1
00:01:13,651 --> 00:01:15,403
هل أنت غاضب مني؟

2
00:01:16,321 --> 00:01:18,990
لم تقل شيئاً منذ أن ركبنا السيارة

3
00:01:19,199 --> 00:01:20,450
منذ أن أخبرتك

4
00:01:24,287 --> 00:01:26,122
. . لا , لا , لا , أنا فقط

5
00:01:26,497 --> 00:01:28,333
كنت أفكر فحسب

6
00:01:29,250 --> 00:01:32,295
هناك شئ عليّ أن أخبركِ اياه

7
00:01:32,754 --> 00:01:35,381
ليس من العدل أن أخفيه عنكِ
أكثر من ذلك

8
00:01:37,634 --> 00:01:39,594
. . ما يمكنكِ فعله

9
00:01:42,889 --> 00:01:45,183
(كنت أعرف ذلك يا (كلير

10
00:01:45,475 --> 00:01:48,978
كنت أعرف قبل أن تعرفي
(قبل أن تصوّري الأشرطة مع (زاك

11
00:01:49,437 --> 00:01:50,772
هل رأيت الشريط؟

12
00:01:52,440 --> 00:01:55,568
لماذا لم تقل شيئاً؟ -
هناك أسباب عديدة -

13
00:01:55,902 --> 00:01:57,862
, لكن أهمها
أنني أردت أن أحميكِ

14
00:01:57,904 --> 00:01:59,989
تحميني؟
. . طوال هذه الفترة , كنت

15
00:02:00,198 --> 00:02:03,868
, كنت وحيدة
و أشعر أنني غريبة الأطوار

16
00:02:03,952 --> 00:02:05,912
و أنت كنت تعرف؟ -
لقد عملت بجد -

17
00:02:06,079 --> 00:02:09,249
فعلت أشياء لست فخوراً بفعلها
كي أبقيكِ بأمان

18
00:02:09,374 --> 00:02:10,917
مثل ماذا؟

19
00:02:14,712 --> 00:02:16,923
أردت أن تحصلي على حياة طبيعية فحسب

20
00:02:17,966 --> 00:02:20,426
جاكي) ماتت بسببي)

21
00:02:22,512 --> 00:02:25,390
, اعتقد هذا الرجل أنها أنا
صحيح؟

22
00:02:26,015 --> 00:02:30,520
لقد اهتممنا بأمر هذا الرجل
أعدكِ

23
00:02:30,728 --> 00:02:34,816
أنت وأمي كنتما تعرفان طوال هذه الفترة؟ -
أمكِ لا تعرف شيئاً -

24
00:02:35,358 --> 00:02:37,443
و لا أخوكِ

25
00:02:38,069 --> 00:02:41,698
في الحقيقة , لقد اكتشف (لايل) ذلك -
حقاً؟ -

26
00:02:41,948 --> 00:02:45,577
هل يعرف أحد آخر؟ -
زاك) فحسب) -

27
00:02:46,536 --> 00:02:49,998
لابد ألا يعرف أي شخص آخر
هذه هي الطريقة الوحيدة لابقائكِ بأمان

28
00:02:49,998 --> 00:02:51,624
, الرجل الذي حاول قتلكِ

29
00:02:51,916 --> 00:02:53,877
هناك آخرون مثله بالخارج

30
00:02:54,210 --> 00:02:56,754
يريدون أن يحصلوا على ما لديكِ
و سيؤذونكِ من أجل الحصول عليها

31
00:02:57,046 --> 00:03:00,049
هذا هو سبب عدم اخبارنا لوالدتكِ
و لا يمكننا أن نخبر أيّ شخص

32
00:03:00,258 --> 00:03:04,012
هل تفهمين؟ -
أجل -

33
00:03:05,346 --> 00:03:08,308
, سأقل (لايل) من التدريب
و سأتحدث إليه

34
00:03:08,433 --> 00:03:11,060
(و أنتِ تحدثي إلى (زاك
. . و أيّ شريط آخر لديكما

35
00:03:11,311 --> 00:03:13,479
أريدكما أن تتدمروه

36
00:03:17,942 --> 00:03:20,987
: الضحية كانت تلميذة
(جاكلين ويلكوكس)

37
00:03:21,279 --> 00:03:23,656
(و ساحة الجريمة تطابق نمط (سايلار

38
00:03:23,907 --> 00:03:25,033
هل أخذ عقلها؟

39
00:03:25,742 --> 00:03:29,579
, لا , لكن الجروح في رأسها تقول أنه أراد ذلك
لكن أحد ما تدخل في الأمر

40
00:03:29,621 --> 00:03:32,708
, لديهم مشتبهاً به في الحجز
(ممرض خاص من (نيويورك

41
00:03:32,791 --> 00:03:34,960
هل تعتقدين أنه (سايلار)؟ -
لا -

42
00:03:35,169 --> 00:03:36,921
أعتقد ان هذا هو

43
00:03:37,588 --> 00:03:41,717
, بالنسبة لنمط الدماء
, لكنت أقول أنه توقف لالتقاط أنفاسه

44
00:03:41,717 --> 00:03:43,552
و بعدها . . اختفى

45
00:03:43,802 --> 00:03:44,678
أتعرفين ماذا؟

46
00:03:44,678 --> 00:03:46,222
ربما لم يختفِ

47
00:03:46,263 --> 00:03:47,973
أنظري إلى هذا

48
00:03:48,641 --> 00:03:52,436
نمط الخطوات مختلف تماماً
هناك أثران أقدام جديدان

49
00:03:52,603 --> 00:03:56,857
. . هذه رابع مرة تأخذ فيها هذه -
!أنا مصاب بالصداع -

50
00:03:58,817 --> 00:04:00,694
. . هذا بخصوص مسألة (جانيس) , إنه

51
00:04:00,945 --> 00:04:04,156
(لقد أخطأت يا (باركمان
و هذا مقرف , لكنه يحدث

52
00:04:04,490 --> 00:04:06,742
أنت لم تخنها من قبل؟ -
لا -

53
00:04:07,952 --> 00:04:10,955
أنتِ لا تصدقينني -
, حسناً , على حسب الاحصائيات -

54
00:04:10,996 --> 00:04:13,707
العمل بالقانون يعطي العامل به شخصية

55
00:04:13,749 --> 00:04:16,085
و ما نوع هذه الشخصية؟ -
شخصية الكلاب -

56
00:04:16,293 --> 00:04:19,213
و الشخصية النسائية؟ -
الشخصية السافلة -

57
00:04:19,380 --> 00:04:21,340
أبقينا ذلك في العائلة

58
00:04:21,590 --> 00:04:25,386
حسناً , أثران جديدان من الأقدام
هل تعتقدين أنه كان لديه شركاء؟

59
00:04:25,594 --> 00:04:28,931
, بكمية الدم المفقود
من المستحيل أنه هرب بمفرده

60
00:04:28,973 --> 00:04:33,352
. . لذا أظن أنه علينا أن نسأل هذا
(بيتر بيترلي)

61
00:04:34,436 --> 00:04:37,106
الفصل الحادي عشر
"الغبار"

62
00:04:45,364 --> 00:04:46,407
(ناثان)

63
00:04:46,615 --> 00:04:49,118
. . ما الذي
ما الذي تفعله هنا؟

64
00:04:49,118 --> 00:04:51,787
, أقحمت نفسك في مشكلة
و أنا أصلحت الأمر

65
00:04:51,996 --> 00:04:53,664
أليست هذه هي طريقة عمل الأشياء؟

66
00:04:55,291 --> 00:04:58,085
لنخرجك من هنا سريعاً -
ماذا , لا محاضرة؟ -

67
00:04:58,544 --> 00:05:00,379
أنا سعيد فقط أنك بخير يا رجل

68
00:05:00,671 --> 00:05:02,464
لماذا أفسدت اللوحة؟

69
00:05:02,715 --> 00:05:04,717
لماذا حاولت منعي من القدوم إلى هنا؟

70
00:05:04,758 --> 00:05:06,886
(هذه اللوحة أظهرتك ميتاً يا (بيتر

71
00:05:07,094 --> 00:05:09,430
, و عندما أتاني هذا الاتصال
لم أصدق هذا

72
00:05:09,471 --> 00:05:12,725
نعم , لقد اعتقدت أنني سأصبح بطلاً -
نعم -

73
00:05:12,933 --> 00:05:14,476
و كيف بدى الأمر لك؟

74
00:05:14,768 --> 00:05:16,812
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

75
00:05:17,980 --> 00:05:20,107
(من المفترض أن تفعل الكثير يا (بيتر

76
00:05:20,482 --> 00:05:22,943
انقاذ العالم ليس واحداً منهم

77
00:05:23,277 --> 00:05:26,363
عليك أن تتعلم أن تميّز عندما يكون الأمر
أكبر من مقدرتك

78
00:05:26,530 --> 00:05:29,867
أنت لست مقاتلاً . و لا بأس بذلك
العالم يحتاج ممرضين أيضاً

79
00:05:30,201 --> 00:05:33,454
, عندما أكون بالقرب منك
يمكنني فعل ما يمكنك فعله

80
00:05:33,704 --> 00:05:38,209
, (ايزاك) , (هيرو ناكامورا)
(و هذه الفتاة (كلير

81
00:05:38,417 --> 00:05:41,587
أترى , أعتقد أننا متصلون بطريقة ما

82
00:05:41,795 --> 00:05:44,965
, (و هذه اللوحة التي رسمها (ايزاك
أظن أنه من المفترض أن نوقفها

83
00:05:45,007 --> 00:05:46,383
. . لكنني فقط

84
00:05:48,802 --> 00:05:51,013
لا أعتقد أنه يمكنني ذلك

85
00:05:53,307 --> 00:05:55,643
هذا لأنك لا تستطيع

86
00:05:56,769 --> 00:05:59,146
كيف يمكنك ايقاف ما سيحدث؟

87
00:05:59,438 --> 00:06:02,191
عندما لا تعرف شيئاً عن القوة؟

88
00:06:07,112 --> 00:06:11,659
- الأبطال -
الحلقة الحادية عشر
"الغبار"

89
00:06:29,554 --> 00:06:31,597
!(مايكا) -
!أبي -

90
00:06:32,306 --> 00:06:33,599
!ابقَ منبطحاً

91
00:06:59,458 --> 00:07:00,918
إلى ماذا تنظرين؟

92
00:07:15,183 --> 00:07:17,852
أي شئ؟ -
نام طوال الليل -

93
00:07:26,402 --> 00:07:27,945
سأتولى أنا ذلك

94
00:07:41,459 --> 00:07:43,294
لقد فقدت الكثير من الدم

95
00:07:44,212 --> 00:07:46,923
لقد حكنا جروحك بأفضل ما يمكننا

96
00:07:48,758 --> 00:07:51,552
اتضح أنه يمكننا القبض عليك في النهاية

97
00:07:53,471 --> 00:07:54,847
لا

98
00:07:55,097 --> 00:07:58,309
لا , ستجد أن قدرتك لن تفلح
ليس هنا

99
00:07:58,518 --> 00:08:02,898
(لن تذهب إلى أيّ مكان يا (جابريال -
(اسمي (سايلار -

100
00:08:03,023 --> 00:08:04,191
الآن هو كذلك

101
00:08:04,233 --> 00:08:07,069
(لم يمر الكثير منذ أن كنت (جابريال جراي

102
00:08:07,528 --> 00:08:10,155
صانع ساعات لامع

103
00:08:11,490 --> 00:08:13,659
كنت أعيد تركيب أجزاء الوقت

104
00:08:15,577 --> 00:08:17,788
أتعرف لماذا كنت ماهراً جداً في ذلك؟

105
00:08:17,829 --> 00:08:19,706
لا , لم لا تخبرني أنت؟

106
00:08:20,249 --> 00:08:22,876
لأنه يمكنني أن أرى كيفية عمل الأشياء

107
00:08:23,126 --> 00:08:28,966
. . ما يجعل الأشياء
تدق . مثلك

108
00:08:29,174 --> 00:08:31,593
نحن مهتمون بكيفية عمل الأشياء أيضاً

109
00:08:31,969 --> 00:08:35,556
. . كل واحد قد
قابلناه كان لديه قدرة واحدة

110
00:08:35,889 --> 00:08:39,434
و أنت أخذت الكثير -
أظن هذا يجعلني مميزاً -

111
00:08:39,601 --> 00:08:42,145
هذا مهم لك , صحيح؟
أن تصبح مميزاً

112
00:08:42,437 --> 00:08:45,107
هذا مهم للجميع -
أظن أنك مجنون -

113
00:08:45,357 --> 00:08:50,153
أعتقد أن الكثير من الحمض النووي لديك
أفسد عقلك

114
00:08:50,362 --> 00:08:54,491
كل تلك القوى تقلل من انسانيتك -
, و مع ذلك , ها أنا , حي و بخير -

115
00:08:54,741 --> 00:08:58,912
, و عندما أخرج من هنا
سأقوم بأخذ واحدة أخرى من ابنتك

116
00:08:59,204 --> 00:09:01,623
لطيفة , بريئة -
هذا يكفي -

117
00:09:01,665 --> 00:09:05,794
مميزة , لا تـُقهر -
(أنا قلت هذا يكفي يا (جابريال -

118
00:09:05,794 --> 00:09:08,255
!(اسمي (سايلار

119
00:09:18,557 --> 00:09:22,436
خيارات؟
لا توجد خيارات مع فرد مثله

120
00:09:22,436 --> 00:09:24,521
. . ربما لم أوضح قدر المخاطرة

121
00:09:25,647 --> 00:09:29,234
مفهوم . بالطبع -
هل هذا حقيقي؟ -

122
00:09:29,484 --> 00:09:31,528
(عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً يا (ايدن

123
00:09:31,570 --> 00:09:33,780
أنا مشغول جداً وكذلك عقلي

124
00:09:33,822 --> 00:09:36,742
سنبقيه حياً -
هذه أوامر من جهة عليا -

125
00:09:36,992 --> 00:09:39,077
(فكر بما أوشك على فعله لـ(كلير

126
00:09:39,578 --> 00:09:41,914
يمكنني أن أخبره أن يقتل نفسه

127
00:09:44,625 --> 00:09:47,169
و لن يعرف أحد بهذا

128
00:09:57,387 --> 00:10:00,057
ليس لديّ وقت لهذا
ليس اليوم

129
00:10:00,432 --> 00:10:03,560
!أنت تعرف أنني محقة
. . و أنا أعرف أنني محقة , و لو هذا

130
00:10:03,894 --> 00:10:06,939
, الهايتيّ يمكنه التكلم
!لكان أخبرك أنني محقة

131
00:10:22,371 --> 00:10:23,956
(خذ هذا يا (مايكا

132
00:10:23,956 --> 00:10:26,083
خذ , خذ . . هكذا

133
00:10:29,461 --> 00:10:31,129
عد بنفس الطريقة التي جئت بها

134
00:10:31,338 --> 00:10:32,548
على نفس أثار الأقدام

135
00:10:32,798 --> 00:10:34,049
هيا

136
00:10:35,175 --> 00:10:37,803
مثل الهنود -
مثل الهنود بالضبط يا بني -

137
00:10:39,137 --> 00:10:42,516
لم تكن الشرطة -
أنت لا تعرف هذا -

138
00:10:42,808 --> 00:10:46,562
عليهم أن يحذروك أولاً قبل اطلاق النار يا أبي
هذه قاعدة

139
00:10:46,812 --> 00:10:49,606
الشرطة لا تتبع القواعد دائماً يا بني
ثق بي

140
00:10:52,109 --> 00:10:53,402
ساعدني

141
00:10:57,489 --> 00:10:59,491
هنا
حسناً

142
00:11:39,615 --> 00:11:41,116
هل ستكون بخير يا أبي؟

143
00:11:41,700 --> 00:11:45,078
سأكون بخير تماماً

144
00:11:45,370 --> 00:11:47,706
أريدك فقط أن تساعدني بهذه الضمادات

145
00:11:47,789 --> 00:11:49,625
يمكنك فعل هذا , صحيح؟ -
أجل -

146
00:11:49,917 --> 00:11:51,376
حقاً؟
حسناً

147
00:11:53,629 --> 00:11:55,339
كانت هي , صحيح؟

148
00:11:55,589 --> 00:11:57,090
(كانت (جيسيكا

149
00:11:59,051 --> 00:12:01,011
من المؤكد أنها كانت تبدو مثل والدتك

150
00:12:02,930 --> 00:12:05,474
لم تكن أمي لتؤذيك عمداً قط

151
00:12:06,225 --> 00:12:08,227
(لقد فعلت ذلك للتو يا (مايكا

152
00:12:09,311 --> 00:12:11,271
. . عدة انشات لليسار . . و

153
00:12:16,276 --> 00:12:17,277
أبي؟

154
00:12:17,486 --> 00:12:18,695
!استيقظ يا أبي

155
00:12:19,112 --> 00:12:21,073
!عليك أن تستيقظ يا أبي

156
00:12:22,574 --> 00:12:24,409
أخوك لديه صلات قوية

157
00:12:25,035 --> 00:12:26,662
حتى هنا

158
00:12:26,703 --> 00:12:29,831
كان علينا ان نتخطى ستة محاميين
(لكي نصل إليك يا سيد (بيترلي

159
00:12:31,333 --> 00:12:32,709
هل أنت بخير؟

160
00:12:33,085 --> 00:12:35,420
أشعر كما لو أن رأسي ستنقجر

161
00:12:35,672 --> 00:12:37,340
ساعد نفسك

162
00:12:39,467 --> 00:12:41,594
أنا لم أقتل هذه الفتاة -
نعرف ذلك -

163
00:12:41,886 --> 00:12:43,930
الدم الذي وجدناه عليك كان دمك

164
00:12:43,930 --> 00:12:46,349
, تفحصناك
و يبدو أنك غير مصاب بأيّ جرح

165
00:12:46,391 --> 00:12:47,892
هل يمكنك شرح ذلك؟

166
00:12:50,395 --> 00:12:52,272
, لو لم أتهم بشئ
هل يمكنني الرحيل؟

167
00:12:52,272 --> 00:12:56,317
(ما الذي يفعله ممرض خاص من (مانهاتن
في مباراة العودة للمدرسة الثانوية بـ(تكساس)؟

168
00:12:56,401 --> 00:12:58,111
هل أنت منحرف؟

169
00:13:01,197 --> 00:13:03,366
أخي أخبرني ألا أتكلم

170
00:13:04,325 --> 00:13:06,452
لا نريدك أن تتكلم

171
00:13:21,509 --> 00:13:23,178
ما الذي تفعله لي؟

172
00:13:28,725 --> 00:13:30,476
أنقذ المشجعة"؟"

173
00:13:30,810 --> 00:13:33,021
لقد تأخرت
لقد ماتت المشجعة

174
00:13:33,605 --> 00:13:36,816
هل ماتت (كلير)؟
لا , هذا مستحيل

175
00:13:37,233 --> 00:13:40,278
هل قرأ أفكارها للتو؟
هل هو واحد منهم؟

176
00:13:40,612 --> 00:13:43,031
(اسم المشجعة كان (جاكي ويلكوكس

177
00:13:43,323 --> 00:13:45,450
. . ما الذي يحدث -
لا , (كلير) هي من يريدها -

178
00:13:45,491 --> 00:13:47,202
كلير)؟) -
!أنتم لا تحمونها؟ -

179
00:13:47,243 --> 00:13:49,704
كيف تعرف أنها هي من يريدها؟ -
هل تريدين القبض على هذا الشاب؟ -

180
00:13:49,746 --> 00:13:52,207
عليكم ايجادها
!عليكم أن تحمونها

181
00:13:53,541 --> 00:13:57,545
انه يقول الحقيقة -
من الأفضل أن نجد المشجعة إذاً -

182
00:13:57,795 --> 00:14:01,799
ألن تخرجينني من هنا؟ -
ليس قبل أن أحصل على أجابات -

183
00:14:19,526 --> 00:14:23,404
!مرحباً بعودتك! كنت أعرف أنك ستعود
(عد إلى العمل الآن , مع حبي (إيدن

184
00:14:24,482 --> 00:14:27,485
!لقد أرسلت القائمة إلى الضابط المقيم عندكم البارحة

185
00:14:27,485 --> 00:14:30,196
أسماء , عناوين
لم لا تحذروهم؟

186
00:14:30,488 --> 00:14:33,574
ستتقصوا الأمر؟
, على الأقل ستة أشخاص في هذه القائمة قد ماتوا

187
00:14:33,616 --> 00:14:35,993
و جميعهم قـُتلوا على نفس يد القاتل

188
00:14:36,244 --> 00:14:38,913
(جايمس والكر) في (لوس أنجيلوس)
قـُتل منذ تسعة أيام

189
00:14:39,247 --> 00:14:41,540
, تشارلين أندروز) منذ يومين)
(ميدلاند) في (تكساس)

190
00:14:41,707 --> 00:14:43,751
ألا يعني هذا شئ لكم يا رفاق؟

191
00:14:43,960 --> 00:14:46,212
حسناً , أتريدون حقاً المخاطرة؟

192
00:14:47,922 --> 00:14:50,508
حسناً , لن أفعل
لا تبالي

193
00:15:05,648 --> 00:15:07,316
أنت ترسم

194
00:15:08,234 --> 00:15:09,694
بالفعل

195
00:15:10,403 --> 00:15:14,657
و أنت نظيف -
الأقفال على الباب ساعدت -

196
00:15:15,116 --> 00:15:19,537
هل هناك شئ مثير؟ -
لا شئ توقعيّ , إذا كان هذا ما تقصدينه -

197
00:15:19,954 --> 00:15:22,290
لا أظن أنه يمكنني فعلها بدون المخدرات

198
00:15:22,790 --> 00:15:24,041
ستستطيع

199
00:15:24,125 --> 00:15:27,378
لكي أكون صريحاً , من الرائع أن أرسم
لمجرد الرسم مجدداً

200
00:15:27,628 --> 00:15:30,923
هذا ما كنت أحبه بالرسم للكتب الهزلية
ليس عليكِ أن تأخذيها على محمل الجد

201
00:15:30,965 --> 00:15:33,384
الطيبون يقبضون على الأشرار؟

202
00:15:33,926 --> 00:15:37,221
(و هذا يذكرني . . (كلير

203
00:15:37,430 --> 00:15:40,683
المشجعة . . انها بخير

204
00:15:41,976 --> 00:15:44,979
بيتر)؟ هل أنقذها؟) -
لا , أنت من أنقذها -

205
00:15:45,271 --> 00:15:47,565
بموهبتك
أقصد , الفضل يعود لك

206
00:15:47,565 --> 00:15:50,526
سايلار) لن يؤذِ أحداً بعد الآن)

207
00:15:50,860 --> 00:15:54,572
هذا يعني أنه يمكننا تغيير المستقبل
ربما ايقاف هذه القنبلة

208
00:15:54,864 --> 00:15:57,033
حسناً , أتمنى لك حظاً موقفاً

209
00:15:57,241 --> 00:15:58,409
ماذا؟

210
00:15:58,701 --> 00:16:01,162
إلى أين تذهبين؟ -
أنا خارج الخدمة -

211
00:16:01,203 --> 00:16:03,247
سترحلين؟

212
00:16:03,664 --> 00:16:08,044
حسناً , ما نفع رسم المستقبل
لو لم يفعل أحد ما شئ لتغييره؟

213
00:16:14,258 --> 00:16:15,885
غيره إذاً

214
00:16:29,690 --> 00:16:31,609
(لم أستطع انقاذ (تشارلي

215
00:16:33,152 --> 00:16:35,112
و الآن المشجعة ميتة أيضاً

216
00:16:35,363 --> 00:16:36,614
"الأرض هلكت؟"

217
00:16:36,948 --> 00:16:39,200
, أنقذ المشجعة"
"تنقذ العالم

218
00:16:39,075 --> 00:16:40,701
, فشلنا في انقاذها

219
00:16:40,952 --> 00:16:42,995
لذا الآن لا يمكننا انقاذ العالم -
لا , لا -

220
00:16:43,037 --> 00:16:46,499
"أنقذ المشجعة"
"ثم "أنقذ العالم

221
00:16:46,499 --> 00:16:49,502
"لا , لم توجد عبارة "ثم" أو "لو -
كيف يمكنك معرفة هذا؟ -

222
00:16:49,627 --> 00:16:51,128
!لأنني من قالها

223
00:16:51,295 --> 00:16:54,048
!المستقبلي منك" لا يُعد أنت"

224
00:16:55,550 --> 00:16:56,801
لا تبالي

225
00:16:57,385 --> 00:16:58,594
شخصان ماتا

226
00:16:58,886 --> 00:17:02,139
لو لم نكمل سيموتون بلا سبب

227
00:17:02,473 --> 00:17:03,933
سنجد طريقة ما

228
00:17:04,308 --> 00:17:05,518
لابد من ذلك

229
00:17:07,061 --> 00:17:08,146
كيف؟

230
00:17:08,605 --> 00:17:09,898
نعود للمهمة

231
00:17:10,440 --> 00:17:11,942
(نجد (بيتر بيترلي

232
00:17:12,526 --> 00:17:13,860
نجد الرسّام

233
00:17:13,986 --> 00:17:15,404
نوقف القنبلة

234
00:17:15,779 --> 00:17:17,739
القدر لن ينسانا

235
00:17:24,037 --> 00:17:26,081
مرحباً؟ -
هيرو)؟) -

236
00:17:26,331 --> 00:17:28,125
هيرو ناكامورا)؟) -
نعم؟ -

237
00:17:28,417 --> 00:17:30,544
(هذا (ايزاك مانديز -
!سيد (ايزاك)؟ -

238
00:17:30,794 --> 00:17:34,423
هيرو) . . علينا أن نتقابل) -
من معك؟ -

239
00:17:34,715 --> 00:17:35,924
!القدر

240
00:17:36,925 --> 00:17:38,135
. . أتمنى

241
00:17:38,427 --> 00:17:40,637
القدر قد يضيع رقمنا

242
00:17:41,096 --> 00:17:42,973
. . و بعدها جذبها و

243
00:17:43,265 --> 00:17:46,476
. . و حاولت انقاذها , لكن
. . كان يقتلها , و

244
00:17:49,438 --> 00:17:51,899
أخبرتني أن أركض , لذا ركضت

245
00:17:53,609 --> 00:17:55,777
تركتها و ركضت

246
00:17:56,153 --> 00:17:58,739
(أنا أسفة يا (كلير
أعرف أنكِ مررت بالكثير

247
00:17:58,906 --> 00:18:00,616
لديّ المزيد من الأسئلة

248
00:18:01,408 --> 00:18:02,784
. . هذا الرجل

249
00:18:03,076 --> 00:18:06,038
هل قام بعمل شئ غير طبيعي؟

250
00:18:10,876 --> 00:18:13,879
تقصدين بجانب قتل صديقتي؟

251
00:18:14,838 --> 00:18:20,260
لا , مثل السقوط من فوق خمسة طوابق ثم يرحل بدون أثر -
ماذا؟ -

252
00:18:20,510 --> 00:18:23,472
حسناً , لقد قلتِ أن (بيتر بيترلي) هاجم
, (الرجل الذي قتل (جاكي

253
00:18:23,472 --> 00:18:27,142
و كلاهما وقعا من فوق الحافة
هذه وقعة مؤلمة

254
00:18:31,647 --> 00:18:35,901
هل (بيتر) بخير؟ -
لقد نجا . . بدون خدش -

255
00:18:38,028 --> 00:18:41,365
كيف تعتقدين أنه فعل ذلك؟ -
كل ما أعرفه أنه أنقذ حياتي -

256
00:18:41,657 --> 00:18:43,492
هو شخص محظوظ جداً

257
00:18:43,492 --> 00:18:46,161
و لا يبدو أنكِ أصبتِ أيضاً

258
00:18:47,663 --> 00:18:49,873
أعتقد أنني محظوظة أيضاً

259
00:18:50,207 --> 00:18:52,459
لقد وجدنا بعض الدم منكِ في ساحة الجريمة

260
00:18:52,501 --> 00:18:54,795
أنظري , لقد أخبرتكِ كل شئ أعرفه , مفهوم؟

261
00:18:55,087 --> 00:18:57,631
, هل حصلتِ على ما تريدينه
أيتها العملية (هانسون)؟

262
00:18:59,758 --> 00:19:01,760
نعم . . بالطبع

263
00:19:01,843 --> 00:19:04,513
أشكركما لقدومكما إلى هنا

264
00:19:04,763 --> 00:19:06,974
أنتظري , هل يمكنني أن أتكلم إلى (بيتر)؟

265
00:19:09,768 --> 00:19:11,895
معذرة -
نعم؟ -

266
00:19:12,229 --> 00:19:15,190
سيد (بينيت) أريد أن أعلمك أننا نفعل كل شئ
. . باستطاعتنا كي

267
00:19:15,232 --> 00:19:18,944
نقبض على هذا الرجل -
. . أنا أقدر ذلك يا سيد -

268
00:19:19,027 --> 00:19:23,073
(باركمان)
(الضابط (مات باركمان

269
00:19:23,365 --> 00:19:26,159
, أنا أقدر ذلك حقاً
أيها الضابط (باركمان) . شكراً

270
00:19:31,665 --> 00:19:35,127
ليس عليك أن تكون قارئ أفكار
كي تعرف أنها تخفي شيئاً

271
00:19:35,377 --> 00:19:37,713
ما هو؟ -
لم أستطع قراءة شئ -

272
00:19:38,213 --> 00:19:40,924
. . أقصد , أنا
. . كان هناك هذا التشويش

273
00:19:41,008 --> 00:19:43,677
غياب الصوت -
أتعني صمت؟ -

274
00:19:43,969 --> 00:19:46,555
. . لا , كما لو أن هناك تشويش على

275
00:19:47,180 --> 00:19:49,808
مهما كان الأمر -
هذا شئ جديد -

276
00:19:49,892 --> 00:19:51,852
لا , هو ليس كذلك , في الحقيقة
لقد حدث هذا من قبل

277
00:19:51,894 --> 00:19:53,395
مرة واحدة , عندما كنت في الحانة

278
00:19:53,687 --> 00:19:57,190
, كان آخر شئ سمعته
أو لم أسمعه , قبل أن أُفقد لمدة يوم

279
00:20:32,685 --> 00:20:34,062
(دي . إل)

280
00:20:34,771 --> 00:20:36,147
. . هل قامت

281
00:20:40,193 --> 00:20:41,819
. . هل قمت

282
00:20:46,449 --> 00:20:47,825
!انهضي

283
00:20:50,745 --> 00:20:54,916
ما الذي فعلتيه؟ -
(ما عليّ فعله لاسترداد (مايكا -

284
00:20:55,458 --> 00:20:58,836
, (لو كنتِ تهتمين لأمر (مايكا
لم تكوني لتطلقي الرصاص

285
00:20:59,087 --> 00:21:01,881
كان بامكانكِ أن تخطئي -
أنا لا يمكنني أن أخطئ -

286
00:21:02,131 --> 00:21:05,593
(أنتِ رأيتِ سترة (دي . إل -
(دي . إل) والد (مايكا) -

287
00:21:05,843 --> 00:21:07,303
دي . إل) مجرم)

288
00:21:07,595 --> 00:21:09,514
هو جلب الخطر إلى منزلنا

289
00:21:09,681 --> 00:21:12,976
هل تريدين أن ينتهي حال (مايكا) هكذا؟ -
أنتِ مخطئة بشأنه -

290
00:21:13,893 --> 00:21:17,730
أنتِ خارجة عن السيطرة -
ما الذي تعرفينه عن السيطرة يا (نيكي)؟ -

291
00:21:17,939 --> 00:21:19,440
أنتِ جزء مني

292
00:21:20,900 --> 00:21:24,904
أنتِ ستفعلين ما آمركِ به -
الأمر لا يعمل هكذا -

293
00:21:24,904 --> 00:21:27,615
ليس بعد الآن -
لماذا تفعلين هذا؟ -

294
00:21:27,907 --> 00:21:30,618
لأنكِ لستِ قوية بما يكفي -
!أمي -

295
00:21:31,035 --> 00:21:33,788
!(مايكا) -
هل هذه أنتِ يا أمي؟ -

296
00:21:34,372 --> 00:21:36,499
!أنا قادمة

297
00:21:45,011 --> 00:21:47,972
أنتِ بخير -
الفضل يعود إليك -

298
00:21:48,222 --> 00:21:50,683
, (سيد (بيترلي
(أنا والد (كلير

299
00:21:50,933 --> 00:21:53,311
مرحباً -
أنت أنقذت ابنتي الصغيرة -

300
00:21:53,769 --> 00:21:55,688
أن مدان لك بحياتي

301
00:21:56,564 --> 00:21:58,649
أنا كنت في المكان الصحيح فحسب

302
00:21:58,983 --> 00:22:02,987
ربما يوماً ما سأكون في المكان الصحيح
كي أرد لك المعروف

303
00:22:04,947 --> 00:22:08,826
هل أنت بخير؟ -
نعم , أنا بخير -

304
00:22:09,368 --> 00:22:12,496
أنت يا أبي , هل يمكنك الانتظار بالخارج؟

305
00:22:14,707 --> 00:22:16,334
بالطبع

306
00:22:25,801 --> 00:22:27,720
منذ متى و أنت تعرف؟

307
00:22:28,804 --> 00:22:30,348
أعرف ماذا؟

308
00:22:31,307 --> 00:22:33,309
أنك مثلي

309
00:22:34,227 --> 00:22:36,479
. . لكنت ستموت لولا

310
00:22:37,939 --> 00:22:39,190
. . انتظري , هل

311
00:22:41,192 --> 00:22:45,112
هل تقومين بالشفاء؟
هل الأمر هكذا؟

312
00:22:46,489 --> 00:22:49,075
طوال هذه الفترة
كنت أعتقد أنه أنا فحسب

313
00:22:49,700 --> 00:22:51,786
هناك أنت الآن

314
00:22:52,536 --> 00:22:54,789
أهذا هو سبب مجيئك إليّ؟
. . أهذا هو سبب

315
00:22:54,830 --> 00:22:57,083
سؤالكِ إن كنت أنا المقصودة؟ -
. . لا , أنا فقط -

316
00:22:57,333 --> 00:22:59,335
كنت أعرف أنه عليّ انقاذكِ

317
00:23:00,336 --> 00:23:04,674
لماذا؟ -
لانقاذ العالم -

318
00:23:05,258 --> 00:23:08,844
ما صلة انقاذ العالم بي؟ -
لا أدري -

319
00:23:09,262 --> 00:23:10,388
بعد

320
00:23:13,683 --> 00:23:18,271
لكنني أعرف أنه لن أكون هنا
لولاكِ

321
00:23:18,604 --> 00:23:20,523
لكنت سأموت

322
00:23:20,815 --> 00:23:24,902
لقد مت أنا من قبل
الأمر ليس ذو أهمية كبيرة

323
00:23:27,613 --> 00:23:29,782
(أنا لست مثلكِ يا (كلير
. . أنا

324
00:23:32,368 --> 00:23:33,869
. . هذا

325
00:23:34,954 --> 00:23:38,040
الشفاء هو أمر جديد عليّ

326
00:23:38,249 --> 00:23:41,377
انتظر . . لم تكن تعرف أنك ستشفى عندما
قفزت من فوق المبنى؟

327
00:23:41,419 --> 00:23:42,837
لا

328
00:23:44,755 --> 00:23:50,303
هذا غباء , صحيح؟ -
لا , ليس غباءاً -

329
00:23:58,644 --> 00:24:01,105
أنت بطلي بالفعل

330
00:24:09,113 --> 00:24:10,406
!(مايكا)

331
00:24:11,365 --> 00:24:14,118
أمي؟
هل هذه أنتِ يا أمي؟

332
00:24:14,368 --> 00:24:15,745
!أمي

333
00:24:17,747 --> 00:24:20,583
أبي مصاب -
أين هو؟ -

334
00:24:20,833 --> 00:24:24,420
بالداخل
انه ينزف . . بشدة

335
00:24:37,058 --> 00:24:38,517
!كفى عراكاً

336
00:24:38,768 --> 00:24:41,437
!كفى عراكاً -
!هذا من أجل مصلحتك -

337
00:24:42,355 --> 00:24:43,689
!(مايكا)

338
00:24:46,442 --> 00:24:47,902
!(مايكا)

339
00:24:49,570 --> 00:24:51,072
هل أنت بخير يا بني؟

340
00:24:52,073 --> 00:24:53,366
. . (مايكا)

341
00:24:54,492 --> 00:24:56,160
!ابتعدي عنه

342
00:24:58,246 --> 00:25:00,289
هذا أنا يا عزيزي

343
00:25:05,336 --> 00:25:07,046
هل هذه أنتِ يا أمي؟

344
00:25:07,964 --> 00:25:09,215
انه أنا

345
00:25:23,396 --> 00:25:25,731
أنا أسفة جداً

346
00:25:31,696 --> 00:25:33,155
أنا أسفة جداً

347
00:25:42,874 --> 00:25:44,792
مرحباً -
مرحباً -

348
00:25:45,084 --> 00:25:46,669
ما الذي يقوله الناس إذاً؟

349
00:25:46,836 --> 00:25:49,839
حسناً , الكلمة الرئيسية هي
أن أحد ما قـُتل في المدرسة الثانوية

350
00:25:49,881 --> 00:25:53,759
(لكن الجميع يعرفون أنها (جاكي
وصلني حوالي أربعة رسائل هذا الصباح

351
00:25:54,010 --> 00:25:56,804
هل أحضرت الشرائط؟ -
نعم -

352
00:25:57,680 --> 00:26:00,016
. . لم يكن هناك الكثير كي أحضره

353
00:26:03,352 --> 00:26:05,229
هذا يعتبر تدميراً , صحيح؟

354
00:26:05,605 --> 00:26:07,982
نعم , لا أعتقد أنهم سيعملون مجدداً

355
00:26:08,274 --> 00:26:11,235
أنظري . . أشعر بالسوء

356
00:26:11,527 --> 00:26:14,865
حيال الاقتحام و دفعكِ للذهاب إلى مبارة العودة البارحة
أنا آسف

357
00:26:14,907 --> 00:26:16,658
لا يجب عليك فعل هذا

358
00:26:16,867 --> 00:26:18,827
لقد فعلت هذا لأنك صديقي

359
00:26:19,745 --> 00:26:21,788
ربما أفضل صديق حظيت به

360
00:26:22,039 --> 00:26:24,124
أتعلمين , أنا صديقكِ منذ اسبوعين

361
00:26:24,166 --> 00:26:26,710
أنت , لم أقل أن هذا ليس مثيراً للشفقة

362
00:26:27,628 --> 00:26:30,047
أتعلمين , كان من الممكن أن تلقي حتفكِ -
أعرف ذلك -

363
00:26:32,007 --> 00:26:35,177
أنظر , عليّ أن أذهب
. . أبي كان يريدني أن

364
00:26:35,219 --> 00:26:38,013
أتأكد أنك لن تخبر أحداً أي شئ

365
00:26:38,222 --> 00:26:42,684
بالطبع . أقسم لكِ -
(شكراً يا (زاك -

366
00:27:01,286 --> 00:27:04,873
هيرو ناكامورا) , أظن ذلك) -
سيد (ايزاك)؟ -

367
00:27:07,668 --> 00:27:10,003
هذا لم يذهب إلى الطابعة بعد

368
00:27:10,462 --> 00:27:13,131
هذا . . هذا مذهل

369
00:27:13,549 --> 00:27:16,218
أنت ذهبت للمستقبل حقاً

370
00:27:18,262 --> 00:27:21,098
. . تحكمت بالزمن , أعني -
و الفراغ أيضاً -

371
00:27:21,598 --> 00:27:23,725
قدرتك قوية أيضاً

372
00:27:24,476 --> 00:27:26,645
لست متأكداً حيال هذا

373
00:27:26,937 --> 00:27:29,523
أفعل ذلك فقط عندما لا أكون في وعيي

374
00:27:29,940 --> 00:27:33,694
فاقد الوعي
تحت تأثير المخدرات

375
00:27:34,027 --> 00:27:38,156
ماذا رأيت أيضاً هناك . . إذاً؟

376
00:27:38,407 --> 00:27:40,284
رأيت القنبلة

377
00:27:40,534 --> 00:27:44,246
لقد دمرت المدينة و أشياء كثيرة

378
00:27:44,454 --> 00:27:46,206
و رأيتك

379
00:27:47,958 --> 00:27:49,459
ماذا عني؟

380
00:27:51,712 --> 00:27:53,505
رأيتك على الأرض؟

381
00:27:53,672 --> 00:27:54,923
كنت ميتاً

382
00:27:55,382 --> 00:27:58,468
و رأسك . . كانت . . مفتوحة

383
00:27:59,887 --> 00:28:01,138
حسناً

384
00:28:02,890 --> 00:28:08,186
. . الرجل الذي يقطع الرؤوس
تم القبض عليه

385
00:28:12,274 --> 00:28:14,985
حقاً؟ -
هذه أخبار جيدة -

386
00:28:15,277 --> 00:28:18,780
هيرو) فقد صديقة)
هذا الرجل قتلها أيضاً

387
00:28:22,034 --> 00:28:23,577
انتظر لحظة

388
00:28:26,622 --> 00:28:29,458
. . رسمت هؤلاء منذ يومين
كنت نظيفاً

389
00:28:29,750 --> 00:28:32,044
هل هذه هي صديقتك؟ -
أجل -

390
00:28:32,836 --> 00:28:34,296
لقد فعلتها

391
00:28:34,630 --> 00:28:38,258
(أنت تقول أن مهمتك هي ايقاف القنبلة في (نيويورك

392
00:28:38,467 --> 00:28:42,721
نعم . . قدرنا -
أعتقد أنه قدري أيضاً -

393
00:28:44,765 --> 00:28:47,100
لقد رسمت هذه اللوحة على الأرضية

394
00:28:47,309 --> 00:28:49,937
, و مؤخراً
. . رسمت لوحة عن

395
00:28:52,022 --> 00:28:55,525
رجل ينفجر

396
00:28:56,193 --> 00:28:58,987
كيف يمكنك ايقاف رجل سينفجر؟

397
00:29:01,520 --> 00:29:05,607
هذا لم يجرحكِ؟ -
(أنا جادة يا (لايل -

398
00:29:07,317 --> 00:29:09,236
الآن أخبرني ما قاله لك والدي

399
00:29:09,570 --> 00:29:10,821
لم أرَ أبي طوال اليوم

400
00:29:10,862 --> 00:29:14,241
كان من المفترض أن يقلّك من التدريب -
حسناً , لم يفعل ذلك -

401
00:29:14,491 --> 00:29:15,909
حسناً , كيف جئت إلى المنزل؟

402
00:29:19,162 --> 00:29:22,499
كيف جئت إلى المنزل يا (لايل)؟

403
00:29:26,420 --> 00:29:28,672
أنا . . أنا لا أتذكر

404
00:29:32,301 --> 00:29:35,679
(يمكنني ايجاد مساعدة لكِ يا (نيك -
أنت لا تفهم -

405
00:29:35,762 --> 00:29:38,724
هناك أطباء يمكنهم المساعدة في مثل تلك الحالات

406
00:29:39,016 --> 00:29:42,686
(إنها أقوى مني يا (دي -
لا يمكنني تصديق ذلك و لو للحظة -

407
00:29:42,936 --> 00:29:44,646
!لقد رأيت ما يمكنها فعله

408
00:29:45,522 --> 00:29:47,232
كيف يمكنك شرح ذلك؟

409
00:29:47,399 --> 00:29:50,694
هناك أشياء كثيرة لا يمكنني شرحها

410
00:29:50,944 --> 00:29:54,239
مثل سبب اطلاقكِ النار عليّ -
جيسيكا) أطلقت النار عليك) -

411
00:29:55,115 --> 00:29:57,659
(و سوف تعود لأخذ (مايكا

412
00:29:58,410 --> 00:30:00,037
انها خارجة عن السيطرة

413
00:30:00,370 --> 00:30:02,164
. . يمكنها أن تؤذيه , حتى

414
00:30:05,375 --> 00:30:07,419
لا يمكن لأحد الوثوق بي

415
00:30:08,462 --> 00:30:09,546
. . (نيك)

416
00:30:13,842 --> 00:30:15,135
(مايكا)

417
00:30:16,262 --> 00:30:18,681
هل أنت بخير؟ -
نعم , أنا بخير -

418
00:30:18,890 --> 00:30:20,016
هيا

419
00:30:20,350 --> 00:30:22,310
سنأخذك إلى الفندق

420
00:30:22,352 --> 00:30:24,395
و سوف ننظفك , اتفقنا؟

421
00:30:24,604 --> 00:30:27,273
. . نيك) , سوف نذهب إلى الفندق)

422
00:30:29,901 --> 00:30:31,152
نيك)؟)

423
00:30:36,157 --> 00:30:40,370
هل يمكنني مساعدتكِ يا سيدتي؟ -
نعم , يمكنك أن تلقي القبض عليّ -

424
00:30:40,620 --> 00:30:42,372
ألقي القبض عليكِ؟
لماذا؟

425
00:30:42,789 --> 00:30:44,207
بسبب جريمة قتل

426
00:30:51,923 --> 00:30:53,424
(جدياً يا (باركمان

427
00:30:53,466 --> 00:30:56,719
منذ متى انعدام الأصوات يبرر الخروج؟

428
00:30:56,970 --> 00:30:58,930
أنتِ دائماً تقولين أنني لا أوصلكِ لشئ

429
00:30:58,972 --> 00:31:01,266
حسناً , أنت تعرف حقاً كيف تغازل فتاة

430
00:31:01,432 --> 00:31:03,142
تناولي طعامكِ

431
00:31:03,476 --> 00:31:05,812
يجب أن أقول , هو وسيم

432
00:31:06,229 --> 00:31:10,400
رباه , هل سمع هذا؟
هل قرأت أفكاري؟

433
00:31:11,484 --> 00:31:13,194
لا يمكنك فعل هذا

434
00:31:13,486 --> 00:31:15,029
. . كانت فكرة شاردة , كنت

435
00:31:15,488 --> 00:31:16,990
لا يمكنك فعل هذا

436
00:31:17,907 --> 00:31:20,243
, هل تعتقدين حقاً أني
وسيم؟

437
00:31:20,243 --> 00:31:22,287
أعتقد حقاً أنك متزوجاً

438
00:31:22,579 --> 00:31:25,582
و أعتقد حقاً أنك تحب زوجتك -
بالفعل -

439
00:31:25,832 --> 00:31:29,085
, إذا لماذا لم تتصل بها بعد
حتى يمكنك العودة إلى المنزل؟

440
00:31:29,127 --> 00:31:30,837
هذا ما تريده , صحيح؟

441
00:31:31,379 --> 00:31:33,131
لا أريد أن أكون مغفلاً

442
00:31:33,423 --> 00:31:37,218
إذاً استمرار حبك لزوجتك بعد أن مارست هي
الحب مع شخص آخر يجعلك مغفلاً؟

443
00:31:37,260 --> 00:31:39,262
أليس كذلك؟ -
(انضج يا (باركمان -

444
00:31:39,596 --> 00:31:42,390
, ان أردت انجاح زواجك
عليك أن تجد طريقة كي تجعله ينجح

445
00:31:42,432 --> 00:31:44,225
مع عدا ذلك , فأنت مغفلاً

446
00:31:45,435 --> 00:31:47,604
والد المشجعة على اليمين

447
00:31:50,565 --> 00:31:52,901
هذا الشاب الذي معه
أنا أعرفه

448
00:31:53,109 --> 00:31:55,570
من أين؟ -
. . كان في الحانة -

449
00:31:56,029 --> 00:31:58,364
في الليلة التي سمعت فيها التشويش لأول مرة

450
00:31:58,740 --> 00:32:01,910
لكن كيف تعرف؟
أعتقد أنك فقدت اليوم بأكمله

451
00:32:05,622 --> 00:32:07,832
(ربما علينا الرحيل من هنا يا (مات

452
00:32:07,832 --> 00:32:10,877
, انتظري
أحاول أن ألتقط . . شيئاً

453
00:32:27,268 --> 00:32:29,604
استطعت أن ألتقط كلمة واحدة -
ما هي؟ -

454
00:32:30,104 --> 00:32:31,564
(سايلار)

455
00:32:38,655 --> 00:32:41,407
حسناً يا (كلير) , أنا هنا
ما هي الحالة الطارئة؟

456
00:32:41,658 --> 00:32:43,201
هناك خطب ما

457
00:32:43,493 --> 00:32:47,664
مثل ما يحدث في تلك الأفلام أو ما شابه

458
00:32:47,914 --> 00:32:50,083
أخي لا يتذكر أي شئ

459
00:32:50,291 --> 00:32:51,793
لا يتذكر شيئاً عن ما أستطيع فعله

460
00:32:52,043 --> 00:32:54,087
كما لو أنهم جعلوه ينسى

461
00:32:55,797 --> 00:32:59,259
حسناً , هذا نوع آخر من مزاح المشجعات

462
00:32:59,300 --> 00:33:01,469
هل هكذا الأمر؟
هل هو هكذا؟

463
00:33:01,469 --> 00:33:03,805
هل تستمع إليّ يا (زاك)؟
!هناك خطب ما

464
00:33:03,846 --> 00:33:05,348
ما هو الضرر؟

465
00:33:05,682 --> 00:33:09,102
, أنظري , أنتِ لم تخاطبينني منذ الصف السادس
و الآن تتصلين بي فجأة؟

466
00:33:09,143 --> 00:33:11,437
لمَ كل هذا؟

467
00:33:14,107 --> 00:33:15,817
لقد وصلوا لك أيضاً

468
00:33:16,109 --> 00:33:20,071
هل أنتِ في قوقعة أو ما شابه؟
لأن هذا تصرف دنئ

469
00:33:23,992 --> 00:33:25,326
(كلير)

470
00:33:46,184 --> 00:33:50,397
أنت تعتقد أن هذا نوع من الانسانية , صحيح؟

471
00:33:51,064 --> 00:33:55,235
بطل , خارق
أن تخطف الرجل و النساء المميزين

472
00:33:55,527 --> 00:33:57,279
هل هذا يجعلك تشعر أنك قويّ؟

473
00:33:58,906 --> 00:34:01,116
نحن متشابهان , اتعرف هذا

474
00:34:01,575 --> 00:34:03,952
أنت تجمع المميزين

475
00:34:04,870 --> 00:34:06,580
و كذلك أنا

476
00:34:08,498 --> 00:34:11,126
(سنقوم بتقطيعك يا (جابريال

477
00:34:12,127 --> 00:34:16,298
كما لو كنت مثل أحد ساعاتك
عذراً . . أجزاء الوقت

478
00:34:16,632 --> 00:34:21,678
. . و سنعرف بالضبط ما يجعلك
تدق

479
00:34:36,985 --> 00:34:39,112
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

480
00:34:40,739 --> 00:34:44,117
نعم , يمكنك
ركز

481
00:35:14,857 --> 00:35:17,318
مرحباً؟ -
أخبرني أنك تتذكر -

482
00:35:17,944 --> 00:35:20,905
أنت . . أنت تتذكر ما قلته لك؟

483
00:35:21,197 --> 00:35:22,532
ليلة البارحة , صحيح؟

484
00:35:22,865 --> 00:35:24,367
أنت تتذكر ما تحدثنا عنه؟

485
00:35:24,409 --> 00:35:26,119
بالطبع أتذكر
ماذا يحدث؟

486
00:35:26,327 --> 00:35:29,831
أنت تقول أن هناك أشخاص يحاولون أذيتي

487
00:35:30,123 --> 00:35:32,208
(أعتقد أنهم وصلوا إلى (زاك) و (لايل

488
00:35:32,458 --> 00:35:34,252
انهم لا يتذكرون أي شئ

489
00:35:34,586 --> 00:35:36,254
كما لو أن الأمر لم يحدث

490
00:35:36,504 --> 00:35:38,214
لا أعرف ما عليّ فعله

491
00:35:38,423 --> 00:35:40,633
أين أنتِ؟ -
في المنزل -

492
00:35:41,092 --> 00:35:42,635
أين أمي؟

493
00:35:44,304 --> 00:35:47,724
أين . . أين (لايل)؟ -
ابقي مكانكِ فحسب -

494
00:35:47,932 --> 00:35:50,977
سآتي حالاً
(أحبكِ يا (كلير

495
00:35:51,227 --> 00:35:54,230
ستكونين بخير -
حسناً -

496
00:36:00,945 --> 00:36:03,823
!لا! لا! لا

497
00:36:07,911 --> 00:36:10,246
أنا أعمل لدى والدكِ

498
00:36:10,705 --> 00:36:13,041
أرسلني هنا كي اجعلكِ تنسين

499
00:36:13,541 --> 00:36:17,295
كما أرسلني إلى صديقكِ
و إلى أخيكِ

500
00:36:17,503 --> 00:36:20,215
و إلى والدتكِ
عدة مرات

501
00:36:20,423 --> 00:36:23,009
, سيصل قريباً
. . متوقعاً أن

502
00:36:23,218 --> 00:36:25,303
أنكِ لن تتذكري شيئاً

503
00:36:25,637 --> 00:36:29,265
و لكن هذا مهم أن تفعلي هذا

504
00:36:29,474 --> 00:36:31,142
(أخبريني يا (كلير

505
00:36:32,560 --> 00:36:35,939
هل يمكنكِ الاحتفاظ . . بسر؟

506
00:36:43,404 --> 00:36:45,698
ماذا سنفعل عند انتهاء اللوحة؟

507
00:36:47,659 --> 00:36:49,744
ربما علينا أن نتأكد أنه بخير

508
00:36:52,580 --> 00:36:54,499
. . اعتقدت أنه يرسم المستقبل فقط

509
00:36:57,502 --> 00:36:58,419
!لا

510
00:36:58,795 --> 00:37:00,296
ماذا لو دهست حشرة؟

511
00:37:00,547 --> 00:37:02,048
. . قد أغير التاريخ

512
00:37:02,257 --> 00:37:03,591
تغير التاريخ؟

513
00:37:03,758 --> 00:37:05,260
!سوف تموت

514
00:37:09,055 --> 00:37:11,140
. . يجب أن أجد هذا السيف

515
00:37:17,146 --> 00:37:18,856
مرحباً؟ -
موهيندر)؟) -

516
00:37:19,148 --> 00:37:21,192
هذه أنا -
(ايدن) -

517
00:37:21,484 --> 00:37:23,736
أنظر , أنا لست من تعتقد انها كذلك

518
00:37:23,987 --> 00:37:26,239
, لقد كذبت عليك
و انا أسفة جداً

519
00:37:26,281 --> 00:37:28,533
و سوف أشرح لك ذلك قريباً

520
00:37:28,700 --> 00:37:30,451
أين . . أين أنتِ؟
ماذا يحدث؟

521
00:37:30,743 --> 00:37:32,745
أولاً , عليّ أن أصحح الوضع

522
00:37:34,539 --> 00:37:37,709
بدءاً بقتل الرجل الذي قتل والدك

523
00:37:38,293 --> 00:37:40,128
. . إيدن) , انتظري , أنا)

524
00:37:47,093 --> 00:37:50,054
أنا أعرفكِ , صحيح؟

525
00:37:51,472 --> 00:37:54,726
(كنت أعيش بجوار (تشاندرا سوريش

526
00:37:56,019 --> 00:37:58,521
هذه القدرة الرائعة

527
00:37:59,188 --> 00:38:00,857
القدرة على الاقناع

528
00:38:01,190 --> 00:38:03,651
, و طوال هذه الفترة
كنتِ الجارة

529
00:38:03,943 --> 00:38:05,612
سوف آخذ هذا المسدس

530
00:38:05,904 --> 00:38:08,615
و أضعه في الفجوة
, و سوف تأخذه

531
00:38:08,656 --> 00:38:10,658
و سوف تفجر رأسك به

532
00:38:10,867 --> 00:38:12,577
كنتِ تعرفين , صحيح؟

533
00:38:14,787 --> 00:38:17,749
, كنتِ تعرفين من كنت
و تركتِ الأمر يستمر

534
00:38:17,999 --> 00:38:20,043
بطريقة ما , أنتِ ساعدتيني

535
00:38:20,418 --> 00:38:23,838
, بعد أن أستحوذ على قدرتكِ
ستساعدينني أكثر

536
00:38:25,381 --> 00:38:28,343
,(ايدن)
أنتِ تعرفين أن هذا لن يؤذيني

537
00:38:38,686 --> 00:38:42,023
ما الذي تفعله هنا يا (ناثان)؟ -
لنذهب -

538
00:38:42,315 --> 00:38:43,942
ألن تسأل عمّا حدث؟

539
00:38:43,983 --> 00:38:45,985
أنا أعرف ما حدث
أوقعت نفسك في مشكلة

540
00:38:46,027 --> 00:38:48,071
و أوشكت انت على أن تلقى حتفك -
لا , لقد أنقذت فتاة -

541
00:38:48,112 --> 00:38:49,739
عليك أن تصبح بطلاً , صحيح؟

542
00:38:50,031 --> 00:38:52,659
أخرج هذا من مخطط حياتك الآن -
(لقد فهمت الأمر أخيراً يا (ناثان -

543
00:38:52,700 --> 00:38:54,202
, لقد راودتني هذه الأحلام

544
00:38:54,202 --> 00:38:55,828
, عندما أكون بالقرب من شخص لديه قدرة

545
00:38:55,870 --> 00:38:58,081
يمكنني فعل ما يفعله -
أنت تبدو في حالة مرزية -

546
00:38:58,122 --> 00:39:00,917
و كنت مع هذه الفتاة و هذا الشاب
الذي كان يحاول قتلها

547
00:39:00,959 --> 00:39:03,795
, و هذا الشرطي
أعتقد أنه كان يقرأ أفكاري

548
00:39:04,003 --> 00:39:05,880
انهم مثلنا -
معاقون؟ -

549
00:39:05,922 --> 00:39:07,173
. . لا , إنهم

550
00:39:07,632 --> 00:39:10,301
(عليّ أن أوقف القنبلة يا (ناثان
عليّ أن أنقذ الجميع

551
00:39:10,343 --> 00:39:12,303
, الآن
أقترح عليك أن تمشي باعتدال

552
00:39:12,345 --> 00:39:13,721
!(بيتر)؟ (بيتر)

553
00:41:09,922 --> 00:41:11,674
رويدك
رويدك

554
00:41:11,966 --> 00:41:13,509
لا بأس
لا بأس

555
00:41:13,551 --> 00:41:16,053
لا بأس -
هذا كله . . خطئي -

556
00:41:16,637 --> 00:41:18,222
الانفجار

557
00:41:19,014 --> 00:41:20,599
ما الذي تتحدث عنه؟

558
00:41:21,517 --> 00:41:22,726
انه أنا

559
00:41:25,271 --> 00:41:28,941
تنفس
تنفس

560
00:41:29,191 --> 00:41:32,945
!(بيتر)! (بيتر)! (بيتر)

561
00:41:33,237 --> 00:41:35,281
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الهبة الالهية"
22 - 1 - 2007

562
00:41:35,322 --> 00:41:40,741
Revealed مع تحياتي

563
00:41:41,142 --> 00:41:45,742
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

564
00:41:46,031 --> 00:41:52,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com