1
00:01:43,701 --> 00:01:45,745
هل قمتِ بالتفكير يا (نيكي)؟

2
00:01:50,082 --> 00:01:53,794
لو الأمر بيدي , لكنت سأترككِ في هذه الزنزانة
لعدة أسابيع

3
00:01:54,837 --> 00:01:57,465
حتى الحيوانات مثلكِ يُسمح لهم
بزيارات من قبل محامي

4
00:01:58,257 --> 00:02:00,843
, ستتحركين ببطئ
أتسمعينني؟

5
00:02:01,552 --> 00:02:05,264
بهدوء و روية
!أريني يديكِ

6
00:02:07,183 --> 00:02:10,811
!هيا , تحركي
هيا

7
00:02:13,564 --> 00:02:14,315
لنذهب

8
00:02:16,192 --> 00:02:18,694
مدرسة (يونيون ويلز) الثانوية
تفتح أبوابها اليوم

9
00:02:18,861 --> 00:02:21,364
لأول مرة منذ مقتل الطالبة
جاكي ويلكوكس) ذات 16 عاماً)

10
00:02:21,531 --> 00:02:23,824
خلال مباراة العودة

11
00:02:23,991 --> 00:02:25,117
منذ أسبوعين

12
00:02:25,284 --> 00:02:27,745
الأساتذة و الطلاب يحاولون
تذكر هذه

13
00:02:27,954 --> 00:02:31,123
, المشجعة
و في نفس الوقت المتابعة بحياتهم

14
00:02:31,290 --> 00:02:33,750
, (هذه (أنجيلا برومستيد
من أخبار القناة الخامسة

15
00:02:35,043 --> 00:02:36,586
أنظر لكل هؤلاء الصحفيون

16
00:02:37,087 --> 00:02:38,713
لا تقلقي حيال الصحافة

17
00:02:38,755 --> 00:02:40,298
لا يسمح لهم بدخول المدرسة

18
00:02:40,507 --> 00:02:42,092
أنا قلقة بشأن الأولاد الأخرين

19
00:02:42,217 --> 00:02:44,219
سيسألونني أسئلة عما حدث

20
00:02:44,636 --> 00:02:47,639
. . حسناً
لستِ مضطرة لاخبارهم بأيّ شئ

21
00:02:48,473 --> 00:02:51,977
, حسناً , جيد
لأني لا أتذكر الكثير

22
00:02:52,811 --> 00:02:56,606
ما أعرفه هو أنني يجب أن أكون تحت ضغط
, أو ما شابه

23
00:02:56,815 --> 00:03:00,610
لكن لا شئ؟
لا شئ على الاطلاق؟

24
00:03:00,986 --> 00:03:02,988
الذاكرة شئ مضحك
أظن ذلك

25
00:03:03,154 --> 00:03:05,240
انها نعمة أنكِ لا تتذكرين

26
00:03:05,532 --> 00:03:07,993
أين وجدتني؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

27
00:03:08,910 --> 00:03:10,829
(ليلة مقتل (جاكي

28
00:03:12,205 --> 00:03:14,291
أنت قلت أنك وجدتني بالقرب من الملعب؟

29
00:03:14,541 --> 00:03:16,418
كنتِ خائفة جداً
كنتِ مشوشة

30
00:03:16,585 --> 00:03:18,211
أردتِ العودة إلى المنزل فحسب

31
00:03:19,671 --> 00:03:21,256
لا أتذكر ذلك

32
00:03:21,548 --> 00:03:22,382
شكراً

33
00:03:24,134 --> 00:03:25,886
أظن أنه من الأفضل أن أرحل

34
00:03:45,906 --> 00:03:49,117
, لست خطراً كما كنت
صحيح يا سيد (سايلار)؟

35
00:03:49,284 --> 00:03:51,119
, لقد بحثنا في كل مرجع

36
00:03:51,286 --> 00:03:55,207
محاولين أن نجد في هذه المراجع
أيّ شئ يفهمنا موهبته

37
00:03:55,373 --> 00:03:57,500
, عدا التحريك الذهني
لا نعرف شيئاً

38
00:03:57,792 --> 00:03:59,961
هل يستجيب إلى الجليسيميرين؟

39
00:04:00,212 --> 00:04:02,297
أعطيناه جرعة تكفي لقتل فيل

40
00:04:02,506 --> 00:04:04,508
لا شئ
و لم نقترب حتى

41
00:04:05,467 --> 00:04:08,470
, لو بقينا على هذا المعدل
سيكون ميتاً غداً

42
00:04:08,845 --> 00:04:11,723
, (بعد ما فعله لـ(إيدن
فهو يستحق ذلك

43
00:04:11,890 --> 00:04:14,517
, لسوء الحظ
لم يصرحوا بذلك بعد

44
00:04:14,642 --> 00:04:16,352
سيبقى حياً

45
00:04:16,560 --> 00:04:18,854
عليك أن تبحث أكثر

46
00:04:32,576 --> 00:04:34,703
(من الأفضل أن تكون محقاً حيال هذا يا (باركمان

47
00:04:37,122 --> 00:04:42,503
!هيا , هيا , هيا
هيا , هيا , لنذهب

48
00:04:46,423 --> 00:04:49,093
لقد بحثنا في كل مكان
لا يوجد شئ عدا الورق

49
00:04:49,218 --> 00:04:50,678
هل بحثتم في الطابق السفلي؟
!أجل -

50
00:04:50,761 --> 00:04:52,721
السلالم؟ -
نعم . المزيد من الورق -

51
00:04:53,013 --> 00:04:54,682
أنت
أين هو؟

52
00:04:55,933 --> 00:04:57,601
أين هو؟
أين (سايلار)؟

53
00:04:58,227 --> 00:05:00,020
ليس لديّ فكرة عما تتحدث عنه

54
00:05:07,820 --> 00:05:09,655
(هو ليس هنا يا (باركمان

55
00:05:12,658 --> 00:05:13,742
أحسنت

56
00:05:17,329 --> 00:05:17,913
يا للأسف

57
00:05:29,633 --> 00:05:32,887
, الديناصور تيرانوسوس ريكس كان ضخماً
من آكلي اللحوم

58
00:05:33,053 --> 00:05:35,264
عاش خلال العصر الطباشيري

59
00:05:35,431 --> 00:05:37,558
منذ حوالي 65 إلى 85 مليون عاماً

60
00:05:37,641 --> 00:05:38,392
!احذر

61
00:05:40,853 --> 00:05:42,730
, لو كان بامكاننا العودة بالزمن

62
00:05:42,897 --> 00:05:45,107
. . لا يوجد وصف لما قد نراه

63
00:05:45,691 --> 00:05:46,859
أتمنى ذلك

64
00:05:48,986 --> 00:05:51,906
كل الكتب التي قرأتها قالت أن السيف هنا

65
00:05:51,989 --> 00:05:53,908
إذاً ماذا؟
. . (عندما وصلنا إلى (نيويورك

66
00:05:54,074 --> 00:05:55,868
و كل ما تهتم به هو السيف

67
00:05:55,993 --> 00:05:57,202
ماذا عن المهمة؟

68
00:05:57,327 --> 00:05:59,495
!أحتاج إلى قدراتي لاكمال المهمة

69
00:05:59,662 --> 00:06:03,082
لكن القنبلة ستنفجر في الثامن من نوفمبر

70
00:06:03,249 --> 00:06:04,876
و لدينا 3 أسابيع فقط أمامنا

71
00:06:05,043 --> 00:06:07,545
أعلم ذلك لكن
. . (منذ أن فقدت (تشارلي

72
00:06:07,754 --> 00:06:09,797
أصبحت قدراتي أضعف و أضعف

73
00:06:10,089 --> 00:06:12,967
السيف سيعيد لي قدرتي

74
00:06:13,259 --> 00:06:15,094
انه ليس سيفك

75
00:06:19,098 --> 00:06:20,517
!لقد وجدناه

76
00:06:25,480 --> 00:06:29,817
"الأبطال"
الحلقة الثانية عشر
"الهبة الالهية"

77
00:07:01,140 --> 00:07:02,308
حرارته مرتفعة

78
00:07:02,809 --> 00:07:04,936
حمى شديدة مجهولة السبب

79
00:07:05,061 --> 00:07:07,021
مما يعني أنه ليس لديهم فكرة عما
حدث له

80
00:07:07,772 --> 00:07:10,275
, بحثنا عن أفضل أطباء في العالم
لكي يخبروننا

81
00:07:10,400 --> 00:07:12,902
أنهم لا يعرفون السبب
بأربع لغات مختلفة

82
00:07:12,944 --> 00:07:15,363
. . قلبه
لا يعرفون مقدار احتماله

83
00:07:15,572 --> 00:07:17,615
, انه في 26 من عمره
هل سيموت بسبب سكتة قلبية؟

84
00:07:17,866 --> 00:07:20,869
انه لن يموت يا أمي -
سيموت ان لم أقم بفعل شئ -

85
00:07:21,035 --> 00:07:23,371
لم لا تدعين الأطباء يقومون بعملهم؟

86
00:07:26,499 --> 00:07:29,085
ليتني أعرف ما يحدث بداخله

87
00:07:29,294 --> 00:07:31,754
, قبل أن يغمى عليه
. . قال انه

88
00:07:32,005 --> 00:07:35,592
انه شعر أنه يمتص الكثير من القدرات

89
00:07:36,467 --> 00:07:38,261
أراد (بيتر) أن يرى هذه اللوحة

90
00:07:38,469 --> 00:07:40,387
, بعد أن أخبرتكِ ألا تريه اياها
كنتِ تعلمين أنه

91
00:07:40,470 --> 00:07:43,432
سوف يتبع هذا
(و يذهب إلى (تكساس

92
00:07:44,640 --> 00:07:46,058
انه أخي و أنا أحبه

93
00:07:46,309 --> 00:07:48,519
و لكن كلانا يعرف أنه كان من المفترض
ألا يكون هناك

94
00:07:48,769 --> 00:07:51,939
هذا كان مهم له -
هل تصدقين حقاً هذا الهراء؟ -

95
00:07:52,690 --> 00:07:54,442
لوحات عن المستقبل؟

96
00:07:55,484 --> 00:07:58,112
نهاية العالم؟ -
ما أعرفه أنه يصدق ذلك -

97
00:07:59,030 --> 00:08:00,698
و أنا أثق به

98
00:08:00,823 --> 00:08:02,950
حسناً
أريني إذاً

99
00:08:04,785 --> 00:08:06,746
لقد كنت في هذه الغرفة
, منذ اسبوعين

100
00:08:06,787 --> 00:08:08,080
منتظراً كي يحدث شئ

101
00:08:08,164 --> 00:08:10,875
سوف أصبح ملعوناً لو بقيت هنا
و شاهدت أخي و هو يموت

102
00:08:11,042 --> 00:08:12,376
خذيني إلى الرسّام

103
00:08:12,502 --> 00:08:14,378
أريد أن أعرف ان كان الأمر يستحق ذلك

104
00:08:20,468 --> 00:08:21,636
أحبك يا رجل

105
00:08:23,471 --> 00:08:24,222
تفضل

106
00:08:27,683 --> 00:08:29,393
, حسناً
غلطتك الأولى؟

107
00:08:29,602 --> 00:08:32,230
لا تضع زبدة الفول السوداني
في الثلاجة

108
00:08:32,396 --> 00:08:34,440
أمي تبقيه دائماً في حرارة الغرفة

109
00:08:34,732 --> 00:08:36,484
, حسناً
والدك له طريقته الخاصة

110
00:08:36,817 --> 00:08:39,403
أرى ذلك -
مازال طعمه حلواً -

111
00:08:40,780 --> 00:08:41,280
أنت

112
00:08:42,865 --> 00:08:44,450
ماذا حدث لك؟

113
00:08:44,867 --> 00:08:46,869
هل تعاركت في المدرسة؟

114
00:08:47,411 --> 00:08:49,372
لا تهتم
كانوا بعض الحمقى

115
00:08:49,622 --> 00:08:50,831
حسناً , ماذا حدث؟

116
00:08:51,123 --> 00:08:53,167
لقد قالوا ان أمي قاتلة مجنونة يا أبي

117
00:08:55,336 --> 00:08:57,964
, أعرف
يمكنك أن تحاضرني عن عدم التعارك

118
00:08:58,214 --> 00:08:59,924
. . لا . لا , أنا

119
00:09:03,970 --> 00:09:06,681
أعرف مدى صعوبة الأمر بدونها

120
00:09:06,889 --> 00:09:09,350
و أتمنى لو بامكاني جعل الأمر أيسر

121
00:09:09,642 --> 00:09:11,894
لكننا سنتخطى ذلك

122
00:09:18,359 --> 00:09:21,112
تمتع بذلك
سأعود إليك

123
00:09:28,076 --> 00:09:30,453
أظن انك كنت تتوقع مجيئي؟

124
00:09:30,662 --> 00:09:33,498
(اسمي هو (مالسكي
(آرون مالسكي)

125
00:09:33,832 --> 00:09:35,458
ظننت أنك تحتفظ بها هنا؟

126
00:09:49,931 --> 00:09:51,975
هل أسقطت التهم ضدي؟

127
00:09:52,184 --> 00:09:54,269
اعتراف زوجتك تكفل بذلك

128
00:09:54,436 --> 00:09:57,230
و ذكرها لمكان الجثث ساعد أيضاً

129
00:09:57,355 --> 00:09:58,732
, بالنسبة للتهم الأخرى

130
00:09:58,982 --> 00:10:01,818
(اعتبر نفسك حراً يا سيد (هوكينز

131
00:10:01,943 --> 00:10:03,445
إذاً لا يوجد داعي للقلق من الماضي؟

132
00:10:03,612 --> 00:10:05,655
فقط ان أردت أن تعرف ما فعلته في الماضي

133
00:10:10,285 --> 00:10:11,453
هذا كل شئ إذاً

134
00:10:12,078 --> 00:10:14,080
ليندرمان) سيتركني و عائلتي لشأننا؟)

135
00:10:14,456 --> 00:10:16,666
لا أضمن ذلك , لا

136
00:10:16,791 --> 00:10:19,503
هذا كان الاتفاق
لقد استعادتوا المليونين

137
00:10:19,711 --> 00:10:21,421
, (لا يوجد اتفاق يا سيد (هوكينز

138
00:10:21,630 --> 00:10:24,090
إلا عندما يقرر السيد (ليندرمان) أن هناك اتفاق

139
00:10:24,508 --> 00:10:26,092
أنت أخذت شيئاً منه

140
00:10:26,426 --> 00:10:29,763
و يظن أن من حقه أن تدعه يقرر هو

141
00:10:29,930 --> 00:10:30,764
صدقني

142
00:10:31,139 --> 00:10:32,766
ستكون أول من يعرف

143
00:10:32,891 --> 00:10:35,185
عندما يقرر أن هناك اتفاق

144
00:10:35,477 --> 00:10:37,187
تمتع بيومك

145
00:10:43,485 --> 00:10:45,111
(تاكيزو كينساي)

146
00:10:45,529 --> 00:10:48,990
اعتاد أبي أن يروي لي قصصاً عنه
قبل النوم

147
00:10:49,074 --> 00:10:53,537
كان همجياً بقوة كبيرة

148
00:10:53,995 --> 00:10:56,456
اليابان) بأكملها كانت تخاف منه)

149
00:10:56,873 --> 00:10:59,251
. . حتى وجد يوماً

150
00:10:59,334 --> 00:11:02,212
سيف مقدس مدفون في الثلج

151
00:11:02,337 --> 00:11:05,256
. . منذ اللحظة التي حمله (كينساي) فيها

152
00:11:05,422 --> 00:11:07,675
أصبحت قواه مركزة

153
00:11:07,758 --> 00:11:10,636
قال أن السيف جعله يتحكم في قوته

154
00:11:10,803 --> 00:11:13,347
و لهذا أصبح قائداً عظيماً

155
00:11:13,514 --> 00:11:14,431
بطل

156
00:11:21,313 --> 00:11:23,148
هذا الرمز هنا

157
00:11:23,315 --> 00:11:24,942
انه مزيج من الشخصيات

158
00:11:27,903 --> 00:11:29,071
. . "موهبة عظيمة"

159
00:11:30,614 --> 00:11:32,199
"هبة إلهية"

160
00:11:32,741 --> 00:11:35,661
"موهبة عظيمة" . . "هبة الهية"

161
00:11:35,786 --> 00:11:36,912
مثل قدرتك

162
00:11:36,996 --> 00:11:37,621
أترى؟

163
00:11:38,038 --> 00:11:40,124
أنا مثله

164
00:11:40,416 --> 00:11:42,334
. . السيف سيعطيني

165
00:11:42,626 --> 00:11:44,879
القدرة على التحكم في قدرتي

166
00:11:45,212 --> 00:11:46,922
انه الشئ المقدس بالنسبة لي

167
00:11:47,131 --> 00:11:50,634
به ستعود قدرتي
و سأحدد مصيري

168
00:11:51,010 --> 00:11:53,179
ما الذي تقوله بالضبط؟

169
00:11:55,514 --> 00:11:58,225
أقول أنه علينا أخذه

170
00:11:59,268 --> 00:12:00,477
نحن؟

171
00:12:07,193 --> 00:12:08,903
أنا سعيد أن المكتب قرر أخيراً

172
00:12:09,195 --> 00:12:10,654
أن يأخذ أمر القائمة التي عرضتها
عليهم بجدية

173
00:12:10,779 --> 00:12:12,656
الكثير منهم إما موتى أو مفقودين

174
00:12:13,449 --> 00:12:15,451
لو لم يكن لديك دليل على أنك
(كنت في (الهند

175
00:12:15,492 --> 00:12:17,036
, عندما قـُتل بعض هؤلاء

176
00:12:17,161 --> 00:12:19,580
لكنا سيدور بيننا حديث آخر

177
00:12:19,747 --> 00:12:21,749
يا لحظي السعيد إذاً -
بالتأكيد -

178
00:12:22,458 --> 00:12:25,252
. . أنت تقول
أن والدك هو من كتب هذه القائمة؟

179
00:12:25,544 --> 00:12:27,171
نعم , كان عالم جينات

180
00:12:27,421 --> 00:12:29,840
كل الأفراد في هذه القائمة يشتركون
في علامات جينية فريدة

181
00:12:29,965 --> 00:12:33,010
و الذي بدورها ساعدته على تعقبهم
تبعاً لمشروع الجينات البشرية

182
00:12:34,512 --> 00:12:37,556
كنت أحاول أن أحدد أماكنهم
كي أحذرهم؟

183
00:12:37,765 --> 00:12:41,769
من هذا الرجل (سايلار)؟ -
نعم , الرجل الذي قتل أبي -

184
00:12:43,229 --> 00:12:47,065
فهمت
حسناً , لقد بحثنا عن الاسم

185
00:12:48,066 --> 00:12:52,278
لا شئ
من الواضح أنه اسم مستعار

186
00:12:53,154 --> 00:12:54,572
لكننا قمنا ببحث عن

187
00:12:54,739 --> 00:12:57,242
اسم آخر قلت أنه كان في القائمة

188
00:12:57,575 --> 00:12:59,035
سارة إيليس)؟)

189
00:12:59,244 --> 00:13:01,287
نعم , لقد حاولت
(أن أحدد موقعها في (لوس أنجيلوس

190
00:13:01,496 --> 00:13:03,289
لكنها لم تكن موجودة في أيّ من
عنواينها المعروفة

191
00:13:03,414 --> 00:13:05,458
, و لا
لم أقابلها من قبل

192
00:13:05,667 --> 00:13:07,085
هل أنت متأكد؟

193
00:13:12,799 --> 00:13:14,551
هذه هي (سارة إيليس)؟

194
00:13:16,427 --> 00:13:18,513
أنا أعرفها تحت اسم مختلف

195
00:13:18,680 --> 00:13:20,014
(إيدن ماكين)

196
00:13:20,265 --> 00:13:22,809
. . كانت
تسكن في آخر الرواق

197
00:13:23,017 --> 00:13:25,436
لقد رحلت منذ عدة أسابيع
هل هناك مشكلة؟

198
00:13:25,645 --> 00:13:27,772
لقد ظهرت منذ 3 أيام

199
00:13:28,398 --> 00:13:31,651
. . حسناً
ما تبقى منها على أي حال

200
00:13:31,818 --> 00:13:32,527
ماذا؟

201
00:13:32,694 --> 00:13:35,446
(نعم , لقد سحبوها من بحيرة (رامزي
(في (سادبيري

202
00:13:35,655 --> 00:13:37,949
(على بعد عدة أميال من (أونتاريو

203
00:13:38,408 --> 00:13:40,618
هناك جرح طلق ناري على رأسها

204
00:13:40,827 --> 00:13:44,080
الشرطة المحلية قالت أنه انتحار

205
00:13:50,128 --> 00:13:53,715
. . كان
, كان آخر شئ سمعته منها

206
00:13:53,923 --> 00:13:56,342
قالت أن لديها شئ تريد الاعتراف به لي

207
00:13:56,968 --> 00:14:00,138
أتقول أنها كانت صديقتك؟ -
. . كانت -

208
00:14:01,931 --> 00:14:04,350
لا أعرف ماذا كانت

209
00:14:13,151 --> 00:14:14,611
الرجل الذي كنتِ تتحدثين له للتو

210
00:14:14,861 --> 00:14:16,905
يحتجز (سايلار) في المبنى -
(لا يا (باركمان -

211
00:14:17,030 --> 00:14:18,364
. . بلى , انه -
هو لا يحتجزه -

212
00:14:18,656 --> 00:14:21,242
لا يوجد شئ هنا غير الورق -
لكننا لم نبحث في كل مكان -

213
00:14:21,284 --> 00:14:25,788
ربما . . هناك غرفة سرية
. . في مكان ما . مفهوم؟ ربما

214
00:14:25,914 --> 00:14:29,374
و ربما يمكننا أن ننسى أن هذا قد حدث

215
00:14:29,541 --> 00:14:32,419
نحن محظوظون أنه لن يقاضينا

216
00:14:32,669 --> 00:14:34,880
هل تريد معرفة ما على هذا الشريط
الذي سلمني إياه؟

217
00:14:35,672 --> 00:14:36,840
أنت

218
00:14:37,049 --> 00:14:38,884
عليه أنت في آلة تصوير الأمن

219
00:14:39,134 --> 00:14:40,886
ماذا , هل اعتقدت أن لا أحد لاحظ

220
00:14:41,136 --> 00:14:43,972
شاب يأتي في نفس السيارة
كل يوم لمدة اسبوعين؟

221
00:14:44,932 --> 00:14:46,266
هل لديكِ فكرة

222
00:14:46,433 --> 00:14:48,435
عن الموقف الذي وضعتِ المكتب فيه؟

223
00:14:48,602 --> 00:14:50,687
كنت أتبع حدساً -
حدس من؟ -

224
00:14:50,896 --> 00:14:53,607
حدسي؟
حدس المكتب؟

225
00:14:53,774 --> 00:14:55,651
(حدس (مات -
لقد اختطف العديد من الأشخاص -

226
00:14:55,776 --> 00:14:58,320
!لقد اختطفني
!(لقد اختطف (تيد سبارجو

227
00:14:58,487 --> 00:15:00,531
, بالتأكيد
الشاب ذو الأيدي النووية؟

228
00:15:00,656 --> 00:15:02,658
حسناً , هذا يجعل الأمر معقولاً

229
00:15:03,033 --> 00:15:06,620
سأحرص على أن تكوني متورطة في هذا

230
00:15:12,960 --> 00:15:15,420
ماذا , أهذا كل شئ؟ -
من الواضح -

231
00:15:15,546 --> 00:15:17,256
كلانا يعلم أنه هنا
. . انا أعلم

232
00:15:17,381 --> 00:15:19,842
حقاً؟
لأني كل ما أعرفه أنني أضعت

233
00:15:20,050 --> 00:15:22,052
ثلاثة أسابيع من عمري
على فكرة مجنونة

234
00:15:22,302 --> 00:15:23,846
أنك تستطيع قراءة أفكار الناس

235
00:15:24,096 --> 00:15:26,890
(لقد أعجبت بك يا (مات
لقد شعرت بالأسف عليك

236
00:15:27,140 --> 00:15:28,934
و ربما عمى هذا حكمي

237
00:15:29,101 --> 00:15:30,686
لكن الآن أحتاج أن أعود إلى الواقع

238
00:15:30,811 --> 00:15:32,563
و عليك أن تفعل ذلك أيضاً

239
00:15:33,730 --> 00:15:36,191
(عد للمنزل يا (مات
لقد انتهينا

240
00:15:42,406 --> 00:15:43,282
أنت

241
00:15:43,574 --> 00:15:45,909
. . أنت
استمع إليّ

242
00:15:46,743 --> 00:15:50,038
, لا أعرف كيف تدير الأمر
لكن أقسم لك

243
00:15:50,164 --> 00:15:52,541
, أنني سأكتشف الأمر
أتفهمني؟

244
00:15:53,333 --> 00:15:54,710
حظاً موفقاً مع هذا

245
00:16:07,890 --> 00:16:10,601
(زاك) -
مرحباً , هذا مكان عام -

246
00:16:10,767 --> 00:16:12,685
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين أن يرونا
معاً؟

247
00:16:12,852 --> 00:16:13,686
لم لا؟

248
00:16:14,562 --> 00:16:16,981
صحيح , لقد نسيت
لقد تغيرتِ

249
00:16:17,273 --> 00:16:18,691
أنظر , أريد أن أتحدث و حسب

250
00:16:20,484 --> 00:16:21,777
(أنتِ , أنا آسف بشأن (جاكي

251
00:16:22,028 --> 00:16:23,779
أنا أعرف أنها كانت صديقتكِ المفضلة

252
00:16:25,698 --> 00:16:29,160
لا , لقد اكتشفت أنه كان
هناك شخص آخر كان صديقاً حقيقياً لي

253
00:16:29,744 --> 00:16:31,579
لكنني فقدته أيضاً

254
00:16:33,247 --> 00:16:35,041
ماذا حدث لكِ في مباراة العودة؟

255
00:16:38,419 --> 00:16:41,881
لا أتذكر
لا أستطيع تذكر الكثير مؤخراً

256
00:16:42,673 --> 00:16:44,300
. . نعم , هذا

257
00:16:45,843 --> 00:16:48,137
, هذا مضحك , لأن مؤخراً
. . لا أستطيع تذكر

258
00:16:50,014 --> 00:16:51,557
لابد أنه بسبب الماء , صحيح؟

259
00:16:51,682 --> 00:16:53,059
(أنظر إليّ يا (زاك

260
00:16:55,770 --> 00:16:58,189
هل تعتقد أنه يمكن أن نكون أصدقاء؟

261
00:16:58,356 --> 00:16:59,398
نحن؟

262
00:17:00,233 --> 00:17:01,234
لا

263
00:17:02,610 --> 00:17:05,613
لن نكون لطفاء مع بعضنا

264
00:17:09,450 --> 00:17:11,244
(عليّ أن أقول لكِ يا آنسة (ساندرز

265
00:17:11,452 --> 00:17:13,996
أن الانفاعلات لا تساعد الموقف

266
00:17:14,747 --> 00:17:17,583
و أنا مللت من هذا نفسي

267
00:17:17,750 --> 00:17:19,544
أنظر , أريد قضاء فترتي بسلام

268
00:17:20,336 --> 00:17:21,879
نعم , حيال هذا

269
00:17:22,171 --> 00:17:25,758
يبدو أن المدعي العام في مثل هذه الظروف

270
00:17:26,008 --> 00:17:30,847
من جرائم القتل
سيسعى إلى عقوبة الموت

271
00:17:33,724 --> 00:17:36,978
عقوبة الموت؟ -
أنظري , أنا أعرف أن هذا سيأخذ وقتاً -

272
00:17:37,186 --> 00:17:40,106
لكن هذا قد يساعد لو تعاونتي

273
00:17:40,314 --> 00:17:42,441
و كيف من المفترض أن أفعل هذا؟

274
00:17:42,692 --> 00:17:45,194
المليونان
من المفروض أن يسير الأمر بسهولة أكثر

275
00:17:45,403 --> 00:17:47,238
لو أخبرتِ الشرطة عن مكانها

276
00:17:47,488 --> 00:17:52,410
أخبرتك
أنا لا أعرف شئ عن هذا

277
00:17:56,288 --> 00:17:58,415
من الذي تحاول خداعه؟

278
00:17:58,540 --> 00:18:00,792
أنت تعرف مكانها بالضبط

279
00:18:01,877 --> 00:18:03,128
عذراً؟

280
00:18:04,171 --> 00:18:07,424
(انه محق يا (نيكي
علينا أن نخبرهم

281
00:18:07,549 --> 00:18:09,009
!توقفي

282
00:18:11,386 --> 00:18:14,097
لا تلقِ لها بالاً

283
00:18:15,473 --> 00:18:16,766
ألقي بالاً لمن؟

284
00:18:17,017 --> 00:18:19,352
رباه , من عليّ أن أضحي به
كي أخرج من هذا المكان؟

285
00:18:19,477 --> 00:18:20,770
!قلت توقفي

286
00:18:23,106 --> 00:18:24,149
ما هذا؟

287
00:18:24,649 --> 00:18:26,610
ماذا يبدو أيها الغبي؟

288
00:18:27,360 --> 00:18:29,446
مهلاً , هل ستجنين؟

289
00:18:29,571 --> 00:18:31,573
لو كان هذا ما يلزم

290
00:18:31,948 --> 00:18:34,534
انفصام الشخصية شئ صعب

291
00:18:36,912 --> 00:18:40,540
, عندما أحتاج رأيك
سأطلبه منك

292
00:18:40,707 --> 00:18:43,835
ابحث لنا عن معالج نفسي

293
00:18:47,672 --> 00:18:50,258
أنا لست مجنونة
لا , أنا لست مجنونة

294
00:18:50,509 --> 00:18:52,052
لا تستمع لها

295
00:18:52,385 --> 00:18:54,554
من فضلك , أنا أخبرك الحقيقة

296
00:18:54,721 --> 00:18:55,722
بالطبع أنتِ كذلك

297
00:18:55,972 --> 00:18:57,766
لا , لا تستمع إليها
إستمع إليّ , من فضلك

298
00:18:57,891 --> 00:18:59,518
أنا لا أكذب عليك -
بالطبع أنتِ لا تكذبين -

299
00:18:59,559 --> 00:19:00,977
!أنا أخبرك بالحقيقة
. . لا تقم

300
00:19:15,575 --> 00:19:19,204
أين هو طريق محل الهدايا؟

301
00:19:23,250 --> 00:19:24,125
شكراً

302
00:19:30,090 --> 00:19:31,716
هناك أمن في كل مكان

303
00:19:33,093 --> 00:19:35,761
السرقة ليس من شيمي , أنت تعرف

304
00:19:35,970 --> 00:19:38,305
انه تحفة قديمة

305
00:19:38,639 --> 00:19:40,724
. . لو لم تكن لديّ قدرتي

306
00:19:41,183 --> 00:19:43,602
سينفجر المتحف هذا كله على أيّ حال

307
00:19:43,894 --> 00:19:45,563
هذه صفقة جيدة لهم

308
00:19:55,948 --> 00:19:56,824
ماذا حدث؟

309
00:19:57,241 --> 00:19:58,284
هل أخذته؟

310
00:19:58,576 --> 00:20:00,536
لا . قدرتي
انها لا تعمل

311
00:20:02,663 --> 00:20:05,791
ربما تحتاج إلى السيف
كي تسرق السيف

312
00:20:30,858 --> 00:20:31,942
جيد بما يكفي

313
00:21:18,780 --> 00:21:19,572
هيرو)؟)

314
00:21:22,575 --> 00:21:23,326
هيرو)؟)

315
00:21:29,290 --> 00:21:31,167
!هذا كان مذهلاً

316
00:21:32,043 --> 00:21:33,545
!(لقد فعلتها يا (هيرو

317
00:21:34,963 --> 00:21:36,965
لا تشك في مجدداً

318
00:21:37,340 --> 00:21:38,883
. . بهذا السيف

319
00:21:39,050 --> 00:21:41,010
لا توجد حدود لما يمكننا تحقيقه

320
00:21:41,177 --> 00:21:43,179
أسطورتنا ستبدأ

321
00:21:50,603 --> 00:21:51,980
!انه مزيف

322
00:21:57,360 --> 00:21:58,778
ليندرمان)؟)

323
00:22:02,157 --> 00:22:03,449
سأعيده

324
00:22:07,745 --> 00:22:11,166
, أيزاك) كان مهووساً)
(يتحدث عن قنبلة ستنفجر في (نيويورك

325
00:22:11,332 --> 00:22:12,750
الرسمة على الأرض

326
00:22:13,042 --> 00:22:14,210
نعم , لقد رحل فجأة

327
00:22:14,502 --> 00:22:16,504
أحدهم جاء و أخذ لوحاته

328
00:22:16,671 --> 00:22:19,257
و أنا لا أفهم
لقد رحل منذ عدة أسابيع

329
00:22:19,966 --> 00:22:21,176
ثم عدت

330
00:22:26,097 --> 00:22:27,056
(أيزاك)

331
00:22:31,144 --> 00:22:32,854
أنا منتظر حتى تزول الدهشة

332
00:22:33,021 --> 00:22:36,024
حتى أعرف ان كنتِ سعيدة لرؤيتي

333
00:22:38,359 --> 00:22:40,695
. . حسناً
. . سوف

334
00:22:44,324 --> 00:22:45,408
. . أنت تبدو

335
00:22:46,993 --> 00:22:48,495
في صحة جيدة

336
00:22:49,370 --> 00:22:51,331
لقد عدت منذ عدة أيام

337
00:22:51,539 --> 00:22:53,666
لم أكن متأكداً من ان كان
يمكنني الاتصال بكِ

338
00:22:56,461 --> 00:22:58,087
كنت في عيادة طبية

339
00:22:58,963 --> 00:23:00,048
. . أنا

340
00:23:00,964 --> 00:23:02,633
, أنا بالكاد أتذكر ما حدث
لكن

341
00:23:02,841 --> 00:23:07,638
(عندما استيقظت , كنت في (تكساس
و أنا بدون مخدرات و أصبحت نظيفاً

342
00:23:08,680 --> 00:23:12,851
هذا عظيم -
أنا أعني ذلك -

343
00:23:13,769 --> 00:23:16,980
, أنا لا أحتاج إلى المخدرات مجدداً
يمكنني الرسم بدونها

344
00:23:17,981 --> 00:23:19,858
حسناً , انا سعيدة من أجلك

345
00:23:19,942 --> 00:23:22,361
(أنا حي فقط بسببكِ يا (سيمون

346
00:23:25,447 --> 00:23:27,491
مازلت أحبكِ

347
00:23:29,117 --> 00:23:31,245
. . حسناً , هذه اللوحة

348
00:23:32,329 --> 00:23:35,582
يبدو كأنه سينفجر
كأنه قنبلة

349
00:23:36,875 --> 00:23:38,836
كيف عرفت بشأن هذا كله؟

350
00:23:38,961 --> 00:23:40,587
هل تحدثت إلى أخي (بيتر)؟

351
00:23:40,712 --> 00:23:42,422
أنا رسمت ما رأيته

352
00:23:43,757 --> 00:23:46,468
آخر شئ قاله (بيتر) قبل
أن ينهار هو أنه

353
00:23:46,844 --> 00:23:49,304
سبب الانفجار

354
00:23:50,472 --> 00:23:53,058
أنظر , ربما أنا لا أفهم كل شئ
. . لا بأس , لكن هذا

355
00:23:53,308 --> 00:23:56,603
, أقصد
هذه الأشياء لا يمكن ان تكون متصلة

356
00:23:57,563 --> 00:23:59,439
و العالم لا يمشي هكذا

357
00:24:00,941 --> 00:24:04,820
سيد (إيزاك) . أخبار سيئة , السيف ليس هناك
كان مزيفاً

358
00:24:05,070 --> 00:24:07,698
(الأصلي ملك لرجل يدعى (ليندرمان

359
00:24:07,865 --> 00:24:09,616
هل قال (ليندرمان)؟

360
00:24:11,702 --> 00:24:13,370
!الرجل الطائر

361
00:24:21,295 --> 00:24:23,964
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

362
00:24:26,049 --> 00:24:28,218
ماذا يعني هذا؟

363
00:24:29,136 --> 00:24:32,764
, هل تم انقاذي
أم مازلت أحتاج إلى الانقاذ؟

364
00:24:32,973 --> 00:24:35,267
أنتِ بأمان في الوقت الحالي

365
00:24:36,059 --> 00:24:38,645
(أريد أن أتحدث إلى (بيتر بيترلي

366
00:24:40,147 --> 00:24:42,815
(ليس من المفترض أن تتذكري (بيتر بيترلي

367
00:24:43,065 --> 00:24:44,192
انه مراقب

368
00:24:44,400 --> 00:24:46,652
, لو حاولتِ الاتصال به
سيعرف والدكِ

369
00:24:49,030 --> 00:24:51,157
عليكِ أن تفهمني

370
00:24:52,867 --> 00:24:55,995
لا شئ في حياتي حقيقي

371
00:24:57,497 --> 00:25:00,374
من الواضح أن أبي لا يعمل في مصنع ورق

372
00:25:01,083 --> 00:25:02,877
لا أعرف عمله

373
00:25:04,045 --> 00:25:05,922
و ماذا عن والديّ الحقيقيين؟

374
00:25:06,172 --> 00:25:09,467
لم يجدهم عبر وكالة التبني , صحيح؟

375
00:25:09,675 --> 00:25:12,637
انهم يعملون لوالدكِ
مثلي

376
00:25:12,970 --> 00:25:15,306
كل شئ كان عبارة عن كذبة

377
00:25:16,682 --> 00:25:20,269
, (الوحيد الذي كنت أثق به كان (زاك
و أنت أخذته مني

378
00:25:20,520 --> 00:25:23,147
هذه كانت أوامرك والدكِ
و ليست أوامري

379
00:25:23,356 --> 00:25:25,107
أعد إليه ذاكرته إذاً

380
00:25:26,609 --> 00:25:29,028
لا أريد أن أكون وحيدة

381
00:25:31,823 --> 00:25:34,492
(أنتِ لستِ وحيدة يا (كلير

382
00:25:34,992 --> 00:25:38,037
و لا أستطيع أن أعيد لصديقكِ ذاكرته

383
00:25:38,162 --> 00:25:40,122
هذه ليست طريقة عمل نعمتي

384
00:25:40,373 --> 00:25:42,208
نعمتك؟

385
00:25:42,750 --> 00:25:44,126
أهذا ما تدعوها الآن؟

386
00:25:44,335 --> 00:25:46,128
ما الذي تدعيها أنتِ؟

387
00:25:46,712 --> 00:25:49,048
صفتي الغريبة

388
00:25:52,510 --> 00:25:54,178
, ما يمكنكِ فعله

389
00:25:55,555 --> 00:25:56,848
, ما يمكنني فعله

390
00:25:57,890 --> 00:25:59,684
هذه هي العظمة

391
00:26:00,643 --> 00:26:03,104
الاحترام هو الأساس

392
00:26:16,659 --> 00:26:18,661
, القنبلة
جاءت من الشارع

393
00:26:18,911 --> 00:26:21,622
, تدمر كل شئ
كل شئ سيتحول إلى رماد

394
00:26:21,789 --> 00:26:23,875
الانجليزية خاصتك أصبحت أفضل

395
00:26:24,083 --> 00:26:26,751
(لقد تعرفت إلى نادلة في (تكساس -
حقاً؟ -

396
00:26:26,960 --> 00:26:30,547
لقد علمتني الكثير -
أحسنت -

397
00:26:32,007 --> 00:26:35,135
إذاً , أنظر , لا يمكنني تصديق
. . أنني على وشك قول ذلك , انت

398
00:26:36,052 --> 00:26:38,263
. . نقلت نفسك فورياً إلى هنا

399
00:26:38,805 --> 00:26:40,599
إلى المستقبل

400
00:26:40,891 --> 00:26:44,519
نعم , قدرتي سمحت لي بالعودة إلى هنا
لكي أوقف الأمر

401
00:26:44,686 --> 00:26:45,770
صحيح

402
00:26:45,979 --> 00:26:48,857
"لأنك "بطل -
ستساعد أنت أيضاً -

403
00:26:50,400 --> 00:26:53,695
أنا؟
ما الذي يجعلك متأكداً هكذا؟

404
00:26:53,820 --> 00:26:55,947
أنت الرجل الطائر

405
00:26:56,490 --> 00:26:59,868
هلا تبقي ذلك منخفضاً؟

406
00:27:01,244 --> 00:27:04,831
ماذا تعتقد يجعل قنبلة كهذه تنفجر؟

407
00:27:05,332 --> 00:27:07,918
لا أدري . . ربما رجل شرير؟

408
00:27:08,084 --> 00:27:09,294
رجل شرير؟ -
أجل -

409
00:27:09,461 --> 00:27:10,629
كالعدو -
ما هذا؟ -

410
00:27:10,670 --> 00:27:12,047
عدو -
عدو؟ -

411
00:27:12,214 --> 00:27:13,507
عدو -
عدو -

412
00:27:13,715 --> 00:27:16,259
ع -
عد -

413
00:27:16,551 --> 00:27:18,303
مثل الشاب في اللوحة؟

414
00:27:23,683 --> 00:27:26,686
هل تعتقد أنه من الممكن لبشر
التسبب في مثل هذا الانفجار؟

415
00:27:28,188 --> 00:27:30,440
أنا لديّ قدرة , أنت لديك قدرة

416
00:27:30,941 --> 00:27:33,985
ربما لديه قدرة أيضاً -
رجل شرير -

417
00:27:34,152 --> 00:27:37,906
علينا أن نوقفه -
أظن أنه يمكنني المساعدة -

418
00:27:44,329 --> 00:27:47,457
(في مكان ما بصحراء (نيفادا

419
00:28:21,115 --> 00:28:24,952
لقد كنا هنا من قبل
أنت و أنا و الكاميرا

420
00:28:26,036 --> 00:28:27,830
هل هذا يبدو مألوفاً؟

421
00:28:28,914 --> 00:28:31,333
, ما الذي تفعلينه
تحاولين العرض لبرنامج فتيات العرض؟

422
00:28:32,376 --> 00:28:34,336
لقد مزحت من الأمر في البداية

423
00:28:35,421 --> 00:28:38,215
أنظر , ركز الكاميرا عليّ فحسب , اتفقنا؟

424
00:28:38,465 --> 00:28:41,677
لماذا لا تستخدمين الحامل الثلاثي؟ -
لا يمكنني فعل هذا وحدي -

425
00:28:43,137 --> 00:28:45,848
, و أنا أعرف أنه بامكانك الاحتفاظ بالسر
أنت احتفظت به من قبل

426
00:28:46,140 --> 00:28:48,893
, لقد فعلت ذلك
حتى نسيت ما هو

427
00:28:50,144 --> 00:28:51,854
عندما كنا أصدقاء

428
00:28:52,730 --> 00:28:53,939
هل أنت مستعد؟

429
00:28:54,356 --> 00:28:57,401
(مهلاً يا (كلير
. . أنا متأكد أنكِ قلتِ لي هذا

430
00:28:57,610 --> 00:29:03,657
من قبل , لكن , لماذا نصور هذا؟
مهما كان ما سنصوره

431
00:29:03,866 --> 00:29:06,785
في الحقيقة , أنا لم أقل لك ذلك من قبل

432
00:29:06,911 --> 00:29:09,955
, اول مرة قمت فيها بذلك
كان من أجل أن أريه لوالديّ

433
00:29:10,164 --> 00:29:14,043
والديّ الحقيقيين
أردت ان أريهم من أنا

434
00:29:15,377 --> 00:29:18,422
ظننت أنهم سيساعدونني في أن أفهم الوضع

435
00:29:18,797 --> 00:29:21,550
لكني لا أظن أنني قد أقابلهما

436
00:29:21,634 --> 00:29:23,677
ربما يكونا ميتين

437
00:29:23,802 --> 00:29:26,847
لماذا تريدين إذاً تصوير هذا؟
من أجلي -

438
00:29:28,849 --> 00:29:31,310
حتى لا أنسى من أكون

439
00:29:31,477 --> 00:29:34,772
مهما كان ما سيحدث لي

440
00:29:36,607 --> 00:29:38,818
أنظر , لا تفزع فحسب , اتفقنا؟

441
00:29:39,527 --> 00:29:42,863
لن أفزع -
لقد قلت ذلك المرة الماضية -

442
00:29:49,161 --> 00:29:51,246
الكاميرا مستعدة لأيّ شئ

443
00:29:53,122 --> 00:29:56,125
حسناً , انا مستعدة
ركز الكاميرا عليّ

444
00:29:56,209 --> 00:29:57,669
ما الذي تفعلينه؟

445
00:30:00,213 --> 00:30:03,007
يا للهول
!(يا للهول . . (كلير

446
00:30:22,986 --> 00:30:26,906
(هذه (كلير بينيت
, و كما تعرفون

447
00:30:27,198 --> 00:30:29,742
هذه كانت المحاولة الأولى

448
00:30:40,586 --> 00:30:42,963
أنا لا أعرف لمتى سأبقى هنا

449
00:30:43,130 --> 00:30:44,590
و ما المفترض أن يعنيه هذا؟

450
00:30:45,424 --> 00:30:47,718
سيرسلونني إلى مصحة نفسية

451
00:30:48,385 --> 00:30:50,721
للمتابعة من قبل معالج نفسي

452
00:30:52,097 --> 00:30:55,225
انها هنا
(جيسيكا)

453
00:30:55,767 --> 00:30:57,311
لقد خرجت , لقد

454
00:30:57,477 --> 00:31:00,022
, حاولت الهرب
و أذت واحد من الحراس

455
00:31:00,105 --> 00:31:01,940
حسناً , ربما المعالج سيساعدكِ في التعامل معها

456
00:31:01,982 --> 00:31:04,818
و التخلص منها -
(انها ليست خيالية يا (دي إل -

457
00:31:05,027 --> 00:31:06,820
انها حقيقية

458
00:31:07,029 --> 00:31:08,989
, (كان من المفترض ألا أدعكِ تفعلين هذا يا (نيك

459
00:31:09,239 --> 00:31:10,657
أن تضعي نفسكِ هنا

460
00:31:17,748 --> 00:31:20,626
كان لابد أن أحتفظ بهذا المال
لأساعدكِ

461
00:31:20,834 --> 00:31:25,714
, لا . عليك أن تعيده
و إلا لن ينتهِ هذا أبداً

462
00:31:32,095 --> 00:31:33,679
(دعني أتحدث إلى (مايكا

463
00:31:43,439 --> 00:31:44,941
أريدكِ أن تعودي للمنزل

464
00:31:45,066 --> 00:31:48,194
أعرف ذلك يا عزيزي
لكن لا يمكنني

465
00:31:50,154 --> 00:31:53,407
من الصعب فهم ذلك الآن

466
00:31:54,784 --> 00:31:57,787
لكن آمل أن تفهم ذلك لاحقاً

467
00:31:58,996 --> 00:32:00,623
, والدك

468
00:32:00,748 --> 00:32:04,252
سيعتني بك جدياً بينما أكون بعيدة

469
00:32:11,926 --> 00:32:16,389
أريدك أن تكون قوياً
لأنني لست قوية الآن , مفهوم؟

470
00:32:17,390 --> 00:32:19,475
هذا ليس عدلاً يا أمي

471
00:32:22,645 --> 00:32:25,648
هذا ولدي
هل من الممكن أن أضمه؟

472
00:32:27,358 --> 00:32:29,735
للحظة , أعدك

473
00:32:29,902 --> 00:32:31,737
لا بأس يا عزيزتي
لا بأس

474
00:32:32,113 --> 00:32:33,698
لا , انه يحتاجني

475
00:32:34,490 --> 00:32:38,494
انه يحتاجني
دعني أضمه

476
00:32:38,619 --> 00:32:40,037
ابقي مكانكِ -
انه يحتاجني -

477
00:32:40,246 --> 00:32:42,290
!قلت ابقي مكانكِ -
من فضلك -

478
00:32:42,415 --> 00:32:45,918
أنا أحذركِ -
من فضلك . للحظة -

479
00:32:50,631 --> 00:32:52,633
!أمي

480
00:32:53,593 --> 00:32:55,803
أريد أن أرى ابني فحسب

481
00:33:14,030 --> 00:33:16,114
لا أعرف حتى ماذا كانت تطعمك

482
00:33:18,241 --> 00:33:21,870
يأكلون المقرمشات
الكثير من المقرمشات

483
00:33:23,371 --> 00:33:24,206
أنت

484
00:33:24,831 --> 00:33:26,791
, آمل ألا تمانع
لقد أدخلت نفسي

485
00:33:27,542 --> 00:33:29,419
هل جئت هنا لقتلي؟

486
00:33:30,295 --> 00:33:31,796
هذا يتوقف

487
00:33:32,839 --> 00:33:36,051
أريد أن أتحدث
(إليك بخصوص (إيدن

488
00:33:36,718 --> 00:33:39,221
كانت تعمل لديّ -
ألا تقصد (سارة إيليس)؟ -

489
00:33:39,513 --> 00:33:41,848
لقد تركت هذا الاسم و هذه الحياة
منذ فترة طويلة

490
00:33:42,057 --> 00:33:43,433
و كانت شخصاً جيداً

491
00:33:43,683 --> 00:33:46,353
نعم , بالطبع , كل الجواسيس
أشخاص جيدون . لكن يساء فهمهم

492
00:33:46,603 --> 00:33:48,730
لقد اهتمت بأمرك أكثر من اللازم

493
00:33:49,272 --> 00:33:52,234
. . كانت
مميزة

494
00:33:52,400 --> 00:33:54,528
كانت لديها قدرة؟
ما هي؟

495
00:33:54,653 --> 00:33:57,072
, يكفي قول
انها تعلمت استخدامها بحكمة

496
00:33:57,531 --> 00:34:00,367
ليس كل من لديه قدرة يستحقها

497
00:34:00,575 --> 00:34:02,994
و من أنت لتقرر ذلك؟
في الحقيقة , من أنت من الأساس؟

498
00:34:03,161 --> 00:34:04,329
لقد اقترفت خطأً

499
00:34:05,664 --> 00:34:07,415
و كان من المفترض أن آتي إليك منذ فترة طويلة

500
00:34:07,541 --> 00:34:08,959
كنت تتجسس عليّ منذ أسابيع

501
00:34:09,125 --> 00:34:11,169
, في (الهند) , في سيارة الأجرة
تتصنت على هاتفي

502
00:34:11,336 --> 00:34:13,922
(علينا ان نساعد بعضنا يا دكتور (سوريش

503
00:34:14,130 --> 00:34:15,966
و لماذا أساعدك؟

504
00:34:20,011 --> 00:34:21,888
أنت تحتاجني , صحيح؟

505
00:34:22,639 --> 00:34:24,432
, أبي
كان يعرف أكثر منك

506
00:34:24,641 --> 00:34:26,226
مما لاحظناه , فنعم

507
00:34:26,393 --> 00:34:27,602
حسناً , لو كنت تراقبه

508
00:34:27,769 --> 00:34:29,229
لكنت تعرف أن معادلته غير صالحة

509
00:34:29,229 --> 00:34:31,148
كلانا يعرف أنه كتب قائمة

510
00:34:31,314 --> 00:34:33,859
من على هذه القائمة في عداد الموتى

511
00:34:34,025 --> 00:34:36,153
أنت جئت من أجلها؟
أنت تريد أن تجدهم؟

512
00:34:36,278 --> 00:34:40,490
لماذا تبدو قلقاً؟
هل أنت موجود بالقائمة؟

513
00:34:40,907 --> 00:34:43,535
أنت لا تشك أن الأمر قد يسوء

514
00:34:43,743 --> 00:34:47,330
بخصوص هذه القدرات
لو عملت معي , سنتحكم في ذلك

515
00:34:47,539 --> 00:34:49,749
عندما أفهم ما بالقائمة

516
00:34:49,875 --> 00:34:52,794
أول شئ سأفعله هو تحذيرهم

517
00:34:52,961 --> 00:34:54,963
منك

518
00:34:55,130 --> 00:34:57,631
معاً , قد نحدث تغييراً

519
00:34:57,840 --> 00:34:59,884
آسف , لست مهتماً

520
00:35:12,563 --> 00:35:15,065
اتصل بي عندما تغير رأيك

521
00:35:18,777 --> 00:35:20,863
هذه هي أرقام الدخول بالخلف

522
00:35:44,678 --> 00:35:45,596
هل عدت؟

523
00:35:47,389 --> 00:35:48,140
أجل

524
00:35:51,435 --> 00:35:53,270
لقد أخرجت هذه الحقيبة هذا الصباح

525
00:35:53,896 --> 00:35:55,856
لكنني لم أضع فيها شيئاً

526
00:36:08,202 --> 00:36:12,414
أعرف أننا في مأزق

527
00:36:12,957 --> 00:36:15,125
. . و أعرف أن كل شئ فيه

528
00:36:15,292 --> 00:36:17,294
معظمه خطأي

529
00:36:17,503 --> 00:36:20,840
جانيس) , علينا أن نكون أكثر صراحة)
, مع بعضنا البعض

530
00:36:21,048 --> 00:36:23,175
نعترف بكل شئ -
حسناً -

531
00:36:23,467 --> 00:36:24,885
لأن هناك شئ عليّ أن أخبركِ إياه

532
00:36:24,927 --> 00:36:26,887
شئ ما حدث لي
. . شئ

533
00:36:26,971 --> 00:36:32,059
صعب كي أشرحه -
قله فحسب -

534
00:36:32,518 --> 00:36:34,812
يمكنني سماع أفكار الناس

535
00:36:36,397 --> 00:36:37,606
ماذا تعني؟

536
00:36:39,649 --> 00:36:43,611
أسمع أفكارهم
ما يفكرون به

537
00:36:43,736 --> 00:36:45,405
لقد بدأ الأمر منذ عدة أسابيع

538
00:36:45,488 --> 00:36:47,407
هذا هو سبب وجودي مع المكتب الفيدرالي
طوال هذه الفترة

539
00:36:47,407 --> 00:36:48,783
ماذا؟
ما الذي تعنيه؟

540
00:36:48,992 --> 00:36:54,372
مثل , الذهنيون أو ما شابه؟ -
لا أدري . أظن ذلك -

541
00:36:55,874 --> 00:36:58,084
لا يمكن أن تكون جاداً -
بلى -

542
00:37:01,171 --> 00:37:03,256
أنتِ لا تصدقينني
حسناً , لا بأس بذلك

543
00:37:03,381 --> 00:37:05,341
هنا , تعالي هنا
تعالي

544
00:37:06,050 --> 00:37:08,845
حسناً

545
00:37:11,097 --> 00:37:15,185
. . اختاري رقماً من واحد
إلى مليون

546
00:37:18,563 --> 00:37:20,523
هيا , اختاري

547
00:38:25,712 --> 00:38:27,214
(لقد أخذت قدرته يا (ناثان

548
00:38:28,006 --> 00:38:30,759
لا يمكنني التحكم بها -
(دعني أساعدك يا (بيتر -

549
00:38:31,969 --> 00:38:33,387
لا يمكنك

550
00:38:33,720 --> 00:38:35,222
أنا لن أتركك

551
00:38:38,183 --> 00:38:39,101
!لا

552
00:39:03,667 --> 00:39:04,751
أمي؟

553
00:39:07,627 --> 00:39:08,587
أين هو؟

554
00:39:08,712 --> 00:39:10,422
ليس لديّ فكرة
لقد استيقظ

555
00:39:10,589 --> 00:39:12,424
استيقظ؟ -
نعم , كان مضطرباً -

556
00:39:13,300 --> 00:39:15,844
, بعد قضاء اسبوعين لرعايته

557
00:39:16,052 --> 00:39:19,473
, أفكر أنه قد يموت
قال أن عليه الرحيل

558
00:39:19,723 --> 00:39:22,184
و هل تركتيه؟ -
لا , لم أدعه -

559
00:39:22,434 --> 00:39:23,935
, و عندما أراه
سأقتله

560
00:39:24,478 --> 00:39:27,647
أمي . . لا بأس , أنظري
عودي للمنزل فحسب , اتفقنا؟

561
00:39:27,981 --> 00:39:31,485
استريحي
و أنا سأهتم بالأمر

562
00:39:32,527 --> 00:39:36,448
أنت (هيرو ناكامورا) فعلاً
من الكتاب الهزلي الخاص بـ(أيزاك)؟

563
00:39:36,615 --> 00:39:39,951
, نعم , لقد عملت هنا
, (في (ياماجاتو

564
00:39:40,076 --> 00:39:45,207
, و جئنا إلى هنا
و قدنا هذه السيارة في كل مكان

565
00:39:45,415 --> 00:39:48,418
سيارة "نيسان فيرسا" زرقاء
انها مركونة بالخارج الآن

566
00:39:48,877 --> 00:39:50,629
, (كما رسمني السيد (أيزاك

567
00:39:50,795 --> 00:39:53,215
ما عدا أن وجهي ليس بهذه الاستدارة

568
00:39:53,590 --> 00:39:57,677
حسناً , نعم
أنا أستسلم

569
00:39:57,802 --> 00:39:59,971
, العالم مجنون
لن أحارب ذلك

570
00:40:00,388 --> 00:40:04,476
!يمكنك رسم المستقبل
و هو يحتاج إلى سيف

571
00:40:04,643 --> 00:40:06,560
هذا الرجل (ليندرمان)؟
انه زبوني

572
00:40:06,685 --> 00:40:07,937
جامع كبير

573
00:40:08,145 --> 00:40:10,272
يشتري كل ما يستطيع شرائه
(من لوحات (أيزاك

574
00:40:10,439 --> 00:40:11,941
يمكنني ادخالك إلى هنا

575
00:40:12,066 --> 00:40:14,193
, أحضر سيارتك
(سنذهب إلى (فيجاس

576
00:40:16,195 --> 00:40:19,949
نعم , أحتاج أول طائرة من
نيويورك) إلى الصحراء)

577
00:40:20,699 --> 00:40:24,036
لا أدري
نيفادا) , ربما؟)

578
00:40:25,120 --> 00:40:28,707
هذا هو مكان الذي قاموا فيه باختبارات
القنابل النووية , صحيح؟

579
00:40:29,166 --> 00:40:30,084
حسناً

580
00:40:30,417 --> 00:40:34,088
(نعم , (لاس فيجاس
لاس فيجاس) جيدة . نعم , مهما يكن)

581
00:40:38,634 --> 00:40:39,927
نعم , أنتظر

582
00:40:56,026 --> 00:40:56,902
!أنت

583
00:40:58,070 --> 00:40:58,904
!أنت

584
00:41:00,948 --> 00:41:01,782
!أنت

585
00:41:04,201 --> 00:41:05,536
!ما الذي . . أنت

586
00:41:08,455 --> 00:41:10,249
يمكنك رؤيتي -
. . أنت -

587
00:41:12,168 --> 00:41:15,337
!لا أحد يراني
أتسمعني؟

588
00:41:17,464 --> 00:41:19,675
!لا أحد يراني
!أنا خفي

589
00:41:26,765 --> 00:41:29,268
, في البداية
هناك اكتشاف

590
00:41:29,768 --> 00:41:31,520
, خلط بين العناصر

591
00:41:32,605 --> 00:41:36,484
مبادئ استحالة التغيير

592
00:41:37,776 --> 00:41:41,197
حيوات قديمة , تركت

593
00:41:44,992 --> 00:41:47,745
. . أوجه غريبة أصبحت مألوفة

594
00:41:48,536 --> 00:41:51,623
كوابيس جديدة لتحدي النوم

595
00:41:55,502 --> 00:41:58,505
أصدقاء جدد لتشعر بالأمان معهم

596
00:41:58,671 --> 00:42:01,466
حينها فقط يأتي التحكم

597
00:42:01,674 --> 00:42:04,803
, الحاجة لتحويل النظام إلى فوضى

598
00:42:04,969 --> 00:42:08,473
, خلال التعرف
. . خلال الدراسة , خلال المعاناة

599
00:42:08,723 --> 00:42:10,183
ستكون بخير

600
00:42:10,600 --> 00:42:12,435
أنت تعرف هذا , صحيح؟

601
00:42:14,979 --> 00:42:17,649
أنت تخبرني بالحقيقة , صحيح؟

602
00:42:18,024 --> 00:42:21,110
كل يتحدى الحقيقة الصاعقة

603
00:42:21,277 --> 00:42:25,907
انهم هنا
و الأرض ترتجف تحت أقداهم

604
00:42:26,115 --> 00:42:27,367
. . رباه

605
00:42:28,409 --> 00:42:29,452
النور سيطفئ

606
00:42:29,619 --> 00:42:31,246
ساعدني أرجوك

607
00:42:36,376 --> 00:42:39,003
لماذا تحتاجين المساعدة بينما انا موجودة؟

608
00:42:39,170 --> 00:42:46,010
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الاصلاح"
Revealed مع تحياتي

609
00:42:46,611 --> 00:42:49,011
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

610
00:42:50,031 --> 00:42:54,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com