1
00:00:00,469 --> 00:00:02,137
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:02,262 --> 00:00:04,181
أبي كذب عليّ بخصوص حياتي كلها

3
00:00:04,431 --> 00:00:06,892
بشأن والدايّ الحقيقيين
بشأن قدرتي

4
00:00:07,100 --> 00:00:08,560
لا يمكنك اخفاء شئ كهذا هكذا

5
00:00:08,810 --> 00:00:10,854
امرأة ذات 21 عاماً
لقت حتفها في انفجار

6
00:00:11,063 --> 00:00:13,690
و الذي قتل أيضاً ابنتها ذات 18 شهر

7
00:00:14,483 --> 00:00:17,528
مرحباً , أنا أبحث عن شخص
(له صلة بـ(ميريدث جوردون

8
00:00:17,736 --> 00:00:19,988
هذه هي -
أمي؟ -

9
00:00:20,155 --> 00:00:21,406
إلى أين تأخذوننا؟

10
00:00:21,740 --> 00:00:23,784
أخبر رئيسك أنني في مهمة هامة

11
00:00:23,951 --> 00:00:24,868
. . أنا أعمل لدى شخص

12
00:00:25,035 --> 00:00:26,912
الذي لديه القوة الحقيقية

13
00:00:28,247 --> 00:00:30,624
و يريدك ان تتوقف

14
00:00:30,874 --> 00:00:32,167
أبي؟

15
00:00:32,417 --> 00:00:34,920
قد يستمر أمر علاج تعدد
, الشخصيات عدة سنوات

16
00:00:35,212 --> 00:00:38,340
, لكن لو سمحتِ لي
يمكنني أن أساعدكِ

17
00:00:38,715 --> 00:00:41,552
ما أنا عليه , لا يمكنكِ اصلاحه

18
00:00:41,802 --> 00:00:43,929
من أنت؟
كيف يمكنك رؤيتي؟

19
00:00:44,137 --> 00:00:45,848
, لا أدري
يمكنني فعل ما يمكنك فعله

20
00:00:45,889 --> 00:00:47,474
أنا الرجل الخفي
(أدعى (كلود راينز

21
00:00:47,599 --> 00:00:48,642
ابتعد عني الآن

22
00:00:48,809 --> 00:00:50,227
لقد وجدتك
أحتاج مساعدتك

23
00:00:50,394 --> 00:00:51,854
هذه المدينة في خطر

24
00:00:52,145 --> 00:00:54,565
بدوت صادقاً تماماً بخصوص
انفجارك

25
00:00:54,606 --> 00:00:57,067
كم شخص علّمته من قبلي؟

26
00:00:58,151 --> 00:01:01,697
, لو انهار
أعيده

27
00:01:01,780 --> 00:01:04,199
مرة بعد مرة

28
00:01:04,324 --> 00:01:05,325
لقد مات

29
00:01:05,617 --> 00:01:07,286
حسناً , هذا ليس مثالياً

30
00:01:15,376 --> 00:01:17,795
لا أعرف كيف أن السرقة هي
جزء من تدريبي

31
00:01:18,004 --> 00:01:19,130
هناك الكثير لا يمكنك رؤيته

32
00:01:19,422 --> 00:01:21,674
ليس لديك فكرة عن كيفية استخدام
قدرتك بطريقة صحيحة

33
00:01:22,300 --> 00:01:24,093
نعم , و أنت كذلك؟ -
. . لا , أنا -

34
00:01:24,343 --> 00:01:26,470
, في الوقت الحالي
قوتك تنمو كرد فعل

35
00:01:26,721 --> 00:01:28,055
بطريقة تلقائية , كالبلع

36
00:01:28,306 --> 00:01:29,473
هذه خدعة رخيصة

37
00:01:29,473 --> 00:01:31,392
, اجعلها اختيار حر
, استغلها

38
00:01:31,642 --> 00:01:32,977
هذا سيجعلك أفضل بكثير من بعض الحيوانات

39
00:01:33,019 --> 00:01:35,438
هل اهانتك لي ستساعدني
في تعلم كيفية فعل هذا؟

40
00:01:35,688 --> 00:01:37,690
اسمع , أنت عبارة عن قنبلة
موقوتة على وشك الانفجار فيّ

41
00:01:37,732 --> 00:01:40,276
و في الكل لو لم
أساعدك على السيطرة

42
00:01:42,153 --> 00:01:44,405
, هذا صحيح
الآن تستمع

43
00:01:44,655 --> 00:01:47,158
الآن , أنت تمتص كل هذه القدرات التي تجدها , صحيح؟

44
00:01:47,325 --> 00:01:48,492
, أنت خفيّ معي

45
00:01:48,492 --> 00:01:50,119
, طرت من قبل
قرأت الأفكار

46
00:01:50,328 --> 00:01:51,787
, نعم
وضعني ذلك في غيبوبة لمدة اسبوعين

47
00:01:51,954 --> 00:01:53,080
جسمك لا يعرف ما عليه فعله
بكل هذه القدرات

48
00:01:53,122 --> 00:01:54,790
, أصبحت مضطربة و فوضوية
مثل الأوراق في ملف

49
00:01:54,790 --> 00:01:56,542
التي تكون في غاية الفوضى
, ما عدا معك

50
00:01:56,584 --> 00:01:59,754
, هذه الأوراق محفوظة
تتراكم حتى تصل إلى النقطة الحرجة

51
00:02:00,671 --> 00:02:03,799
الآن , سأعلمك كيفية التحكم
في كل واحدة على حدا

52
00:02:04,509 --> 00:02:06,093
هل تعتقد أن هذا ممكن؟

53
00:02:06,344 --> 00:02:07,470
أتمنى ذلك

54
00:02:07,512 --> 00:02:09,889
, المرة القادمة التي سيغمى عليك فيها
لن يكون بسبب الغيبوبة

55
00:02:10,097 --> 00:02:11,349
ربما ستكون قد انهرت

56
00:02:11,641 --> 00:02:13,684
الآن إذاً , دعنا نبدأ درس اليوم -
, حسناً -

57
00:02:13,809 --> 00:02:16,062
لنرَ ان كان يمكنك أن تتمسك بواحدة

58
00:02:16,270 --> 00:02:18,481
من قدراتك التي أخذتها من الآخرين

59
00:02:18,523 --> 00:02:19,815
أتظن أنه يمكنني فعل هذا وحدي؟

60
00:02:20,107 --> 00:02:21,567
سنكتشف ذلك

61
00:02:22,401 --> 00:02:24,195
تذكر أن تتنفس

62
00:02:32,161 --> 00:02:33,412
!أنت

63
00:02:35,706 --> 00:02:39,085
الفصل الرابع عشر
"التشويشات"

64
00:02:40,753 --> 00:02:43,089
رباه , تبدو كقنبلة
على وشك الانفجار

65
00:02:43,589 --> 00:02:44,841
أعرف أن هذا صعباً

66
00:02:45,216 --> 00:02:46,884
ركزي على المرأة فحسب
و حاولي الاسترخاء

67
00:02:47,051 --> 00:02:48,469
لا يمكنني أن استرخي

68
00:02:48,803 --> 00:02:50,721
أنتِ تحاولين أن تخرجيها -
. . (جيسيكا) -

69
00:02:50,888 --> 00:02:51,931
لقد أخبرتكِ

70
00:02:52,223 --> 00:02:53,558
انها خطرة

71
00:02:53,558 --> 00:02:55,893
يمكنها أذيتكِ -
أريني -

72
00:02:58,104 --> 00:03:01,315
هذه الأصفاد يمكنها حبس فيل في مكانه

73
00:03:01,649 --> 00:03:03,568
, و لست لأني طبيبة نفسية

74
00:03:03,860 --> 00:03:05,903
لن أعرف كيفية استخدام الصاعق

75
00:03:05,945 --> 00:03:08,197
ظننت أن الهدف هو التخلص منها

76
00:03:08,406 --> 00:03:09,574
الهدف هنا

77
00:03:09,866 --> 00:03:12,618
أن نحاول ايجاد وسط صحي
بين نصفيكِ

78
00:03:12,869 --> 00:03:15,121
حتى تصبحين متحكمة و سليمة

79
00:03:15,413 --> 00:03:17,832
ليس كمتخاصمين

80
00:03:20,918 --> 00:03:22,628
كيف سنفعل هذا؟

81
00:03:23,004 --> 00:03:25,298
, كما قلت
ركزي على الانعكاس

82
00:03:25,590 --> 00:03:27,466
و تنفسي

83
00:03:28,843 --> 00:03:30,136
هيا

84
00:03:32,889 --> 00:03:35,308
دعي عقلكِ يهيم

85
00:03:37,518 --> 00:03:40,229
كان لدينا بيانو في منزلنا

86
00:03:40,479 --> 00:03:41,898
أكنتِ تعزفين؟

87
00:03:42,607 --> 00:03:44,775
بالكاد

88
00:03:46,735 --> 00:03:49,696
. . أختي -
(جيسيكا) -

89
00:03:50,363 --> 00:03:52,574
كانت تعزف بطريقة جميلة

90
00:03:54,576 --> 00:03:55,952
. . كنت

91
00:03:56,328 --> 00:03:58,205
ألعب بنوتات العزف

92
00:03:58,205 --> 00:04:00,874
. . لم
أكن أعرف ما هي

93
00:04:01,082 --> 00:04:03,710
. . كانت فقط
عباة عن خطوط و نقط

94
00:04:06,880 --> 00:04:08,089
. . كنت

95
00:04:08,131 --> 00:04:11,301
أحضر قلمي و أوصلهم

96
00:04:14,137 --> 00:04:16,389
. . كانت (جيسيكا) تقول

97
00:04:18,850 --> 00:04:22,395
بهذا يمكنني تحويل (موزارت) إلى قرد

98
00:04:24,314 --> 00:04:27,359
و قد قلت ذلك بالفعل -
(جيسيكا) -

99
00:04:27,692 --> 00:04:29,486
كان من الأفضل أن تستمعي إليها

100
00:04:55,387 --> 00:04:56,847
كيف حال (كلير)؟

101
00:05:11,820 --> 00:05:13,363
هذا بسبب قصة الشعر

102
00:05:44,895 --> 00:05:48,231
لم يكن من المفترض أن تبني
قفص جيد كهذا

103
00:05:48,231 --> 00:05:50,317
. . لو اقتربت منها

104
00:05:52,527 --> 00:05:53,320
!لا

105
00:05:53,695 --> 00:05:54,738
!لا

106
00:05:58,658 --> 00:06:00,744
!لاااا

107
00:06:03,121 --> 00:06:07,542
"الأبطال"
الحلقة الرابعة عشر
"التشويشات"

108
00:06:21,806 --> 00:06:23,934
لم تستخدمي المفتاح هذه المرة

109
00:06:25,477 --> 00:06:28,396
لا يجب أن أحتفظ بهم
ليس بعد الآن

110
00:06:32,192 --> 00:06:34,444
لقد بدأت ترسم منذ ان عدت
من مركز التأهيل

111
00:06:34,486 --> 00:06:35,946
هل يمكنني رؤيتهم؟

112
00:06:38,406 --> 00:06:39,908
!هذه لم تنتهِ بعد

113
00:06:44,246 --> 00:06:45,622
رباه

114
00:06:48,208 --> 00:06:50,377
هذا سطح منزل والدي

115
00:06:50,752 --> 00:06:52,754
لدينا الكثير من الذكريات السعيدة هناك

116
00:06:52,754 --> 00:06:54,548
هل هذه هي طريقة لتذكر
علاقتنا؟

117
00:06:54,881 --> 00:06:56,216
بأن (نيويورك) ستنفجر؟

118
00:06:56,466 --> 00:06:58,218
ما الذي تبحثين عنه يا (سيمون)؟

119
00:07:01,137 --> 00:07:03,473
(انه (بيتر
مازال مفقوداً

120
00:07:04,015 --> 00:07:05,642
لم يعد هناك مكان كي أبحث عنه

121
00:07:06,017 --> 00:07:08,228
, أخيراً بدأتِ تصدقين أنه يمكنني رسم المستقبل

122
00:07:08,478 --> 00:07:10,730
و تريدين استخدام ذلك لايجاد صديقك الجديد

123
00:07:10,730 --> 00:07:12,691
لا أريد أن أطلب منك هذا

124
00:07:13,692 --> 00:07:17,237
هل يمكنك؟ -
كنت أحاول -

125
00:07:17,737 --> 00:07:19,906
عدا أن الأمر لا يفلح

126
00:07:20,282 --> 00:07:22,576
, (كل مرة أحاول رسم مكان (بيتر
لا أحصل على شئ

127
00:07:22,868 --> 00:07:24,703
. . كنت تحاول ايجاده
لماذا؟

128
00:07:24,995 --> 00:07:26,413
أعرف ما يمكنه فعله

129
00:07:26,496 --> 00:07:28,790
(هو من سيسبب هذا لـ(نيويورك

130
00:07:28,999 --> 00:07:30,041
و لن أدعه

131
00:07:30,458 --> 00:07:33,712
كيف تعرف كل هذا عنه؟ -
لأنني رسمته -

132
00:07:35,797 --> 00:07:37,424
, (أنا أهتم لأمركِ يا (سيمون

133
00:07:37,716 --> 00:07:39,718
أكثر مما تعرفين
. . عندما كان يمكن

134
00:07:39,968 --> 00:07:41,845
كان يمكن أن يكون الوضع مختلفاً

135
00:07:42,637 --> 00:07:44,806
, لكن الآن
لا أهتم ان كرهتينني

136
00:07:45,098 --> 00:07:47,517
أريدكِ أن تكوني بأمان
(ابتعدي عن (بيتر

137
00:07:49,728 --> 00:07:50,687
. . فقط

138
00:07:51,688 --> 00:07:53,231
أخبرني أنك ستبحث عنه

139
00:07:55,901 --> 00:07:57,068
سأحاول

140
00:07:59,029 --> 00:08:00,405
نعم

141
00:08:02,616 --> 00:08:04,075
. . (سيمون)

142
00:08:06,119 --> 00:08:07,662
احتفظي بالمفتاح

143
00:08:24,471 --> 00:08:26,806
الماناتي على وشك الانقراض

144
00:08:27,098 --> 00:08:28,767
, (هناك أحواض مائية في (لوبوك

145
00:08:29,059 --> 00:08:32,312
و عالم الأحيائ قال أنه يمكننا المرور
هناك في أيّ وقت

146
00:08:32,646 --> 00:08:35,649
أتطلبين مني أن تغيبي المدرسة؟

147
00:08:35,982 --> 00:08:37,484
, لا , ان أردت أن أغيب عن المدرسة

148
00:08:37,859 --> 00:08:40,445
لكنت سأذهب ثم أتسلل
(من خارج نافذة الآنسة (روبرتس

149
00:08:40,445 --> 00:08:43,031
, لكنكِ علمتني الصراحة
لذا أن صريحة

150
00:08:44,073 --> 00:08:46,492
الماناتي كائنات نبيلة جداً

151
00:08:47,451 --> 00:08:49,954
هل سيارتك مرخصة يا (زاكري)؟

152
00:08:50,287 --> 00:08:52,081
لقد غيرت لها الزيت للتو -
و البطاقات؟ -

153
00:08:52,289 --> 00:08:53,749
فقط للركن

154
00:08:54,917 --> 00:08:57,294
عودي للعشاء -
حاضر -

155
00:08:57,545 --> 00:08:58,754
هذا ليس طلباً

156
00:08:59,004 --> 00:09:00,548
سأعد الفاهيتا

157
00:09:00,589 --> 00:09:02,633
و مرحباً بك يا (زاك) كي تنضم إلينا

158
00:09:04,385 --> 00:09:06,804
لنذهب
هيا

159
00:09:11,934 --> 00:09:14,311
, سننتظر لمدة 15 دقيقة
ثم سنتجه

160
00:09:14,395 --> 00:09:16,522
هل لديك الاتجاهات إلى (كيرميت)؟ -
نعم -

161
00:09:16,772 --> 00:09:18,774
أنظر , ماذا لو أرادت والدتكِ برهاناً؟

162
00:09:18,899 --> 00:09:20,442
بخصوص أحواض السمك

163
00:09:23,821 --> 00:09:28,450
من أين أحضرتِ هؤلاء؟ -
لقد طبعتها -

164
00:09:31,328 --> 00:09:34,290
لا ينبغي لأحد أن يعرف
أننا ذاهبان لرؤية أمي الحقيقية

165
00:09:36,083 --> 00:09:37,877
علينا أن نكون حذرين

166
00:09:56,520 --> 00:09:58,272
والدك يبدو غاضباً

167
00:09:58,814 --> 00:10:00,357
أبي يبدو غاضباً دوماً

168
00:10:01,400 --> 00:10:03,194
لكن أختك جذابة

169
00:10:04,403 --> 00:10:10,326
, من أجل هذا تركت وظيفتك
و قمت برحلة بدون اذن

170
00:10:10,576 --> 00:10:13,621
تغذي نفسك بشطائر اللحم و الوافل

171
00:10:14,079 --> 00:10:17,666
الوافل شهية
ستعجبك

172
00:10:17,917 --> 00:10:21,295
(لا يا (هيرو
لن تعجبني

173
00:10:21,504 --> 00:10:22,463
لا مزيد من السخافات

174
00:10:22,713 --> 00:10:24,715
ستعود إلى المنزل
و ستعود إلى العمل

175
00:10:24,715 --> 00:10:25,799
. . أبي , أنا

176
00:10:27,468 --> 00:10:29,929
أنا في مهمة هامة جداً

177
00:10:30,304 --> 00:10:33,140
ستعود إلى المنزل

178
00:10:33,516 --> 00:10:35,809
ستعود إلى "ياماجاتو" للصناعة

179
00:10:36,644 --> 00:10:38,604
هذا هو المهم

180
00:10:38,938 --> 00:10:42,399
وظيفتي كانت بلا معنى
كنت أعمل في مقصورة

181
00:10:44,777 --> 00:10:49,949
أنا وضعتك في الحضيض
حتى تصل إلى القمة بنفسك

182
00:10:50,157 --> 00:10:53,953
ربما كانت حازم بعض الشئ

183
00:10:54,662 --> 00:11:01,210
عندما تعود سأجعلك
نائب المدير التنفيذي

184
00:11:01,460 --> 00:11:05,339
حتى تصل إلى رئيس مجلس الادارة

185
00:11:09,051 --> 00:11:14,806
(أنت ولدي يا (هيرو
هذا هو مصيرك

186
00:11:17,892 --> 00:11:18,601
أبي

187
00:11:20,228 --> 00:11:22,063
. . أظن ان لديّ

188
00:11:25,233 --> 00:11:27,026
مصير آخر

189
00:11:27,318 --> 00:11:28,736
و ما هو؟

190
00:11:29,779 --> 00:11:31,364
. . انه
معقد

191
00:11:35,368 --> 00:11:39,998
. . (عليّ أن أسلم هذه إلى رجل في (لاس فيجاس

192
00:11:40,164 --> 00:11:43,084
. . (حتى يمكنني سرقة سيف (تاكيزو كينسي

193
00:11:43,334 --> 00:11:47,338
(ثم أستخدم قدرتي لايقاف قنبلة من الانفجار في (نيويورك

194
00:11:47,797 --> 00:11:48,965
كينسي)؟)

195
00:11:49,841 --> 00:11:52,343
من تلك القصص التي كنت أقرأها لك؟

196
00:11:52,552 --> 00:11:55,889
لو كان لديّ السيف فيمكنني أن أريك
ما يمكنني فعله

197
00:11:56,055 --> 00:11:59,893
هل تريد أن ترى ما أراه بشأن مصيرك؟

198
00:12:05,690 --> 00:12:06,941
سنعود للمنزل

199
00:12:17,243 --> 00:12:18,453
!أحضروا طبيباً

200
00:12:19,245 --> 00:12:21,497
مهلاً
ماذا حدث؟

201
00:12:21,956 --> 00:12:24,584
!لا! لا! لا

202
00:12:32,217 --> 00:12:33,760
لقد حاولت تحذيرها

203
00:12:35,386 --> 00:12:37,847
!أعدوني إلى زنزانتي -
!بكل حب -

204
00:12:40,351 --> 00:12:42,186
شكراً على أنك أوشكت
على جعل الشرطة تقبض عليّ

205
00:12:42,478 --> 00:12:45,064
بمزيد من التركيز , كان يمكنك الحصول
على بعض المال

206
00:12:45,105 --> 00:12:46,565
لم أقل أن هذا سيكون سهلاً

207
00:12:46,815 --> 00:12:48,734
, في الحقيقة
أظن أنني قلت أن الأمر سيكون سيئاً

208
00:12:48,776 --> 00:12:50,277
أنت تقوم بهذا منذ 15 عاماً

209
00:12:50,528 --> 00:12:52,363
أمهلني وقتاً حتى أتقنه

210
00:12:52,404 --> 00:12:53,739
ستتعلم

211
00:12:53,781 --> 00:12:55,366
علينا فقط أن نعرف ما يؤخرك فحسب

212
00:12:55,407 --> 00:12:56,784
الشرطة قد تكون حصلت على اسمي و عنواني

213
00:12:56,951 --> 00:12:58,953
أنا متأكد أن (ناثان) سيقتلني أولاً على أيّ حال

214
00:12:58,994 --> 00:13:00,788
أنت قلق بشأن عائلتك , صحيح؟

215
00:13:00,913 --> 00:13:02,790
, أصدقائك , والدتك
أخوك

216
00:13:03,165 --> 00:13:04,917
لا عجب أن عقلك مملوء

217
00:13:05,125 --> 00:13:06,293
مازلت مقيداً

218
00:13:06,502 --> 00:13:08,003
مقيداً بماذا؟ -
بالتزاماتك -

219
00:13:08,254 --> 00:13:09,964
, كل من هو قريب منك

220
00:13:10,172 --> 00:13:12,716
صفي رأسك , و أخبرني أنك غير ملائم

221
00:13:13,050 --> 00:13:15,219
أنت مازلت ترى نفسك من خلالهم , صحيح؟

222
00:13:15,219 --> 00:13:17,012
لا , لست كذلك -
, صحيح , حسناً -

223
00:13:17,263 --> 00:13:19,932
أراهنك أن والدك لم يفهمك

224
00:13:20,224 --> 00:13:21,684
رباه , أنت سلس

225
00:13:22,101 --> 00:13:23,853
علينا أن نخرج هؤلاء الناس
من رأسك

226
00:13:23,894 --> 00:13:25,312
هل تفهمني؟

227
00:13:25,312 --> 00:13:27,356
هؤلاء الأشخاص هم عائلتي
لا يمكنني أن أخرجهم من رأسي

228
00:13:27,398 --> 00:13:30,442
لا يمكنك استخدام قدرتك يا (بيتر) و هناك ما يعيقك

229
00:13:30,734 --> 00:13:33,779
كيف لا يمكنك لكم هذا الوجه كلما تراه؟

230
00:13:33,988 --> 00:13:35,823
هو ليس كذلك -
انه كذلك , صدقني -

231
00:13:36,156 --> 00:13:38,284
أنت لا تعرفه -
لا أحتاج إلى ذلك -

232
00:13:38,534 --> 00:13:41,203
لقد قضيت الكثير من الوقت
أتجول في بيوت الناس , في غرف نومهم

233
00:13:41,328 --> 00:13:44,080
ستعرف الناس حقاً عندما يظنون
أنهم بمفردهم

234
00:13:44,497 --> 00:13:45,957
تراهم على حقيقتهم

235
00:13:46,082 --> 00:13:48,042
أنانيون و مخادعون و مقرفون

236
00:13:48,251 --> 00:13:50,170
, ما هذا
أنت الحقيقة الكاملة؟

237
00:13:50,253 --> 00:13:52,463
, قريباً ستعرف هذا
كلما أسرعنا في اخراجهم من رأسك

238
00:13:52,505 --> 00:13:54,340
الناس سيئون يا صديقي

239
00:13:54,424 --> 00:13:57,010
كل واحد منهم
لا تنسَ هذا أبداً

240
00:13:57,260 --> 00:14:00,722
ليس كلهم -
صحيح . الفتاة -

241
00:14:01,014 --> 00:14:02,974
هي لست كالباقين

242
00:14:03,016 --> 00:14:05,643
الجميع كالباقين
هذا هو سبب أنهم الباقون

243
00:14:06,769 --> 00:14:09,856
حسناً , لنذهب و رؤية ما تفعله صديقتك

244
00:14:10,148 --> 00:14:11,733
ربما حينها يمكننا تصفية ذهنك

245
00:14:13,026 --> 00:14:16,404
, مهلاً
هل سوف . . تتجسس عليها؟

246
00:14:16,696 --> 00:14:18,198
أنظر , يمكنك أن تتبعها كما تريد

247
00:14:18,239 --> 00:14:19,699
, أقول لك
هي ليست كالباقين

248
00:14:19,866 --> 00:14:21,951
, حسناً , إذاً
لا ضرر من القاء نظرة

249
00:15:24,889 --> 00:15:25,974
هذا سئ

250
00:15:26,140 --> 00:15:27,475
ماذا سنفعل؟

251
00:15:30,812 --> 00:15:32,564
هل وضعت عطراً؟

252
00:15:33,940 --> 00:15:38,278
, من فضلك يا أبي
دعني أتحث إليه

253
00:15:47,579 --> 00:15:49,164
(كيميكو)

254
00:16:01,050 --> 00:16:04,804
لقد جلبت العار إلى عائلتنا يا أخي الصغير

255
00:16:05,221 --> 00:16:07,223
هذه لم تكن نيتي

256
00:16:08,975 --> 00:16:11,728
أبي لا يحتاجني

257
00:16:13,270 --> 00:16:16,315
هو يثق بكِ

258
00:16:16,565 --> 00:16:18,734
يظن أنني غريب الأطوار

259
00:16:24,948 --> 00:16:28,202
. . كبرياء أبي يمنعه من قول

260
00:16:28,994 --> 00:16:31,663
"أن هناك مشكلة في شركة "ياماجاتو

261
00:16:31,914 --> 00:16:33,624
و الآن أصحاب الأسهم يقولون

262
00:16:33,832 --> 00:16:36,418
. . لو أن أبي لا يمكنه التحكم في ولده

263
00:16:36,668 --> 00:16:39,046
كيف سيمكنه التحكم في عمله؟

264
00:16:41,715 --> 00:16:47,804
مازلت أنت ولده
وريثه . عليك أن تعود

265
00:16:48,764 --> 00:16:50,224
كيف؟

266
00:16:51,683 --> 00:16:53,185
لديّ مهمة

267
00:16:53,185 --> 00:16:55,729
أنت تتدعي أنك مشغول بانقاذ العالم

268
00:16:55,979 --> 00:16:57,439
ماذا عن انقاذ عائلتك؟

269
00:17:02,986 --> 00:17:08,492
ربما عليك التفكير بهذا
قدراتك اختفت

270
00:17:08,951 --> 00:17:12,120
ليس لديك طريقة لايجاد السيف
عائلتك تحتاجك

271
00:17:13,539 --> 00:17:14,331
. . لكن

272
00:17:14,540 --> 00:17:16,041
كنت بطلاً

273
00:17:16,959 --> 00:17:18,335
(استمع إلى (كيميكو

274
00:17:19,878 --> 00:17:22,297
انها ذكية

275
00:17:26,593 --> 00:17:28,220
!نعم , انها كذلك

276
00:17:31,723 --> 00:17:32,724
هذا هو

277
00:17:33,183 --> 00:17:34,935
رقم 36

278
00:17:36,103 --> 00:17:37,896
مجموعة دبابيس دوّارة رائعة

279
00:17:41,483 --> 00:17:42,484
, أتعلم

280
00:17:42,901 --> 00:17:44,862
. . كنت دائماً أتخيل أن والديّ سيكونون

281
00:17:45,112 --> 00:17:46,738
(يعيشون في سقيفة في (نيويورك

282
00:17:47,030 --> 00:17:49,157
(ليس في مقطورة بـ(كيرميت

283
00:17:49,533 --> 00:17:51,034
إذاً هي تعيش في مقطورة

284
00:17:51,368 --> 00:17:52,911
ربما هي تحب الحياة المفتوحة

285
00:17:53,162 --> 00:17:54,788
هذا ما لم أكن اتخيله

286
00:17:55,122 --> 00:17:57,082
كفي خيالاً
انها هناك

287
00:17:57,374 --> 00:17:58,750
ما المفروض ان أقوله؟

288
00:17:58,750 --> 00:18:01,879
, مرحباً أنا ابنتكِ"
و يمكنني أن أعيد بناء كليتي"؟

289
00:18:02,296 --> 00:18:04,923
أقصد , ماذا لو أن لديها
حروق  و ندب من الحريق؟

290
00:18:05,174 --> 00:18:06,508
كان من المفترض أنها ميتة , صحيح؟

291
00:18:06,758 --> 00:18:08,260
كذلك أنتِ , أتتذكرين؟

292
00:18:08,510 --> 00:18:10,220
لديكما هذا كشئ مشترك

293
00:18:11,471 --> 00:18:13,891
. . أنت
إلى أين تذهب؟

294
00:18:15,517 --> 00:18:18,187
أتخلص من خطتكِ للهرب

295
00:18:18,562 --> 00:18:19,813
ستكونين بخير

296
00:18:20,063 --> 00:18:22,065
سأعود في الموعد من أجل الفاهيتا

297
00:18:49,383 --> 00:18:50,635
كلير)؟)

298
00:19:08,819 --> 00:19:10,738
مرحباً أيها الصغير

299
00:19:11,781 --> 00:19:13,658
هل عادت (كلير) من المدرسة بعد؟

300
00:19:15,117 --> 00:19:16,244
لا؟

301
00:19:18,162 --> 00:19:19,705
سننتظرها إذاً

302
00:19:21,707 --> 00:19:23,501
الآن , ما هو اسمك؟

303
00:19:24,085 --> 00:19:25,461
سيد (ماجلز)؟

304
00:19:25,753 --> 00:19:27,922
أين أنت يا عزيزي؟
!لقد عادت أمك

305
00:19:29,465 --> 00:19:30,842
بالطبع

306
00:19:32,343 --> 00:19:34,512
لنذهب لالقاء التحية

307
00:19:48,234 --> 00:19:49,861
معذرة

308
00:19:50,111 --> 00:19:51,696
من أنت؟

309
00:19:54,198 --> 00:19:56,492
لقد جئت للتو من مصنع الورق يا سيدتي

310
00:19:56,492 --> 00:19:58,327
كنت أوصل شئ لزوجكِ فحسب

311
00:19:58,619 --> 00:20:00,079
. . و رأيت

312
00:20:00,413 --> 00:20:01,873
. . هذا الصغير

313
00:20:02,123 --> 00:20:03,749
في الشارع

314
00:20:04,167 --> 00:20:07,003
الآن , لابد أن أحدهم ترك
الباب الخلفي مفتوحاً

315
00:20:07,253 --> 00:20:09,338
آمل ألا تمانعين

316
00:20:09,589 --> 00:20:11,632
لقد أخذت حريتي

317
00:20:15,845 --> 00:20:18,681
حسناً , ألست لطيفاً؟

318
00:20:22,020 --> 00:20:24,939
و كان هناك في الخارج؟

319
00:20:24,939 --> 00:20:27,984
كان يمضغ رأس دمية فحسب

320
00:20:28,276 --> 00:20:31,696
من ترك الباب مفتوحاً يا سيد (ماجلز)؟

321
00:20:31,696 --> 00:20:33,031
كلير) أم (لايل)؟)

322
00:20:33,323 --> 00:20:35,158
, أخبرني أنت
و سوف أعاقبه بشدة

323
00:20:36,326 --> 00:20:38,536
حسناً , شكراً على دعوتكِ لي

324
00:20:38,828 --> 00:20:40,747
. . كنت أريد دوماً أن

325
00:20:40,997 --> 00:20:43,458
(أرى المكان الذي يعيش فيه السيد (بينيت

326
00:20:43,791 --> 00:20:48,796
من المسلي أن جميعكم تدعوه السيد (بينيت) هناك

327
00:20:49,088 --> 00:20:50,465
. . أنا دائماً أعرفه باسم

328
00:20:50,757 --> 00:20:53,384
توقف عن هذا
لا مزيد من الأحذية

329
00:20:53,384 --> 00:20:56,513
لقد اكتشف للتو ألسنة الأحذية
و لا يستطيع أن يتوقف

330
00:20:56,804 --> 00:21:00,934
هذا مسلي , لم أكن أتخيل أنه من
محبي الكلاب

331
00:21:01,226 --> 00:21:04,312
أظن أنه يبدو سعيداً بالحديث عنكم

332
00:21:04,562 --> 00:21:06,439
(دائماً يتحدث عن (كلير

333
00:21:06,731 --> 00:21:08,149
كنت آمل أن أقابلها في الحقيقة

334
00:21:08,399 --> 00:21:10,150
لقد سمعت عنها الكثير

335
00:21:10,484 --> 00:21:12,402
حسناً , لقد وعدتني أنها ستعود على العشاء

336
00:21:12,653 --> 00:21:14,279
مما يعني انها ستتأخر نصف ساعة

337
00:21:14,530 --> 00:21:17,157
"ابني كان في "تاي كون
بات الليلة هناك

338
00:21:17,324 --> 00:21:19,076
هذا يعني صحن اضافي

339
00:21:19,368 --> 00:21:21,954
لم لا تبقى للعشاء؟

340
00:21:23,580 --> 00:21:26,959
هذا أقل ما يمكنني عرضه لبطلي الجديد

341
00:21:27,251 --> 00:21:28,919
هل أنتِ واثقة؟

342
00:21:29,169 --> 00:21:30,838
ألن يسبب هذا مشاكل؟

343
00:21:30,838 --> 00:21:34,258
سأتصل بزوجي و أخبره بأنك هنا

344
00:21:34,383 --> 00:21:37,719
. . ماذا كان اسمك مجدداً يا سيد -
(سايلار) -

345
00:21:39,096 --> 00:21:41,849
لا أظن أنكِ ستجدينه في مكتبه الآن

346
00:21:42,266 --> 00:21:45,352
, آخر مرة رأيته فيها
كان غارقاً في أعماله

347
00:21:54,945 --> 00:21:57,197
أنا أحدق
آسفة

348
00:21:58,615 --> 00:22:00,075
أقصد , أنه عليكِ أن تفهمي

349
00:22:00,075 --> 00:22:02,035
أنا لم أتوقع أن هذا سيحدث

350
00:22:02,327 --> 00:22:04,121
أنتِ تبتعدين عني بمسافة صغيرة

351
00:22:05,205 --> 00:22:06,957
أنتِ جميلة جداً

352
00:22:07,457 --> 00:22:08,792
شكراً

353
00:22:09,084 --> 00:22:10,460
هل أنتِ طالبة متفوقة؟

354
00:22:11,003 --> 00:22:13,380
أنا بخير

355
00:22:13,714 --> 00:22:16,758
لكني ضعيفة في الرياضيات -
لا يمكنني مساعدتكِ في هذا -

356
00:22:17,259 --> 00:22:19,595
حسناً , أراهن أنكِ محبوبة و مشهورة

357
00:22:19,887 --> 00:22:22,472
كنت ملكة مبارة العودة
نوعاً ما

358
00:22:22,472 --> 00:22:24,516
اللعنة , لقد فاتني الكثير

359
00:22:25,559 --> 00:22:28,103
, لو كنت أعرف أنكِ حية
. . لكن

360
00:22:28,437 --> 00:22:30,439
هذا قد يكون سيئاً

361
00:22:31,315 --> 00:22:33,442
أقصد , كنت واثقة من أن

362
00:22:33,525 --> 00:22:36,195
لا شئ قد نجى من هذا الحريق

363
00:22:36,445 --> 00:22:38,697
, كان من المعجزة أنني نجوت
. . و

364
00:22:39,072 --> 00:22:41,533
. . رباه , عندما أرى هذا السقف , انا

365
00:22:45,746 --> 00:22:48,624
لا نتجادل مع المعجزات , صحيح؟

366
00:22:48,874 --> 00:22:50,209
تفضلي

367
00:22:50,417 --> 00:22:52,085
هذا مشروب الهورتشاتا

368
00:22:53,128 --> 00:22:56,840
(تعلمت وصفته السرية في (المكسيك
انه حلو

369
00:22:59,968 --> 00:23:02,763
أكنتِ تعيشين في (المكسيك)؟ -
نعم -

370
00:23:03,055 --> 00:23:04,848
كنت أتنقل كثيراً

371
00:23:06,225 --> 00:23:08,435
بعدما فقدتكِ , كنت

372
00:23:08,602 --> 00:23:11,230
أتجول كثيراً
لم أتوقف

373
00:23:11,563 --> 00:23:14,942
و عدت إلى (كيرميت) منذ عدة أشهر

374
00:23:15,234 --> 00:23:17,194
(لقد قضيت بعض الوقت في (كيرنافاكا

375
00:23:17,402 --> 00:23:18,904
(و (لا باز

376
00:23:19,446 --> 00:23:21,240
لم تذهبين إلى هناك

377
00:23:21,281 --> 00:23:22,199
. . حسناً

378
00:23:23,992 --> 00:23:26,078
آسفة

379
00:23:27,663 --> 00:23:29,081
هذه أمي

380
00:23:30,791 --> 00:23:31,834
!مرحباً

381
00:23:32,251 --> 00:23:34,127
نعم , نحن عند أحواض السمك الآن

382
00:23:34,503 --> 00:23:36,338
لقد سمحوا لـ(زاك) أن يطعمهم
بعض الحشائش الخضراء

383
00:23:36,547 --> 00:23:37,798
سنعود في الحال

384
00:23:37,798 --> 00:23:39,383
, سنعود خلال
ساعة مثلاً

385
00:23:39,508 --> 00:23:40,842
لا , لن أدعه يسرع

386
00:23:41,092 --> 00:23:43,052
حسناً
مع السلامة

387
00:23:45,429 --> 00:23:47,223
هي لا تعرف أنكِ هنا

388
00:23:49,851 --> 00:23:53,396
هي لا تفهم ما يحدث لي الآن

389
00:23:53,771 --> 00:23:55,648
و لا أحد من والدايّ

390
00:23:55,648 --> 00:23:58,526
, حسناً
سأتظاهر أنني أفهم تسللكِ

391
00:23:58,985 --> 00:24:01,904
كل الفتيات يستحقون أن يكون لهم أسراراً , صحيح؟

392
00:24:02,405 --> 00:24:05,324
يبدو أن لديّ الكثير من الأسرار مؤخراً

393
00:24:07,785 --> 00:24:09,745
عليّ أن أريكِ شيئاً

394
00:24:11,038 --> 00:24:14,417
, قد تفهمين ذلك
. . و قد لا تفهمين , لكن

395
00:24:15,543 --> 00:24:19,130
أريدكِ أن تري ذلك -
أرى ماذا؟ -

396
00:24:21,174 --> 00:24:24,510
أظن أنني أعرف كيف نجوت من الحريق

397
00:24:27,263 --> 00:24:29,390
!(لا تفعلي يا (كلير -
لا بأس -

398
00:24:36,606 --> 00:24:38,316
من فضلكِ قولي شيئاً

399
00:24:47,241 --> 00:24:48,784
بعض العائلات

400
00:24:59,545 --> 00:25:01,255
أخبرت (كلير) بأن تسرع

401
00:25:01,255 --> 00:25:03,174
قالت أنها ستعود سريعاً

402
00:25:03,466 --> 00:25:05,009
هي مشجعة , صحيح؟

403
00:25:05,343 --> 00:25:08,262
كانت مساعدة القائد في سنة أولى -
يا للروعة -

404
00:25:08,596 --> 00:25:10,139
بالطبع ليس الآن

405
00:25:10,139 --> 00:25:12,016
. . لقد حلّوا الفريق بسبب

406
00:25:12,308 --> 00:25:14,727
بعض الأحداث الفظيعة في المدرسة

407
00:25:14,894 --> 00:25:16,729
سمعت بهذا

408
00:25:17,813 --> 00:25:20,983
(لابد أن ذلك كان قاسياً على (كلير

409
00:25:22,985 --> 00:25:25,571
أنت مهتم بابنتي بطريقة غريبة

410
00:25:25,821 --> 00:25:27,824
, حسناً , منذ أن رأيت ما يمكنها فعله

411
00:25:27,824 --> 00:25:30,451
. . يمكنك القول أنني
معجب

412
00:25:30,743 --> 00:25:32,620
انها موهوبة جداً

413
00:25:34,872 --> 00:25:37,542
هل ذهبت إلى المباراة؟

414
00:25:38,084 --> 00:25:40,419
نعم , أظن ذلك

415
00:25:40,711 --> 00:25:43,506
. . لم يمكنني تخطي هذه

416
00:25:44,757 --> 00:25:47,176
المواهب لديها التي لا تقاوم

417
00:25:49,679 --> 00:25:50,847
. . يجب أن

418
00:25:51,180 --> 00:25:54,350
يجب أن أتصل بزوجي مجدداً
معذرة

419
00:25:54,684 --> 00:25:57,186
أفضل ألا تفعلي حتى أفاجئه

420
00:26:02,149 --> 00:26:05,862
كيف فعلت هذا؟ -
أنا مميز -

421
00:26:06,195 --> 00:26:07,738
(مثل (كلير
, حسناً

422
00:26:08,030 --> 00:26:09,656
هناك اختلاف
. . لكن

423
00:26:09,865 --> 00:26:11,700
أنتِ تفهمين قصدي

424
00:26:12,242 --> 00:26:14,119
من المؤسف أنه عليّ قتلها

425
00:26:14,953 --> 00:26:17,289
أو ربما أقتلكِ أنتِ أولاً

426
00:26:18,415 --> 00:26:20,417
لم أقرر بعد

427
00:26:46,860 --> 00:26:48,278
مرحباً

428
00:26:59,664 --> 00:27:01,458
جده
!أقتله

429
00:27:07,088 --> 00:27:08,798
لا أفهم ما حدث

430
00:27:09,049 --> 00:27:10,175
. . لماذا كان

431
00:27:10,217 --> 00:27:12,135
يستطيع تحريك الهاتف

432
00:27:12,427 --> 00:27:14,095
بدون أن يلمسه -
صه -

433
00:27:14,471 --> 00:27:16,014
أنتِ بأمان الآن

434
00:27:16,264 --> 00:27:17,682
أنا هنا

435
00:27:18,141 --> 00:27:19,726
سنجده

436
00:27:19,768 --> 00:27:21,561
(كان يسأل عن (كلير

437
00:27:21,895 --> 00:27:23,939
كلير) بخير)
هي بأمان أيضاً

438
00:27:24,231 --> 00:27:26,233
و ستبقى هكذا
أعدكِ

439
00:27:31,780 --> 00:27:35,158
من هذا؟ -
انه صديقي -

440
00:27:35,450 --> 00:27:37,577
سيجعل كل شئ على ما يرام

441
00:27:37,828 --> 00:27:39,454
سيساعدكِ أن تنسين مجدداً

442
00:27:39,704 --> 00:27:41,081
مجدداً؟

443
00:27:41,289 --> 00:27:42,541
ما الذي تعنيه بمجدداً؟

444
00:27:42,874 --> 00:27:44,835
لا بأس
أمسكي يدي

445
00:27:45,126 --> 00:27:46,920
سينتهي كل شئ قريباً

446
00:27:59,641 --> 00:28:02,310
يمكنكِ البقاء لفترة أطول
و نتناول العشاء سوياً

447
00:28:02,644 --> 00:28:04,521
. . لا يمكنني الطهي جيداً , لكن

448
00:28:04,896 --> 00:28:07,274
حسناً , من المفترض أن أعود للمنزل منذ فترة

449
00:28:07,274 --> 00:28:08,859
لقد وصلتني 6 رسائل من أبي

450
00:28:08,859 --> 00:28:10,569
, يطلب مني العودة سريعاً
. . لذا

451
00:28:10,861 --> 00:28:12,612
لقد بدى غاضباً

452
00:28:12,654 --> 00:28:14,990
هذا ليس وداعاً
أنتِ تعرفين هذا

453
00:28:24,166 --> 00:28:27,252
كنت آمل أن تخبرينني عن أبي

454
00:28:30,547 --> 00:28:32,048
, الآن
. . هذا

455
00:28:33,049 --> 00:28:34,426
معقد

456
00:28:36,761 --> 00:28:39,847
لم لا تدعي ذلك للمرة القادمة؟

457
00:28:42,141 --> 00:28:43,726
بعض العائلات

458
00:28:46,478 --> 00:28:47,688
. . تفضلي

459
00:28:47,938 --> 00:28:49,231
(شئ صغير من (المكسيك

460
00:28:49,523 --> 00:28:51,025
لا , لا يمكنني

461
00:28:52,026 --> 00:28:55,112
بلى يمكنكِ , و سوف تأخذينه

462
00:28:55,488 --> 00:28:58,324
سيبدو عليكِ أفضل بكثير
مما بدى عليّ

463
00:28:58,324 --> 00:28:59,617
حسناً

464
00:29:09,502 --> 00:29:10,461
(أيزاك)

465
00:29:37,196 --> 00:29:40,032
لم نأتي إلى هنا منذ فترة طويلة

466
00:29:41,700 --> 00:29:43,744
هناك شئ حيال هذا السطح

467
00:29:44,078 --> 00:29:46,497
أنا و أنت قضينا الكثير من الوقت هنا

468
00:29:46,539 --> 00:29:48,666
, أقصد
انه متصل بما يحدث

469
00:29:49,041 --> 00:29:51,418
انه هام بطريقة ما -
حسناً , هذا غامض بالتأكيد -

470
00:29:51,544 --> 00:29:53,963
أتعلم , لم أعرف قط كيف
وصل هذا الحمام إلى هنا

471
00:29:54,004 --> 00:29:55,089
, كان أبي يقول دائماً

472
00:29:55,339 --> 00:29:56,841
, لو وجدوا طريقهم"

473
00:29:57,049 --> 00:29:58,592
"سندعهم حينها

474
00:30:01,804 --> 00:30:04,223
(أعرف أن هناك الكثير بيننا يا (أيزاك

475
00:30:04,765 --> 00:30:06,100
لفترة طويلة جداً

476
00:30:09,812 --> 00:30:11,146
أنتِ رأيتِها

477
00:30:11,438 --> 00:30:13,065
اللوحة الخاصة بنا

478
00:30:13,357 --> 00:30:15,401
انه المستقبل الذي آمل إليه

479
00:30:19,989 --> 00:30:21,866
هذه المدينة أسرتني

480
00:30:21,907 --> 00:30:24,535
كل شئ هام حدث لي في حياتي
حدث هنا

481
00:30:24,535 --> 00:30:25,619
. . سواء كان جيد

482
00:30:26,328 --> 00:30:27,746
. . سئ

483
00:30:27,997 --> 00:30:29,373
أنتِ

484
00:30:31,167 --> 00:30:34,295
و الآن كل شئ سيدمر لأنني لا أستطيع ايقاف هذا

485
00:30:34,503 --> 00:30:35,921
أنت لا تعرف هذا

486
00:30:36,172 --> 00:30:38,007
, انه يعود دوماً
و كل مرة يكون أسوأ

487
00:30:38,257 --> 00:30:40,134
أنتِ رأيتِ كيف سيبدو الأمر بعد الانفجار

488
00:30:40,426 --> 00:30:41,969
لن يشفَ العالم من هذا

489
00:30:42,011 --> 00:30:43,554
هذا ليس صحيحاً

490
00:30:43,846 --> 00:30:45,514
لا يمكنك أن تفقد الأمل

491
00:30:46,140 --> 00:30:49,685
ما هو الأمل؟ -
أنت -

492
00:30:49,894 --> 00:30:51,145
ما يمكنك فعله

493
00:30:51,437 --> 00:30:53,314
لماذا يمكنك رؤية المستقبل

494
00:30:53,439 --> 00:30:55,774
إلا لو عنيت لفعل شئ حياله؟

495
00:30:56,066 --> 00:30:58,235
(أنت لا يمكنك رؤية المستقبل فحسب يا (أيزاك

496
00:30:58,444 --> 00:30:59,528
أنت تصنعه

497
00:31:00,446 --> 00:31:02,198
ستجد طريقة

498
00:31:02,531 --> 00:31:04,074
أتصدقين هذا؟

499
00:31:05,659 --> 00:31:07,328
أنا أثق بك

500
00:31:26,513 --> 00:31:29,015
لقد فكرت كثيراً يا أختي الكبيرة

501
00:31:29,641 --> 00:31:32,769
من فضلكِ أخبري أبي أنني سأعود
كنائب المدير التنفيذي

502
00:31:33,436 --> 00:31:35,230
هذا خبر سار

503
00:31:35,480 --> 00:31:39,400
نعم
حان وقت التغيير

504
00:31:41,194 --> 00:31:45,198
(و تعزيز الادارة في (طوكيو

505
00:31:46,366 --> 00:31:49,077
. . لا يمكنك تعزيز الادارة

506
00:31:49,369 --> 00:31:52,622
, أنا نائب المدير التنفيذي
!يمكنني فعل أيّ شئ

507
00:31:53,248 --> 00:31:55,416
هذه ستكون كارثة

508
00:31:56,125 --> 00:31:59,671
أتظنيين أن لديكِ فكرة أفضل؟

509
00:32:00,004 --> 00:32:04,342
يمكننا التوسع بزيادة أسهمنا
في نطاق الملاحة الجوية

510
00:32:04,634 --> 00:32:10,098
, تحسين البحث و التطوير التقني
. . و اعادة تكوين

511
00:32:11,057 --> 00:32:14,644
كيف تعرفين بشأن هذا كله؟

512
00:32:18,356 --> 00:32:21,734
"أنا أدير ثلاثة أقسام في "ياماجاتو

513
00:32:21,985 --> 00:32:25,989
, لو كان هناك شخص عليه ادارة هذه الشركة
!فهو أنا

514
00:32:26,239 --> 00:32:27,824
كيميكو)؟)

515
00:32:28,158 --> 00:32:30,160
ما خطبكِ؟

516
00:32:31,411 --> 00:32:32,745
اني أعتذر

517
00:32:33,246 --> 00:32:34,831
لم أقصد هذا

518
00:32:35,915 --> 00:32:37,792
بلى , قصدتِ

519
00:32:38,835 --> 00:32:42,964
كيميكو) ذكية و مجتهدة)

520
00:32:43,715 --> 00:32:45,800
أنت لا تحتاجني

521
00:32:48,094 --> 00:32:51,598
!لديك أداة النجاح هنا

522
00:33:15,038 --> 00:33:17,499
!البسي -
لماذا؟ -

523
00:33:17,749 --> 00:33:19,292
ستعودين للمنزل

524
00:33:20,293 --> 00:33:23,004
هذا مستحيل -
بلى , هذا ممكن -

525
00:33:23,296 --> 00:33:25,757
(التهم المنسوبة إليكِ أسقطت يا آنسة (ساندرز

526
00:33:25,924 --> 00:33:27,258
ماذا؟

527
00:33:27,509 --> 00:33:29,928
المدعي العام أقفل القضية كلها

528
00:33:30,136 --> 00:33:31,596
لا يمكن

529
00:33:32,430 --> 00:33:34,140
لقد قتلت أناساً

530
00:33:34,474 --> 00:33:37,936
ولاية (نيفادا) ليست واثقة من هذا

531
00:33:38,311 --> 00:33:41,355
يبدو أن مجموعة من المحترمين

532
00:33:41,355 --> 00:33:43,899
اعترفوا بكل الجرائم التي قمتِ بها

533
00:33:44,191 --> 00:33:46,193
و أدلة الحمض النووي أثبتت ذلك

534
00:33:46,401 --> 00:33:48,695
نظام رائع , صحيح؟

535
00:33:48,987 --> 00:33:50,614
, كل ما يهمكِ

536
00:33:50,864 --> 00:33:53,200
العدالة أخذت مجراها

537
00:33:53,700 --> 00:33:57,037
و ما هو هم (ليندرمان)؟

538
00:33:57,120 --> 00:34:00,332
لا تهتمي بشؤون الغد اليوم

539
00:34:00,457 --> 00:34:01,708
لا

540
00:34:02,000 --> 00:34:03,544
يجب أن أظل هنا

541
00:34:03,919 --> 00:34:05,254
أحتاج إلى المساعدة

542
00:34:05,254 --> 00:34:07,965
(ما تحتاجينه هو ارتداء ملابسكِ يا آنسة (ساندرز

543
00:34:08,340 --> 00:34:10,217
ستعودين للمنزل

544
00:34:16,348 --> 00:34:18,058
و هذه هي ما تحبها

545
00:34:18,392 --> 00:34:21,478
خرجت لتناول العشاء مع الشخص الذي
تركته من أجلك

546
00:34:21,770 --> 00:34:23,772
يبدو هذا غريباً , أليس كذلك؟

547
00:34:23,939 --> 00:34:25,274
لماذا أريتني هذا؟

548
00:34:25,315 --> 00:34:27,276
أنا لم أرك شيئاً
هي من أرتك

549
00:34:27,317 --> 00:34:29,903
لقد تبعناها فحسب
و ليس لفترة طويلة

550
00:34:29,945 --> 00:34:32,156
(أنا آسف يا (بيتر -
لا , لست كذلك -

551
00:34:32,364 --> 00:34:33,699
أنت تستمتع بهذا

552
00:34:34,199 --> 00:34:36,326
عيناك تلمعان كالأطفال

553
00:34:36,535 --> 00:34:38,287
لا عجب أنك كالمراهقين

554
00:34:38,495 --> 00:34:40,622
ملصقات على الحائط
و شعرك يغطي وجهك

555
00:34:40,831 --> 00:34:42,666
يجب أن ترى العالم على حقيقته

556
00:34:42,875 --> 00:34:44,418
و هذه هي الطريقة الوحيدة التي
ستتعلم منها كيفية انقاذه

557
00:34:44,459 --> 00:34:46,295
و ماذا , أصبح مثلك؟
مشرد؟

558
00:34:46,545 --> 00:34:48,255
لا أحد يعرف أنك حي غير بعض الحمام

559
00:34:48,297 --> 00:34:51,800
عليك أن تتخلص مما يشوش عليك -
!الناس الذين أحبهم ليسوا بتشويش -

560
00:34:52,050 --> 00:34:54,595
لماذا لا تطير إذاً؟ لقد فعلتها
جسمك مازال يتذكرها

561
00:34:54,636 --> 00:34:56,388
الشئ الوحيد الذي يقف كعقبة في طريقك هو أنت

562
00:34:56,471 --> 00:34:58,432
ما المفروض أن أفعله؟
أتخلص منهم؟

563
00:34:58,515 --> 00:35:00,726
كيف تظن أنني قد أفعل هذا؟ -
هل نسيت أنك قنبلة؟ -

564
00:35:00,767 --> 00:35:02,853
عليك أن تتذكر سبب كل هذا

565
00:35:02,978 --> 00:35:05,564
أو عليك أن تطلب من أخيك الإذن أولاً؟

566
00:35:05,606 --> 00:35:07,816
هل هناك شئ آخر عليّ أن أفعله؟
هل تريد وضع قائمة؟

567
00:35:07,816 --> 00:35:11,778
أنت في حالة مرزية

568
00:35:11,820 --> 00:35:13,489
أنا أحاول أن أصفي ذهنك

569
00:35:13,572 --> 00:35:15,866
أنظر , لقد تبعتك في كل مكان
و كنت أستمع إلى حكماتك التافهة

570
00:35:15,908 --> 00:35:17,493
!ليس لديك أيّ اجابة
مفهوم؟

571
00:35:17,493 --> 00:35:19,036
أنت لا تعرف شيئاً

572
00:35:19,036 --> 00:35:21,455
أنت خائف من العالم -
عليك أن تستمع إليّ -

573
00:35:21,455 --> 00:35:24,500
!و لقد سأمت من املائك لي ما عليّ فعله

574
00:35:24,750 --> 00:35:27,461
!ليس عليّ فعل أيّ شئ -
ما عدا الطيران -

575
00:36:14,048 --> 00:36:15,675
الحقير

576
00:36:31,514 --> 00:36:33,224
, لم يكن ما أتوقعه

577
00:36:33,266 --> 00:36:34,851
لكنني متفائل جداً

578
00:36:38,312 --> 00:36:39,814
لقد ألقيتني

579
00:36:39,814 --> 00:36:42,483
!من فوق هذا البناء

580
00:36:42,733 --> 00:36:44,527
, لو لم أعيد بناء نفسي
!لكنت سأكون ميتاً

581
00:36:44,527 --> 00:36:46,320
حسناً , كان يمكنك الطيران

582
00:36:46,696 --> 00:36:48,447
, أنظر , لو لم تعمل على هذا

583
00:36:48,489 --> 00:36:49,866
لكنت ستصبح غير نافع

584
00:36:50,158 --> 00:36:52,076
و عليّ أنا تعطيل قنبلة

585
00:36:52,952 --> 00:36:54,912
لكنك فعلتها , صحيح؟

586
00:36:55,746 --> 00:36:57,498
لقد صفوت ذهنك

587
00:36:57,790 --> 00:36:59,625
لقد استدعيت قدرتك

588
00:37:07,133 --> 00:37:08,968
, أتعلم
. . قبل أن أصطدم بالأرض

589
00:37:09,427 --> 00:37:12,221
, عندما عرفت ما كان سيحدث
. . كان هناك هذه الومضة

590
00:37:12,722 --> 00:37:15,641
, في رأسي
(عن هذه الفتاة التي قابلتها في (تكساس

591
00:37:15,892 --> 00:37:18,686
انها مشجعة
يمكنها علاج نفسها

592
00:37:19,020 --> 00:37:21,564
رباه , انها فتاة رائعة

593
00:37:21,814 --> 00:37:24,233
, بسمتها حزينة
. . و كانت

594
00:37:30,114 --> 00:37:31,532
أنت مخطئ

595
00:37:33,367 --> 00:37:35,286
لم يكن عليّ نسيانها

596
00:37:35,495 --> 00:37:36,621
!عليّ أن أتذكرها

597
00:37:36,913 --> 00:37:37,872
!كيفية . . كيفية شعوري ناحيتها

598
00:37:37,914 --> 00:37:39,957
. . هذه هي

599
00:37:53,221 --> 00:37:54,847
رباه

600
00:37:55,139 --> 00:37:56,557
الأمر يحدث

601
00:37:58,392 --> 00:37:59,644
!أنا أفقد السيطرة

602
00:38:05,441 --> 00:38:07,193
حسناً , هذه بداية

603
00:38:22,250 --> 00:38:24,085
بيتر)؟)

604
00:38:25,753 --> 00:38:26,671
نعم؟

605
00:38:26,671 --> 00:38:28,673
أظن أنني وجدت طريقة لايقافه

606
00:38:28,673 --> 00:38:31,050
لقد وجدته -
سايلار)؟) -

607
00:38:31,342 --> 00:38:33,553
(ظننت أنك قبضت على (سايلار -
سأفعل مجدداً -

608
00:38:33,761 --> 00:38:35,221
قريباً

609
00:38:35,555 --> 00:38:37,557
(أنت تقصد (بيترلي
أين هو؟

610
00:38:37,557 --> 00:38:39,141
أظن أنه كان هنا طوال هذه الفترة

611
00:38:39,141 --> 00:38:40,768
و أنا كنت أرسمه

612
00:38:40,768 --> 00:38:42,270
ما عدا أنه لا يوجد شخص يمكنه رؤيته

613
00:38:42,270 --> 00:38:44,480
, كما لو أنه شبح
. . أو

614
00:38:44,647 --> 00:38:46,107
مختفي

615
00:38:47,066 --> 00:38:48,942
ما الذي يعنيه هذا؟

616
00:38:50,360 --> 00:38:54,322
معناه أن صديقنا القديم لم يكن ميتاً

617
00:38:54,781 --> 00:38:57,242
لقد قمت بالاختيار الصائب يا أبي

618
00:38:57,492 --> 00:38:59,244
دعنا نأمل هذا

619
00:38:59,536 --> 00:39:03,248
هذا لا يعني أني موافق على ما تفعله

620
00:39:05,083 --> 00:39:07,669
لا بأس
ليس عليك ذلك

621
00:39:07,878 --> 00:39:10,964
الحياة تتطور يا أبي

622
00:39:11,298 --> 00:39:16,678
و الابن الذي أردت أن يكون مثلك
سيتخذ طريقه الخاص

623
00:39:17,929 --> 00:39:20,473
!الآن عليّ أن أذهب لانقاذ العالم

624
00:39:27,022 --> 00:39:29,024
لم يكن من المفترض أن أقرأ لك هذه القصص

625
00:39:32,319 --> 00:39:34,279
أنت مختل يا أخي الصغير

626
00:39:34,488 --> 00:39:35,780
مرحباً بكِ

627
00:39:54,090 --> 00:39:57,844
لقد بدأت تعجب بي

628
00:40:04,184 --> 00:40:07,020
أمي؟
, أعرف أن هذه ليست ليلة اللعب

629
00:40:07,187 --> 00:40:09,314
لكن يمكننا أن نلعب قليلاً

630
00:40:09,356 --> 00:40:11,733
بما أنك عدتِ للمنزل؟ -
بالطبع -

631
00:40:11,942 --> 00:40:13,652
أنا مدانة لك بوقت طويل

632
00:40:13,985 --> 00:40:16,696
امهلني لحظة فحسب , اتفقنا؟ -
!حسناً -

633
00:40:31,086 --> 00:40:32,337
!لا

634
00:40:34,506 --> 00:40:36,758
لماذا أنتِ غاضبة يا (نيكي)؟

635
00:40:37,008 --> 00:40:38,844
أنتِ من أراد أن يحبس

636
00:40:41,263 --> 00:40:44,307
. . لا
لا

637
00:40:46,852 --> 00:40:48,145
!لقد عدت

638
00:40:48,520 --> 00:40:50,313
في المطبخ

639
00:40:54,109 --> 00:40:57,654
أنتِ في ورطة كبيرة يا سيدتي الصغيرة

640
00:40:59,030 --> 00:41:00,615
لقد اتصلت المدرسة

641
00:41:00,949 --> 00:41:02,325
, هل ظننتِ أنه يمكنكِ خداعي

642
00:41:02,367 --> 00:41:04,202
و أنني لن أعرف؟

643
00:41:04,494 --> 00:41:06,121
لقد تحدثنا بخصوص هذا صباح اليوم

644
00:41:06,413 --> 00:41:08,206
ذهبت أنا و (زاك) إلى أحواض السمك

645
00:41:11,168 --> 00:41:17,048
لكنت سأتذكر محادثة تتعلق بغيابكِ
(عن المدرسة يا (كلير

646
00:41:18,757 --> 00:41:21,385
هل أنتِ بخير؟ -
. . أنا بخير , أنا -

647
00:41:22,011 --> 00:41:25,181
صدمت رأسي بشئ
أشعر بصداع

648
00:41:27,016 --> 00:41:30,102
, لم لا تدعني أنهي أنا تحضير الطاولة

649
00:41:30,102 --> 00:41:32,438
و يمكنكِ أنتِ الذهاب للاستلقاء قليلاً

650
00:41:32,938 --> 00:41:35,858
لا تظني أن هذا سيفلتكِ من العقاب

651
00:42:10,935 --> 00:42:11,936
مرحباً؟

652
00:42:14,021 --> 00:42:15,815
ربما لا تتذكرني

653
00:42:15,815 --> 00:42:18,359
, لم نتحدث منذ وقت طويل جداً
. . لكن

654
00:42:21,028 --> 00:42:23,614
ابنتنا وجدتني

655
00:42:24,615 --> 00:42:26,408
هل سمعت ما قلته للتو؟

656
00:42:27,743 --> 00:42:29,203
انها حية

657
00:42:30,454 --> 00:42:32,790
(عليّ أن نتحدث يا (ناثان

658
00:42:32,998 --> 00:42:37,694
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"!اركض"
Revealed مع تحياتي

659
00:42:37,195 --> 00:42:41,695
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

660
00:42:42,031 --> 00:42:46,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com