلس -
ثم؟ -

576
00:37:14,311 --> 00:37:16,354
هو غير موافق

577
00:37:16,980 --> 00:37:19,899
أنت , هيا
دع الأمر

578
00:37:20,108 --> 00:37:22,610
إنها لوحة فحسب -
(أنها تعني أكثر من هذا يا (ناثان -

579
00:37:22,652 --> 00:37:24,279
إنها حيال ما يحدث لنا

580
00:37:24,321 --> 00:37:25,447
. . حسناً

581
00:37:25,739 --> 00:37:28,450
هذه اللوحة هي المفتاح

582
00:37:28,700 --> 00:37:30,994
, مع هذا الشئ
يمكننا احداث فرق

583
00:37:31,202 --> 00:37:34,122
, أحاول احداث فرقاً
(بأفضل طريقة أعرفها يا (بيتر

584
00:37:34,164 --> 00:37:35,915
, الطيران
كيف يمكن أن يكون هذا جيداً لشخص ما؟

585
00:37:35,957 --> 00:37:37,000
. . ماذا سوف

586
00:37:37,208 --> 00:37:39,044
ما الذي سأفعله عندما أذهب إلى هناك؟

587
00:37:39,044 --> 00:37:41,963
ليس لديّ مسدساً . ليس لديّ شارة
لا أعرف الكاراتيه

588
00:37:42,005 --> 00:37:46,509
ربما عليّ أن أضع زياً و
أطير كي أنقذ قططاً من أعلى الأشجار

589
00:37:46,676 --> 00:37:48,553
كيف سيحدث هذا فرقاً؟

590
00:37:48,928 --> 00:37:51,681
لن تعرف حتى تجرب

591
00:37:52,265 --> 00:37:54,351
أنا آسف حيال اللوحة

592
00:38:01,274 --> 00:38:04,152
حسناً , شئ ما آخر حدث
. . في (فيجاس) حيث

593
00:38:04,653 --> 00:38:05,779
ماذا؟

594
00:38:06,696 --> 00:38:08,031
, كان هناك رجلين

595
00:38:08,239 --> 00:38:10,909
حاولا استدراجي خارج غرفتي بالفندق
فعلا هذا

596
00:38:11,076 --> 00:38:12,619
. . كان مثل

597
00:38:13,286 --> 00:38:15,580
محاولة اختطاف أو ما شابه

598
00:38:16,122 --> 00:38:19,918
كيف هربت؟ -
لقد طرت -

599
00:38:20,710 --> 00:38:23,713
من كانا هما إذاً؟ -
الشخص الذي قام بالكلام -

600
00:38:23,713 --> 00:38:25,590
لديه هذا النظارة ذات قرون
. . و الآخر كان

601
00:38:25,632 --> 00:38:28,093
أوروبياً مخيفاً . .
لا يقل شيئاً

602
00:38:28,134 --> 00:38:31,012
أيها اللعين
أتعتقد أنني سأصدق هذا؟

603
00:38:32,305 --> 00:38:33,515
أجل

604
00:38:33,765 --> 00:38:35,976
أنا لا أكذب عليك -
حقاً؟ -

605
00:38:36,142 --> 00:38:37,602
لا . فكر بهذا

606
00:38:37,894 --> 00:38:40,480
ماذا سيفعل الناس إن عرفوا
بما يمكننا فعله؟

607
00:38:40,522 --> 00:38:43,233
سيقيدوننا و سوف يرمون المفتاح

608
00:38:43,400 --> 00:38:45,318
الآن من يبدو المجنون؟

609
00:38:46,277 --> 00:38:47,570
كن حذراً

610
00:38:48,613 --> 00:38:49,823
نعم

611
00:39:11,303 --> 00:39:13,179
أحدهم حظى بيوم جيد

612
00:39:13,388 --> 00:39:14,639
الأمر حديث محطات التلفاز

613
00:39:14,681 --> 00:39:16,474
, عملية قبض المكتب الفيدرالي
. . رجل شرطة محلي فعلها

614
00:39:16,516 --> 00:39:18,560
أحسنت يا صديقي -
سكراً يا رجل -

615
00:39:19,269 --> 00:39:21,688
لم يكن شيئاً مع ذلك

616
00:39:21,855 --> 00:39:23,273
لابد أن هذا عنى شيئاً

617
00:39:23,523 --> 00:39:27,444
صديقتك من المكتب الفيدرالي وضعت طلباً كي تعيد
إمتحان المحققين

618
00:39:27,485 --> 00:39:29,112
على شكل مجموعة من المقابلات

619
00:39:29,321 --> 00:39:32,032
لا يمكنك لوم شيئاً الآن -
. . مهلاً

620
00:39:32,073 --> 00:39:33,950
مقابلات؟
لم أعرف أن هذا خياراً

621
00:39:33,992 --> 00:39:35,744
إنه من المكتب الفيدرالي
يمكنها فعل أي شئ

622
00:39:35,910 --> 00:39:38,663
, و سوف تنجح
لا مشكلة

623
00:39:39,456 --> 00:39:40,874
شكراً يا رجل

624
00:39:41,374 --> 00:39:42,542
يا للروعة

625
00:39:44,711 --> 00:39:46,254
فاشل

626
00:39:46,546 --> 00:39:50,133
, أنا أمارس الحب مع زوجتك
. . و هي رائعة , رائعة جداً

627
00:39:56,973 --> 00:40:01,561
أنت , أمازلت تريد أن نشرب الجعة سوياً؟ -
!أيها اللعين -

628
00:40:13,823 --> 00:40:16,660
أنت لا تختار مصيرك

629
00:40:16,993 --> 00:40:18,828
المصير يختارك

630
00:40:19,204 --> 00:40:22,958
و الذين يعرفونك قبل
أن يغيرك القدر

631
00:40:22,999 --> 00:40:26,294
لن يفهموا مقدار التغير فيك

632
00:40:51,778 --> 00:40:54,739
حقا؟ -
أمي -

633
00:40:54,990 --> 00:40:56,324
(مايكا)

634
00:40:56,658 --> 00:40:58,743
مرحباً يا عزيزي , كنت قلقة

635
00:40:59,035 --> 00:41:01,621
هل أنت بخير؟ -
نعم , أنا بخير -

636
00:41:01,788 --> 00:41:04,082
ماذا عنكِ؟ -
أنا بخير -

637
00:41:04,749 --> 00:41:07,002
هل أنت مع والدك الآن؟

638
00:41:07,252 --> 00:41:09,462
نعم
لقد خرجت منذ دقيقة

639
00:41:09,754 --> 00:41:11,548
. . أمي

640
00:41:12,340 --> 00:41:16,261
هل هذا هو أنتِ حقاً يا أمي؟ -
أخبرني بمكانك يا عزيزي -

641
00:41:17,554 --> 00:41:20,807
فقط دعيني أتحدث إلى أمي

642
00:41:21,016 --> 00:41:22,976
أمك ليست هنا الآن

643
00:41:23,226 --> 00:41:26,229
و لن تعود حتى أهتم ببعض الأشياء

644
00:41:26,855 --> 00:41:28,690
إذاً , لم لا تخبرني بمكانك

645
00:41:28,732 --> 00:41:30,650
سوف آتي لأحضرك
و أعيدك للمنزل

646
00:41:31,109 --> 00:41:33,028
أمك تحتاجك

647
00:41:33,695 --> 00:41:37,532
أنا في نزل صغير
في الطريق 14 تقاطع الولايات

648
00:41:37,741 --> 00:41:39,701
(يدعى نزل (ليتلفيلد

649
00:41:44,581 --> 00:41:46,124
أكنت تتحدث إلى والدتك؟

650
00:41:46,374 --> 00:41:49,419
لا كنت ألعب فحسب

651
00:41:53,798 --> 00:41:56,176
هيا
علينا أن نرحل الآن

652
00:41:56,509 --> 00:42:00,805
و لا يفهمون ما تتحمله عندما تخسر -
مايكا)؟) -

653
00:42:01,056 --> 00:42:04,726
لكنك أداة ضمن نظام خالي من الأخطاء

654
00:42:05,268 --> 00:42:08,980
و كل حياتك قد تقف على محك

655
00:42:09,230 --> 00:42:12,484
البطل يتعلم أكثر
الذي يمكنه فهم الأمر

656
00:42:12,776 --> 00:42:16,279
و الذي يقف عقبة في الطريق

657
00:42:16,279 --> 00:42:23,555
إلى اللقاء في حلقة القادمة
"سبع دقائق إلى منتصف الليل"
Revealed مع تحياتي

658
00:42:24,356 --> 00:42:28,956
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

659
00:42:29,031 --> 00:42:35,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com