1
00:00:01,312 --> 00:00:03,523
"سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,773 --> 00:00:06,067
أستطيع سماع صوت المطر يأتي
من على بعد 40 ميلاً

3
00:00:06,317 --> 00:00:07,944
. . يمكنني حتى أن أسمع مشاعر الآخرين

4
00:00:08,152 --> 00:00:09,654
هناك آخرون مثلك

5
00:00:09,862 --> 00:00:11,197
يمكنني الشعور بهم

6
00:00:11,447 --> 00:00:14,325
سنجدهم يا (موهيندر) , جميعهم
هذا قدرنا

7
00:00:14,742 --> 00:00:16,077
(عد للوطن يا (أندو

8
00:00:16,285 --> 00:00:19,330
لقد اقترفت خطأ باحضارك إلى هنا

9
00:00:19,497 --> 00:00:21,207
(من فضلك يا (هيرو

10
00:00:21,707 --> 00:00:23,543
لقد اندهشت من معرفة
(أن جماعة (ليندرمان

11
00:00:23,834 --> 00:00:25,253
دعمت مؤخراً حملتك الانتخابية

12
00:00:25,461 --> 00:00:26,921
لا أعرف سبب اندهاشك

13
00:00:26,921 --> 00:00:28,589
السيد (ليندرمان) كان صديقاً لوالدي

14
00:00:28,631 --> 00:00:30,841
, (ما يريده السيد (ليندرمان
(سيحصل عليه السيد (ليندرمان

15
00:00:31,133 --> 00:00:34,679
هل تم تحديد موقعه؟ -
الهايتي؟ لا -

16
00:00:35,012 --> 00:00:36,722
منذ متى كان يخفي (كلير)؟

17
00:00:36,931 --> 00:00:38,014
منذ عدة أشهر , هذا ما عرفته

18
00:00:38,265 --> 00:00:40,892
شئ آخر
متى نتوقع مجئ (كلير)؟

19
00:00:41,101 --> 00:00:42,185
سأحضرها في الحال

20
00:00:42,435 --> 00:00:43,603
أريدها أن تحميك

21
00:00:43,895 --> 00:00:46,773
لقد حاولت أن أكون أفضل والد لكِ

22
00:00:46,982 --> 00:00:48,066
هذا وداع

23
00:00:48,441 --> 00:00:51,027
لا عليك فعل هذا

24
00:00:51,278 --> 00:00:53,321
لن يكون هناك أيّ شك حيال والدك

25
00:00:53,488 --> 00:00:55,073
(استديري يا (كلير
و غطي أذنيكِ

26
00:00:58,827 --> 00:01:00,161
أبي
أنا أحبك يا أبي

27
00:01:00,537 --> 00:01:03,039
(أنا أحبكِ يا عزيزتي (كلير

28
00:01:03,623 --> 00:01:06,334
تعمق
خذ كل شئ قد يوصلهم اليها

29
00:01:06,710 --> 00:01:08,420
برصاصة واحدة قد أكون بطلاً

30
00:01:09,170 --> 00:01:10,797
!أظهر نفسك
!لا

31
00:01:24,561 --> 00:01:27,480
الفصل الثامن عشر
"الطفيلي"

32
00:01:33,153 --> 00:01:34,696
لقد اخترتك أنت

33
00:01:36,615 --> 00:01:38,408
كان من المفترض أن يكون أنت

34
00:01:38,742 --> 00:01:40,368
ألا يمكنك فعل شئ؟

35
00:01:41,286 --> 00:01:42,787
لقد ماتت

36
00:01:48,627 --> 00:01:49,878
لا يمكن

37
00:02:01,138 --> 00:02:02,306
هذا خطؤك

38
00:02:03,933 --> 00:02:05,142
أنت من فعل بها هذا

39
00:02:26,539 --> 00:02:27,998
أنت , توقف مكانك

40
00:02:28,290 --> 00:02:29,542
ما خطبك؟

41
00:02:29,792 --> 00:02:31,961
(أنا هنا في رحلة من (أوساكا

42
00:02:32,253 --> 00:02:34,588
الأمن سمح لك بالدخول
لابد أنك مخادع

43
00:02:34,630 --> 00:02:36,006
, لقد تم تحذيرك

44
00:02:36,257 --> 00:02:37,841
و معظم الناس لا يتم تحذيرهم

45
00:02:39,218 --> 00:02:40,302
لا بأس

46
00:02:40,594 --> 00:02:42,680
(لقد تمت دعوتي من قبل السيد (ليندرمان

47
00:02:43,389 --> 00:02:44,848
حسناً , في هذه الحالة

48
00:02:50,771 --> 00:02:52,189
!لا يمكنك ايقافي

49
00:02:52,898 --> 00:02:54,984
رجال أضخم منك حاولوا

50
00:02:55,234 --> 00:02:57,152
. . سأجد طريق الى الداخل

51
00:03:02,783 --> 00:03:04,243
بطريقة ما

52
00:03:08,121 --> 00:03:09,372
لقد ذهب كل شئ

53
00:03:09,998 --> 00:03:13,543
أنت لا تتذكر حقاً أيّ شئ؟

54
00:03:13,751 --> 00:03:14,878
لقد أخبرتك أنني أحاول

55
00:03:15,086 --> 00:03:16,504
آخر شئ أتذكره

56
00:03:16,504 --> 00:03:18,464
هو عودتي من المشفى مع زوجتي

57
00:03:19,549 --> 00:03:24,178
, كل شئ بعد هذا , كأنه معتم
فراغ

58
00:03:26,848 --> 00:03:30,685
(إذا (سبارجو) و (باركمان
, آخذا عائلتك كرهائن

59
00:03:30,977 --> 00:03:32,645
, و أطلقا الرصاص على ابنتك

60
00:03:33,062 --> 00:03:35,315
, و هناك طلقة على جانبك

61
00:03:36,733 --> 00:03:39,694
أتظن أن هذا يبدو معقولاً؟

62
00:03:39,986 --> 00:03:41,487
ابنتي مفقودة

63
00:03:41,821 --> 00:03:44,365
لذا الآن لا أهتم ان كنت تصدقني

64
00:03:44,616 --> 00:03:46,159
, أو ما فعلته بي

65
00:03:46,492 --> 00:03:49,078
أريد أن أعيدها للمنزل
سالمة

66
00:03:49,370 --> 00:03:51,539
, يمكنك قتلي لو أردت
!لكنني سأجدها

67
00:03:51,789 --> 00:03:55,210
اهدأ
قد تمزق الجرح لو لم تكن حذراً

68
00:03:58,338 --> 00:04:00,757
حسناً , من الواضح أن شريكك هرب

69
00:04:01,007 --> 00:04:03,760
و أخذ منك ذاكرتك

70
00:04:04,010 --> 00:04:06,179
و فعل نفس الشئ لزوجتك و ابنك

71
00:04:06,429 --> 00:04:08,097
لكنهم يتذكران أشياء أقل

72
00:04:08,515 --> 00:04:10,808
متى يمكنني ملاحقته؟ -
معذرة -

73
00:04:11,059 --> 00:04:14,145
لن أمنحك هذا الشرف -
!انها ابنتي -

74
00:04:14,187 --> 00:04:17,357
هي واجب عليك
, أو أنك قد نسيت

75
00:04:17,648 --> 00:04:19,274
من أعطاها اياك

76
00:04:19,608 --> 00:04:20,943
, أخذناها من سريرها

77
00:04:21,276 --> 00:04:23,403
, وضعناها بين يديك
, و أمرناك بأخذها الى المنزل معك

78
00:04:23,570 --> 00:04:26,406
هذا بعد أن رفضت بلطف

79
00:04:26,698 --> 00:04:31,328
الآن أقدر لك لهفتك لاكمال المهمة , لكن

80
00:04:31,620 --> 00:04:35,249
لكن هذا التلهف يجب أن ينتهي الآن

81
00:04:35,624 --> 00:04:37,376
أتتوقع مني ألا أفعل شيئاً؟

82
00:04:37,376 --> 00:04:40,254
أتوقع منك تنفيذ ما يتم أمرك به

83
00:04:52,474 --> 00:04:55,686
حسناً , ما رأيك؟

84
00:04:55,978 --> 00:04:58,230
انه يقول الحقيقة
هو لا يعرف شيئاً

85
00:04:59,606 --> 00:05:01,316
أنت مدان لي بخمسة دولارات

86
00:05:02,901 --> 00:05:04,403
هيا -
!انتظر -

87
00:05:04,653 --> 00:05:05,821
لقد عقدنا صفقة

88
00:05:06,113 --> 00:05:07,489
, إذا ساعدتك
ستتركني أرحل

89
00:05:07,781 --> 00:05:09,324
تريث أيها الشريك

90
00:05:09,616 --> 00:05:11,410
سنصل لهذا لاحقاً -
ماذا؟ -

91
00:05:11,660 --> 00:05:14,371
!أنت
!أنت

92
00:05:17,833 --> 00:05:20,085
أنتِ لم تتكلمي منذ الصباح

93
00:05:20,711 --> 00:05:22,588
ظننت أنك تفضل هذا

94
00:05:22,963 --> 00:05:25,549
لأنك لن تخبرني
إلى أين نذهب

95
00:05:25,799 --> 00:05:28,385
, عندما أعرف إلى أين نذهب
سأخبركِ

96
00:05:29,011 --> 00:05:31,012
متى يمكنني العودة إلى المنزل؟

97
00:05:31,679 --> 00:05:34,348
هل عليّ أن أكذب و أقول لكِ قريباً؟

98
00:05:34,599 --> 00:05:36,309
أنتِ تعرفين ممن نهرب

99
00:05:36,559 --> 00:05:39,228
نعم
الأناس التي تعمل أنت و أبي لديهم

100
00:05:39,437 --> 00:05:41,147
ما سيفعلونه بكِ

101
00:05:41,397 --> 00:05:43,816
لن يمكنكِ التعافي منه

102
00:05:46,110 --> 00:05:48,613
عظيم
شكراً يا أبي

103
00:05:48,946 --> 00:05:51,115
أنتِ لا تستطيعين تقدير حجم التضحيات

104
00:05:51,324 --> 00:05:53,451
التي تم التضحية بها من أجل ابقائكِ حية

105
00:05:55,536 --> 00:05:57,788
عليكِ تقدير ذلك

106
00:06:26,359 --> 00:06:29,445
هل الوضع آمن للعودة للمنزل؟ -
لا -

107
00:06:29,737 --> 00:06:31,948
سنترك البلاد
الليلة

108
00:06:43,125 --> 00:06:47,295
- الأبطال -
الحلقة الثامنة عشر
"الطفيلي"

109
00:06:57,763 --> 00:07:00,474
, (عذراً يا سيد (بيترلي
هذان الرجلان يريدان رؤيتك

110
00:07:00,724 --> 00:07:02,476
. . انهما من -
المكتب الفيدرالي؟ -

111
00:07:02,810 --> 00:07:06,188
(أنا العميل الفيدرالي (كاسادا
(و هذا العميل (ألونزو

112
00:07:06,522 --> 00:07:08,899
نريد التحدث اليك بخصوص تبرع
غير قانوني لحملتك الانتخابية

113
00:07:08,941 --> 00:07:12,027
(قد يكون وصلك من جماعة (ليندرمان

114
00:07:17,032 --> 00:07:19,243
المباحث الفيدرالي لديه فضول

115
00:07:19,535 --> 00:07:21,745
(لماذا جماعة (ليندرمان) المقيمة في (فيجاس

116
00:07:21,745 --> 00:07:24,290
مهتمة بالأعمال في (نيويورك)؟

117
00:07:24,582 --> 00:07:28,419
كان أبي صديقاً له قبل وفاته

118
00:07:31,046 --> 00:07:34,300
آسف . نحن بأمان
لا أحد يستمع

119
00:07:34,633 --> 00:07:36,594
لقد اتفقنا على أنه لن توجد
مقابلات وجه لوجه

120
00:07:36,886 --> 00:07:38,721
(و أنت وعدت أنك ستسلمنا (ليندرمان

121
00:07:39,013 --> 00:07:41,307
أنا من احضركم إلى هنا , أتتذكران؟

122
00:07:41,557 --> 00:07:43,225
سأقدر لكما بعض التقدير على هذا

123
00:07:43,517 --> 00:07:45,436
كما أنني أعارض أيّ زيارة مفاجئة لمكتبي

124
00:07:45,728 --> 00:07:47,897
لا أحد خارج هذا المكتب يعرف أنك
تعمل معنا

125
00:07:47,938 --> 00:07:50,566
ليندرمان) طلب منك مقابلته في الملهى اليوم)

126
00:07:50,774 --> 00:07:53,235
ألديك أيّ تخمين عن السبب؟ -
أنا متأخر بأربعة نقاط -

127
00:07:53,569 --> 00:07:55,362
سيخبرني بكيفية جعلي في المقدمة
و ما الذي يتوقعه مني فعله بعد أن أفوز

128
00:07:55,404 --> 00:07:59,032
, كنا نفكر بنفس الشئ

129
00:07:59,365 --> 00:08:01,534
و نريد أن نسجل هذا

130
00:08:02,118 --> 00:08:03,953
أتريدني أن أرتدي جهاز تسجيل؟

131
00:08:04,287 --> 00:08:06,956
أنت الشخص الوحيد في صفنا القادر على
اعطائنا دليلاً غير اجرامي

132
00:08:07,081 --> 00:08:08,791
كي نزجه للسجن

133
00:08:08,791 --> 00:08:11,669
, (نحن نحتاج إلى هذا يا سيد (بيترلي
كذلك أنت

134
00:08:11,961 --> 00:08:14,005
و إلا فانه سيفلت مرة أخرى

135
00:08:15,465 --> 00:08:18,009
(سنتصل بك عند وصولك إلى (فيجاس

136
00:08:31,731 --> 00:08:34,442
منذ متى و انت تعمل لدى المباحث الفيدرالية؟

137
00:08:34,734 --> 00:08:36,611
(منذ حادثة (هايدي

138
00:08:37,487 --> 00:08:40,657
أنا أحاول الايقاع بـ(ليندرمان) منذ
(فترة طويلة يا (بيتر

139
00:08:40,907 --> 00:08:42,909
, ظننت أنه يمكنني أن أكون بطلاً
أنقذ العالم

140
00:08:43,159 --> 00:08:45,828
. . الا أنني قد قتلت للتو -
ماذا؟ -

141
00:08:46,120 --> 00:08:47,956
هذا ليس دمك , صحيح؟

142
00:08:48,331 --> 00:08:51,084
(لا , انه دم (سيمون

143
00:08:52,460 --> 00:08:54,629
أيزاك) أطلق النار عليها)
انها ميتة

144
00:08:55,046 --> 00:08:56,756
ماتت؟

145
00:08:59,008 --> 00:09:01,553
هل اتصلت بالشرطة؟ -
لا -

146
00:09:02,220 --> 00:09:03,179
حسناً

147
00:09:03,555 --> 00:09:04,889
هاك ما سيحدث

148
00:09:05,181 --> 00:09:07,016
سأتصل بهم على أنني غريب , اتفقنا؟

149
00:09:07,141 --> 00:09:10,478
و لن يكون لك علاقة بهذا -
لكن لي علاقة -

150
00:09:10,728 --> 00:09:12,479
لقد ماتت بسببي

151
00:09:13,981 --> 00:09:16,233
أنا لا أعرف ما عليّ فعله

152
00:09:16,942 --> 00:09:18,402
, هاك الأمر
لا تفعل شيئاً

153
00:09:18,986 --> 00:09:20,821
هل تفهمني؟

154
00:09:21,530 --> 00:09:24,908
هذا ليس الوقت المناسب كي
تكون نبيلاً , مفهوم؟

155
00:09:25,117 --> 00:09:26,368
ابقَ معي فحسب

156
00:09:26,785 --> 00:09:29,246
لا يمكنني
لا يمكنني

157
00:09:30,706 --> 00:09:33,876
, مادمت حياً
فأنا خطر على كل من حولي

158
00:09:39,006 --> 00:09:43,969
, (سوريش) . اتصل بـ(سوريش)
اتفقنا؟

159
00:09:44,261 --> 00:09:46,013
يمكنه دراستك
. . يمكنه

160
00:09:46,263 --> 00:09:47,764
انه يعمل على علاج

161
00:09:48,098 --> 00:09:50,184
لقد تأخر الوقت على هذا

162
00:09:54,521 --> 00:09:56,648
سيدي
(لقد اقترب موعد رحلتك إلى (فيجاس

163
00:09:56,940 --> 00:09:58,859
أخبر السائق فقط بأن ينتظر

164
00:10:04,948 --> 00:10:06,325
!(بيتر)

165
00:10:10,871 --> 00:10:12,623
حسناً , ها هو أنت

166
00:10:13,081 --> 00:10:15,542
لايل) يشاهد شيئاً في الغرفة المجاورة)

167
00:10:15,792 --> 00:10:18,253
سأقصد النادي الرياضي قبل أن يزدحم

168
00:10:18,503 --> 00:10:19,671
أقول لك

169
00:10:19,713 --> 00:10:23,717
هذا الفيضان الذي حدث في الطابق السفلي
في منزلنا أفادنا باجازة للعائلة

170
00:10:24,009 --> 00:10:27,220
من المؤسف أن (كلير) مشغولة
بتمرينات التشجيع

171
00:10:32,517 --> 00:10:34,769
لن أجيب على هذا

172
00:10:35,061 --> 00:10:38,022
لقد طلبت من فندق الكلاب أن
(يعطوني آخر أخبار السيد (ماجلز

173
00:10:38,356 --> 00:10:40,900
انهم يكرهونني -
آسف . عليّ أن أغادر -

174
00:10:41,901 --> 00:10:44,612
الآن؟ -
ماذا غير ذلك؟ -

175
00:10:45,154 --> 00:10:47,573
(ابقي أنتِ هنا و ارعي (لايل

176
00:10:47,865 --> 00:10:49,659
سأعود بأسرع ما يمكنني

177
00:10:49,951 --> 00:10:52,328
. . لو جاء أحد للبحث عني -
توقف -

178
00:10:52,787 --> 00:10:54,413
توقف
لا يمكنك الذهاب

179
00:10:54,705 --> 00:10:56,457
ما الذي تفعلينه؟
لماذا تهمسين؟

180
00:10:56,582 --> 00:10:59,210
لأنك طلبت مني ذلك البارحة

181
00:10:59,460 --> 00:11:01,045
ظننت أنكِ لا تتذكرين

182
00:11:01,587 --> 00:11:04,632
أنت طلبت مني أن اتظاهر
أن الرجل أخذ ذاكرتي

183
00:11:04,966 --> 00:11:07,385
أخذتني في الحمام
و أخبرتني بكل شئ

184
00:11:12,348 --> 00:11:15,643
أنا طلبت منكِ ذلك؟ -
ما تفعله في الحقيقة -

185
00:11:15,977 --> 00:11:19,438
, من الذين تعمل لديهم
(و ما حدث لـ(كلير

186
00:11:23,943 --> 00:11:25,695
أتعرفين مكانها؟

187
00:11:25,695 --> 00:11:28,364
أنتِ تعرفين أنه لا يمكنني أن أتذكر -
لا -

188
00:11:28,614 --> 00:11:31,033
لكنك أخبرتني أنك تحميها

189
00:11:31,868 --> 00:11:34,620
أنت قلت أنك أرسلتها بعيداً
, حتى تكون بأمان

190
00:11:34,912 --> 00:11:36,789
, و لو أنك أردت أن تجدها

191
00:11:36,998 --> 00:11:38,957
عليّ أن أعطيك هذا

192
00:11:40,750 --> 00:11:42,669
كلير) مع أصدقاء لا تتعقبها)

193
00:11:42,961 --> 00:11:44,629
!هذا خط يدي

194
00:11:48,175 --> 00:11:51,261
حسناً , أنظري
لا يمكن أن ندع لأيّ شخص بأن يعرف بهذا

195
00:11:51,595 --> 00:11:54,306
لا تقلق
أعرف كيف أصطنع الغباء

196
00:11:57,392 --> 00:11:59,603
لم أحبك بقدر يكفي

197
00:11:59,811 --> 00:12:01,104
أنت تحبني بما يكفي

198
00:12:04,816 --> 00:12:06,276
بوتشيني؟

199
00:12:06,610 --> 00:12:09,070
ظننت أنك أصلب من هذا

200
00:12:09,529 --> 00:12:11,489
هذه زوجتك؟

201
00:12:12,824 --> 00:12:15,911
(صديقك الرسام من (نيويورك
كان يحاول الاتصال بك

202
00:12:16,119 --> 00:12:17,871
خاطبته بالنيابة عنك

203
00:12:18,163 --> 00:12:20,457
على ما يبدو أنه قتل صديقته

204
00:12:20,665 --> 00:12:21,666
شاب رائع

205
00:12:22,125 --> 00:12:25,629
تومسون) لا يحتاجني للقيام بهذا)
أحتاج إلى أن أبقى هنا مع عائلتي

206
00:12:25,879 --> 00:12:28,757
هذا ليس طلباً
هذا أمر

207
00:12:29,090 --> 00:12:31,635
, أنت تتذكر الأوامر
صحيح؟

208
00:12:33,178 --> 00:12:35,472
سأحضر أغراضي -
حسناً -

209
00:12:45,607 --> 00:12:47,150
دعيني أحزر

210
00:12:47,526 --> 00:12:51,570
مشكلة ورق أخرى -
(مشكلة شحن كبيرة في (فريسنو -

211
00:12:52,279 --> 00:12:54,782
(أعتذر لسرقة زوجكِ منكِ يا سيدة (بينيت

212
00:12:55,074 --> 00:12:57,785
الأمر هو أنه أفضل عامل لدينا

213
00:13:01,413 --> 00:13:03,165
يعجبني شعركِ

214
00:13:07,545 --> 00:13:10,714
هذه هي القائمة إذاً؟ -
أجل -

215
00:13:11,006 --> 00:13:12,299
ما تبقى منها

216
00:13:12,633 --> 00:13:14,552
معظم هؤلاء الأشخاص اما
مفقودون أو ميتون

217
00:13:14,885 --> 00:13:17,888
أحاول تحليل حمضك النووي
طبقاً لمعادلة أبي

218
00:13:18,055 --> 00:13:19,682
و يمكنني حينها أن نأخذك إلى مكان آمن

219
00:13:20,307 --> 00:13:22,142
هذه هي معادلة والدك

220
00:13:22,184 --> 00:13:24,144
, هذه هي طريقة تكوينه للقائمة
كيف وجدني

221
00:13:24,520 --> 00:13:26,730
نعم
بالرغم أنني لم أفهم بعد ما الذي يبحث عنه

222
00:13:26,772 --> 00:13:28,691
فصيلة محددة أم تسلسل جيني

223
00:13:29,024 --> 00:13:31,318
هناك 3 ملايين احتمال للحمض النووي البشري

224
00:13:31,610 --> 00:13:33,153
هذه ستكون مشكلة

225
00:13:33,529 --> 00:13:37,199
هل حمضي النووي ساعد؟ -
كلا -

226
00:13:37,825 --> 00:13:40,077
, (حسناً يا (موهيندر
أنت تقود طوال الليل

227
00:13:40,369 --> 00:13:42,913
لم لا تأخذ راحة -
لا يمكنني . هؤلاء الأشخاص في خطر -

228
00:13:42,955 --> 00:13:44,623
علينا أن نحذرهم
. . لو وصل لهم (سايلار) أولاً

229
00:13:44,665 --> 00:13:47,710
بالضبط
لذا دعني أساعد

230
00:13:50,546 --> 00:13:52,965
هذا
(هو مقيم بـ(نيويورك

231
00:13:53,340 --> 00:13:55,134
(إيزاك مانديز)
سأتصل به

232
00:13:55,551 --> 00:13:58,971
انت استرح فحسب

233
00:14:00,264 --> 00:14:01,515
أنت طيب للغاية

234
00:14:02,057 --> 00:14:03,726
شكراً

235
00:14:05,226 --> 00:14:07,562
أنت لا تعرف مقدار الوحدة التي كنت أعيشها

236
00:14:07,854 --> 00:14:10,106
كم كنت وحيداً

237
00:14:11,274 --> 00:14:13,151
أنت أعطيتني الأمل

238
00:14:13,610 --> 00:14:15,528
الأمل شئ رائع

239
00:14:15,737 --> 00:14:17,572
نحتاج إلى الكافيين

240
00:14:17,947 --> 00:14:21,409
إذا هذه المعادلة , لو فهمتها
كم واحد قد نجده؟

241
00:14:21,409 --> 00:14:25,371
من يدري؟
المئات أو الألاف , ربما أكثر من ذلك

242
00:14:27,999 --> 00:14:29,334
انه مشغول

243
00:14:29,626 --> 00:14:31,211
سأتصل به لاحقاً

244
00:14:32,128 --> 00:14:33,505
نخب الصداقة الجديدة

245
00:14:38,551 --> 00:14:40,094
هذا لذيذ
ما هذا؟

246
00:14:40,303 --> 00:14:41,429
شاي

247
00:14:41,804 --> 00:14:43,806
بخليط خاص
(أحضره أبي من (الهند

248
00:14:47,894 --> 00:14:49,771
من سنتصل به الآن؟

249
00:14:50,897 --> 00:14:52,440
لا أحد

250
00:14:53,149 --> 00:14:57,237
(أنت عندي بالفعل يا سيد (سايلار

251
00:15:22,636 --> 00:15:23,720
تفضل

252
00:15:25,180 --> 00:15:26,682
سيد (بيترلي)؟

253
00:15:26,974 --> 00:15:30,352
!الرجل الطائر -
ليس هنا -

254
00:15:38,360 --> 00:15:41,029
!الرجل الطائر -
أجل -

255
00:15:41,238 --> 00:15:42,573
دعني أحزر

256
00:15:42,948 --> 00:15:45,158
مازلت تحاول سرقة السيف
من السيد (ليندرمان)؟

257
00:15:45,200 --> 00:15:47,035
أين هو صديقك؟ -
أندو)؟) -

258
00:15:47,953 --> 00:15:49,997
(أعدته لـ(اليابان

259
00:15:50,330 --> 00:15:52,583
أصبحت هذه الرحلة خطرة عليه

260
00:15:52,833 --> 00:15:54,376
أظن انني أفهم ما تعنيه

261
00:15:54,710 --> 00:15:56,753
لا يمكنك حماية الجميع

262
00:15:57,546 --> 00:15:59,631
من الأفضل أحياناً
أن تخوض الرحلة وحيداً

263
00:15:59,923 --> 00:16:01,341
, كلما كثر عدد الأشخاص الذين تحاول مساعدتهم

264
00:16:01,550 --> 00:16:03,010
كلما زاد عدد الناس الذين يتأذون

265
00:16:03,510 --> 00:16:06,263
من فضلك , عليك أن تساعدني

266
00:16:06,847 --> 00:16:10,100
لا يمكنني تخطي أمن الملهى

267
00:16:10,350 --> 00:16:12,352
, عندما قابلتك أول مرة
ظننت أنك مخبول

268
00:16:12,644 --> 00:16:15,731
لا بأس
أنا ظننت أنك لئيم

269
00:16:16,231 --> 00:16:20,485
, لكن الآن
, أنت تتظاهر أنك لا تهتم بأحد

270
00:16:20,819 --> 00:16:22,613
لكنك تهتم للغاية

271
00:16:24,948 --> 00:16:28,035
من المهم لك أن تستعيد قدرتك , صحيح؟

272
00:16:28,452 --> 00:16:31,162
هذا مهم للجميع

273
00:16:32,580 --> 00:16:33,831
اتبعني

274
00:16:36,083 --> 00:16:37,251
أتعرف من انا؟

275
00:16:37,585 --> 00:16:38,878
بالطبع
(السيد (بيترلي

276
00:16:39,253 --> 00:16:41,464
صديقي هذا كان يوصل شيئاً مني
(للسيد (ليندرمان

277
00:16:41,714 --> 00:16:43,257
شئ ما كان يتوقعه

278
00:16:43,591 --> 00:16:45,134
. . لم أعرف

279
00:16:45,426 --> 00:16:47,011
أظن أنك تعمل هنا بما يكفي

280
00:16:47,011 --> 00:16:50,515
كي تعرف ما يحدث عندما لا
يستلم السيد (ليندرمان) ما يتوقع وصوله

281
00:16:50,765 --> 00:16:52,642
أم عليّ أن أوضح لك

282
00:16:53,059 --> 00:16:55,269
يمكنك أن تأخذ ذلك لأمين المخازن

283
00:16:55,520 --> 00:16:56,979
هل هذا ينفعك؟

284
00:16:57,688 --> 00:16:59,482
فيفيان لويس)؟)

285
00:16:59,857 --> 00:17:02,777
(اسمي هو (فيفيان
(و أنا من (كندا

286
00:17:03,194 --> 00:17:04,779
هل تمازحني؟

287
00:17:05,029 --> 00:17:06,989
, لا أريدكِ أن تكوني سعيدة
أريدكِ أن تكوني بأمان

288
00:17:08,491 --> 00:17:10,284
لا يوجد شئ متبقي من قبلي

289
00:17:10,576 --> 00:17:13,579
كل شئ سيختفي
منذ لحظة صعودي على متن الطائرة

290
00:17:13,829 --> 00:17:16,666
عائلتي و أصدقائي
و كذلك أنا

291
00:17:16,958 --> 00:17:19,919
, يمكنني أن أجعلكِ تنسين كل هذا
لو كنتِ تفضلين ذلك

292
00:17:20,211 --> 00:17:22,880
لا يوجد شئ هنا متبقي لكِ
لا أحد كي تثقي به

293
00:17:25,341 --> 00:17:28,177
لا
لا يمكنكِ رؤيتي مجدداً

294
00:17:28,261 --> 00:17:30,555
بيتر بيترلي) هو الشخص الوحيد)
الذي أعرفه و يمكنني الوثوق به

295
00:17:30,805 --> 00:17:32,265
أكثر منك

296
00:17:32,598 --> 00:17:34,141
انه يهتم لأمري

297
00:17:34,559 --> 00:17:36,936
لم لا يمكنني أن أختبئ معه في (نيويورك)؟

298
00:17:37,311 --> 00:17:40,815
هو ليس في موضع كي يكون
مسؤولاً عن نفسه حتى

299
00:17:41,107 --> 00:17:42,441
هيا

300
00:17:44,025 --> 00:17:45,235
الهوية و تصريح المرور

301
00:17:48,864 --> 00:17:50,323
الهوية و تصريح المرور

302
00:17:53,577 --> 00:17:55,620
الهوية و تصريح المرور

303
00:17:58,582 --> 00:18:02,169
عذراً يا سيدي , المسافرون فقط
هم المسموح لهم بالعبور من هذا الطابق

304
00:18:15,307 --> 00:18:17,475
, (إيزاك مانديز)
(شرطة (نيويورك

305
00:18:17,767 --> 00:18:19,895
هناك أسئلة نريد طرحها عليك

306
00:18:25,984 --> 00:18:29,988
, (سيد (مانديز
(المحقق (جيف ترايسي) من شرطة (نيويورك

307
00:18:30,238 --> 00:18:32,449
أتعرف هذه المرأة؟
سيمون ديفو)؟)

308
00:18:32,824 --> 00:18:34,451
. . أنا و هي

309
00:18:34,868 --> 00:18:36,786
انفصلنا مؤخراً

310
00:18:37,162 --> 00:18:39,915
لقد تلقينا اتصالاً أنه قد تكون متأذية

311
00:18:40,248 --> 00:18:41,833
أحد جيرانك

312
00:18:42,167 --> 00:18:44,920
قال أنه سماع شجار
ثم طلقات نارية

313
00:18:45,212 --> 00:18:47,047
هل تمانع من أن نلقي نظرة؟

314
00:18:48,507 --> 00:18:53,053
ما الذي يحدث يا (أيزاك)؟

315
00:18:56,515 --> 00:18:58,098
هل هناك خطب ما؟

316
00:19:01,101 --> 00:19:03,312
لا يا سيدتي
على ما يبدو لا يوجد شئ

317
00:19:03,312 --> 00:19:04,980
نأسف على الازعاج

318
00:19:06,982 --> 00:19:10,277
(أنتِ حية يا (سيمون

319
00:19:11,487 --> 00:19:12,863
من حسن حظك

320
00:19:14,365 --> 00:19:15,741
عجباه

321
00:19:17,159 --> 00:19:18,827
أنتِ مفيدة جداً

322
00:19:26,293 --> 00:19:29,755
, كانديس) مميزة)
مثلك

323
00:19:30,047 --> 00:19:31,465
أين (سيمون)؟

324
00:19:31,715 --> 00:19:33,884
, (انها تتجول في (أوروبا
ليس بالضبط

325
00:19:34,134 --> 00:19:36,220
لا يهم ذلك الآن

326
00:19:36,595 --> 00:19:39,223
هناك طاقم سيأتي لتنظيف هذه الفوضى

327
00:19:39,473 --> 00:19:41,642
كيف يمكنني التظاهر بأن هذا لم يحدث؟

328
00:19:41,892 --> 00:19:43,978
ربما كان عليك التفكير بهذا

329
00:19:44,144 --> 00:19:46,647
قبل أن تطلق عليها النار مرتين

330
00:19:47,439 --> 00:19:49,149
, ما الخطب يا عزيزي

331
00:19:49,525 --> 00:19:51,277
أتريد أن تطلق النار عليّ مجدداً؟

332
00:19:54,405 --> 00:19:55,823
يكفي

333
00:20:00,244 --> 00:20:01,787
لا يمكنني البقاء هنا

334
00:20:02,746 --> 00:20:05,166
خذني معك -
هذه ليست مهمتنا -

335
00:20:05,457 --> 00:20:06,667
من فضلك

336
00:20:07,877 --> 00:20:10,545
لا أعرف ما عليّ فعله -
بالطبع تعرف -

337
00:20:11,462 --> 00:20:13,089
استمر في الرسم

338
00:20:16,968 --> 00:20:18,803
تعازيّ

339
00:20:32,984 --> 00:20:34,027
ها هي

340
00:20:37,614 --> 00:20:40,783
منذ متى أصبحتِ بهذه المهارة؟ -
أنا عاطلة عن العمل -

341
00:20:41,075 --> 00:20:43,453
ما الذي تظن اني أفعله
و أنت بالمدرسة؟

342
00:20:43,995 --> 00:20:46,998
يا للروعة -
دور آخر؟ -

343
00:20:46,998 --> 00:20:48,917
لا يمكنني
سأتأخر على الحافلة

344
00:20:49,125 --> 00:20:50,335
!فلتتأخر

345
00:20:50,627 --> 00:20:53,463
أنت لن تتعلم شئ في المدرسة
لا تعرفه أنت سلفاً

346
00:20:55,590 --> 00:20:56,758
أحبك

347
00:21:03,848 --> 00:21:05,975
, أتعلمين
(عليكِ أن تعترفي يا (نيكي

348
00:21:06,267 --> 00:21:08,478
أنا أفضل منكِ في هذا

349
00:21:11,856 --> 00:21:14,484
هل ظننتِ أنني لن أعرف؟

350
00:21:15,026 --> 00:21:16,611
تعرف ماذا؟

351
00:21:19,906 --> 00:21:23,158
من أين أحضرت هذه؟ -
كانت على وسادتي -

352
00:21:26,203 --> 00:21:28,163
حسناً , من المؤكد أنني لم أضعها هناك

353
00:21:29,748 --> 00:21:31,375
هل كنت تفتش أغراضي؟

354
00:21:31,375 --> 00:21:32,876
(لا ترحلي يا (نيكي

355
00:21:33,168 --> 00:21:34,586
أنتِ قلتِ لا مزيد من الأسرار

356
00:21:34,962 --> 00:21:37,297
(لقد عرفت أنكِ ستذهبين إلى ملهى (ليندرمان
لماذا؟

357
00:21:37,506 --> 00:21:39,716
ما علاقتكِ بهذا الرجل؟ -
لا شئ -

358
00:21:39,925 --> 00:21:42,845
ليندرمان) اتصل بي و طلب مني)
أن أتعامل أنا معه , هذا كل شئ

359
00:21:43,095 --> 00:21:44,888
أنتِ لا تتحدثين عن التعامل
بأوراق اللعب

360
00:21:45,055 --> 00:21:46,598
هذا كل ما في الأمر

361
00:21:46,890 --> 00:21:49,977
ثق بي يا عزيزي
, أعدك

362
00:21:50,227 --> 00:21:52,646
لن أفعل أيّ شئ الا لو أردته

363
00:21:52,980 --> 00:21:54,398
مفهوم؟

364
00:22:11,206 --> 00:22:13,333
أنتِ من تركتِ هذه من أجله , صحيح؟

365
00:22:15,878 --> 00:22:17,212
رائع

366
00:22:24,178 --> 00:22:27,764
لا يمكنني الشعور بأصابعي -
انه من تأثير المخدر -

367
00:22:28,015 --> 00:22:30,434
انه يسبب شللاً للمخ

368
00:22:30,726 --> 00:22:32,936
مما يعني أنك غير قادر على
التحكم بقدراتك

369
00:22:35,063 --> 00:22:37,023
, مهما كنت تظن أني هو
أنا لست هو

370
00:22:37,315 --> 00:22:39,775
!أنت الرجل الذي قتل والدي

371
00:22:40,067 --> 00:22:42,904
أمازلت تظن أنني سأصدق أنك (زين تايلور)؟

372
00:22:45,364 --> 00:22:48,034
زين) قـُتل منذ 3 أيام)

373
00:22:48,326 --> 00:22:50,244
في نفس اليوم الذي قابلتك فيه

374
00:22:51,454 --> 00:22:55,124
, أظننت أنك ماهر
بأن تعطيني حمضه النووي

375
00:22:56,125 --> 00:22:57,668
أنت طفيلي

376
00:22:58,044 --> 00:23:00,671
أنت قتلت والدي و تغذيت
على أعماله

377
00:23:02,924 --> 00:23:04,759
دعني أسمعك تقولها

378
00:23:04,926 --> 00:23:06,135
أخبرني باسمك

379
00:23:06,385 --> 00:23:07,220
!انطقها

380
00:23:07,428 --> 00:23:08,971
!انطقها

381
00:23:09,472 --> 00:23:11,140
!(سايلار)

382
00:23:15,144 --> 00:23:17,355
هناك شئ وحيد عليك فعله
بأيّ طفيلي

383
00:23:17,772 --> 00:23:20,233
بأن تقتله قبل أن يعاود القتل مجدداً

384
00:23:22,193 --> 00:23:25,029
, أنت مثل والدك
قتلة كلاكما

385
00:23:25,238 --> 00:23:26,739
أنا عالم

386
00:23:27,949 --> 00:23:30,743
والدك قال ذلك
. . لكنه تركني على حالي هذا

387
00:23:31,035 --> 00:23:32,411
لم يكن لديه فكرة عما تكون

388
00:23:32,703 --> 00:23:33,830
كان يعرف

389
00:23:34,163 --> 00:23:35,873
, ربما لم يعترف بذلك
, لكن بعد كل شئ

390
00:23:35,915 --> 00:23:38,209
, كنا نتقدم سريعاً معاً
لماذا توقف إذاً؟

391
00:23:38,251 --> 00:23:40,461
أنت لا تعرف شيئاً عن أبي

392
00:23:40,753 --> 00:23:42,255
أنا أعرف كل شئ

393
00:23:43,548 --> 00:23:45,508
لقد آمن لي

394
00:23:45,800 --> 00:23:48,010
أخبرني بأشياء لم يكن ليخبرك اياها

395
00:23:48,261 --> 00:23:50,428
(أشياء بخصوص أختك , (شانتي

396
00:23:50,846 --> 00:23:52,722
. . كان يظن ان كليكما

397
00:23:53,473 --> 00:23:57,435
ما هي الكلمة المناسبة؟
لن تتحملا الحقيقة

398
00:23:57,769 --> 00:23:59,729
هذا هو سبب تركه لي

399
00:24:00,230 --> 00:24:02,190
كنت دائماً تنتظر موافقته

400
00:24:02,482 --> 00:24:05,318
أنا حفزته
, و قد يئس هو منك

401
00:24:05,610 --> 00:24:10,365
لكنه أحبني
إذا من هو الطفيلي الحقيقي هنا؟

402
00:24:16,997 --> 00:24:18,290
أنت محق

403
00:24:19,791 --> 00:24:21,918
أبي أراد اجابات بالفعل

404
00:24:23,170 --> 00:24:25,213
لقد أطلق عليك مريضه الأول

405
00:24:26,214 --> 00:24:29,134
أنت كنت من حفزه
على تكوين معادلته

406
00:24:29,634 --> 00:24:32,262
أنت مفتاح حل اللغز

407
00:24:33,096 --> 00:24:35,098
, بالرغم من أنني أريد ذلك بشدة

408
00:24:35,432 --> 00:24:38,101
لكن قتلك لن يعطيني ما أريده

409
00:24:38,602 --> 00:24:40,854
ما الذي ستفعله إذاً؟

410
00:24:41,146 --> 00:24:43,607
, سآخذ عينة من السائل النخاعي خاصتك

411
00:24:45,066 --> 00:24:47,903
!و سوف يؤلمك هذا

412
00:24:49,571 --> 00:24:51,781
على الأقل يمكنك أن تفعل شئ جيداً
قبل أن تموت

413
00:25:28,983 --> 00:25:32,320
, هناك القليل المتبقي من هذا في العالم

414
00:25:32,570 --> 00:25:34,405
سيكون من المؤسف افساد هذه

415
00:25:35,156 --> 00:25:36,866
أشياء كثيرة هنا

416
00:25:37,242 --> 00:25:38,868
أنت أحضرت لوحة (مانديز) الجديدة؟

417
00:25:40,578 --> 00:25:42,413
هذه مميزة جداً

418
00:25:48,670 --> 00:25:51,172
هذه اللوحة ممزقة

419
00:25:51,840 --> 00:25:54,175
و تم لصقها بشريط لاصق

420
00:25:54,509 --> 00:25:56,886
نعم
مميزة جداً

421
00:25:58,680 --> 00:26:00,306
هل هناك شئ آخر؟

422
00:26:01,266 --> 00:26:06,104
"أنا . . أحتاج إلى "شيتو
"من أجل"تيريباري

423
00:26:16,531 --> 00:26:18,323
"سيف "كينساي

424
00:26:32,004 --> 00:26:33,547
لقد وجدتك

425
00:26:45,893 --> 00:26:50,981
هناك 754 فرد أمن
, في هذا الفندق

426
00:26:51,356 --> 00:26:53,609
لديهم أمر بأن يتركوا

427
00:26:53,692 --> 00:26:58,113
ما يفعلونه و يأتوا راكضين
لو ضغطت أنا على هذا الزر

428
00:27:02,743 --> 00:27:05,746
تم تفعيل البرنامج الفوري

429
00:27:05,871 --> 00:27:07,498
. السيف الذي تحاول سرقته

430
00:27:07,831 --> 00:27:09,917
هل تدري من الأساس إلى من ينتمي؟

431
00:27:09,958 --> 00:27:12,628
(أكيزو كينساي)
لقد كان بطلاً

432
00:27:13,462 --> 00:27:15,255
الأمن يا سيدي

433
00:27:16,423 --> 00:27:19,009
(هذا الرجل حاول أن يسرق السيد (ليندرمان

434
00:27:22,763 --> 00:27:25,057
!(أندو)
. . كيف

435
00:27:25,307 --> 00:27:27,768
كنت أعرف أنك ستتسبب باطلاق الانذار

436
00:27:27,935 --> 00:27:29,478
لقد كنت أتبعك

437
00:27:31,395 --> 00:27:35,274
ماذا عن 753 فرد الباقين من الحراس؟

438
00:27:44,575 --> 00:27:46,953
الشاب قال لي ان (ليندرمان) سيكون هنا

439
00:27:47,203 --> 00:27:48,621
سيقابلك خلال ساعة

440
00:27:48,913 --> 00:27:51,415
أنا لست في مزاج جيد
كي أستمع لهذا الهراء . سأذهب إلى غرفتي

441
00:27:51,499 --> 00:27:54,252
أظن أنه من الصعب صيد الحيتان

442
00:27:54,544 --> 00:27:56,879
ربما سيدردش مع المزيد من السياح اليابانيين

443
00:27:57,213 --> 00:27:59,131
أين هي البيتزا؟

444
00:28:00,383 --> 00:28:05,179
(مرحباً أيها العميلان (ألونزو) و (كاسادا

445
00:28:05,513 --> 00:28:07,557
السيد (ليندرمان) يرسل لكما تحياته

446
00:28:07,765 --> 00:28:09,225
و اقتراح أيضاً

447
00:28:09,517 --> 00:28:12,812
لا تحاولان أن تتصنتا على رجل
من داخل فندقه

448
00:28:13,229 --> 00:28:14,897
هذا غباء بيِّن

449
00:28:15,189 --> 00:28:16,649
ألقيا مسدسكما

450
00:28:20,153 --> 00:28:21,404
انبطحا

451
00:28:24,490 --> 00:28:27,326
من السهل جداً التعامل
مع المحترفين

452
00:28:33,666 --> 00:28:34,917
أخيراً وجدتها

453
00:28:35,418 --> 00:28:38,462
, ها هي
الجين صاحب الاجابة لكل شئ

454
00:28:38,796 --> 00:28:42,008
, يمكنني اقامة قائمة جديدة
يمكنني أن أجدهم و أنقذهم

455
00:28:43,217 --> 00:28:45,135
و ماذا عني؟

456
00:28:46,094 --> 00:28:48,638
ألا أستحق أن يتم انقاذي؟

457
00:28:50,348 --> 00:28:55,770
ألست ضحية أيضاً؟
أنا لم أطلب هذا

458
00:28:56,897 --> 00:28:59,065
و ماذا تريدني أن أفعله؟

459
00:28:59,482 --> 00:29:01,151
ساعدني على أن أجد طريقة

460
00:29:03,195 --> 00:29:05,030
كي أحصل على المغفرة

461
00:29:07,824 --> 00:29:13,205
أعطني هذه القائمة اللعينة
حتى أنال منهم جميعاً

462
00:29:19,252 --> 00:29:22,464
أنا كائن متقدم للغاية

463
00:29:23,381 --> 00:29:25,467
التطور جزء من الطبيعة

464
00:29:25,842 --> 00:29:28,470
و مهارة طبيعية تقتل بكل بساطة
صحيح؟

465
00:29:28,762 --> 00:29:30,805
, ما فعلته ليس تطوراً
هذه جريمة

466
00:29:31,223 --> 00:29:34,518
ما أفعله هو الانتقام

467
00:29:34,809 --> 00:29:36,978
الآن يمكنني أن أوفي حقي كابن

468
00:29:58,415 --> 00:30:01,418
أنا لم اكن أستجدي لحياتي

469
00:30:02,461 --> 00:30:05,172
بل لحياتك

470
00:30:08,425 --> 00:30:10,761
أنت والد ابنك

471
00:30:11,345 --> 00:30:14,807
منشغل للغاية لدرجة أنك لم تلاحظ
أنني أوقفت المحلول

472
00:30:19,603 --> 00:30:21,397
لا تقلق

473
00:30:21,856 --> 00:30:25,943
ربما يمكنك القيام بشئ جيد قبل أن تموت

474
00:30:27,987 --> 00:30:29,989
بدءاً بالقائمة

475
00:31:37,962 --> 00:31:41,216
لقد عدت إلى غرفتي
سأخرج خلال ساعة

476
00:31:52,936 --> 00:31:55,563
ارتداء هذا قد يسبب مقتلك -
حسناً , آسف , رويدكِ -

477
00:31:57,899 --> 00:31:59,442
استمع إليّ

478
00:31:59,526 --> 00:32:01,778
أنا لا أعرف ماذا تبقى لي
قبل أن تعود هي

479
00:32:01,945 --> 00:32:03,363
من؟ -
(جيسيكا) -

480
00:32:03,613 --> 00:32:05,281
المرأة التي أرسلوها لتتعقبك

481
00:32:07,200 --> 00:32:11,412
لقد اخترتِ اليوم الخاطئ كي تعبثي معي -
ليندرمان) يعرف بخصوص التصنت و الشرطة) -

482
00:32:11,454 --> 00:32:13,540
الشرطة يمكنها سماع كل شئ أقوله

483
00:32:13,581 --> 00:32:17,126
لا , لا يمكنهم
لقد ماتا

484
00:32:17,502 --> 00:32:20,129
ليندرمان) يعرف أنك أوشيت به)

485
00:32:20,922 --> 00:32:25,051
هل جئتِ إلى هنا لقتلي أم تحذيري؟

486
00:32:25,260 --> 00:32:26,928
ثق بي فحسب

487
00:32:30,723 --> 00:32:32,350
حسناً , لقد عدت مبكراً

488
00:32:32,600 --> 00:32:34,059
أنت , أخبار رائعة

489
00:32:34,476 --> 00:32:37,271
لقد أقنعت الفندق بأن يبقوا
السيد (ليندرمان) في الغرفة

490
00:32:37,646 --> 00:32:39,606
هذا خبر رائع

491
00:32:44,027 --> 00:32:46,113
, أنا على وشك الجنون

492
00:32:46,113 --> 00:32:48,907
أظن أن الجميع يراقبونني
ينتظرون مني أن أخطئ

493
00:32:48,907 --> 00:32:50,951
هل وجدتها؟ -
لا يمكنني ذلك -

494
00:32:51,285 --> 00:32:53,996
, لو عرفت مكانها
يمكنهم أخذ ذلك مني

495
00:32:54,288 --> 00:32:56,123
أريد منكِ أن تكوني أقوى لفترة أطول

496
00:32:56,331 --> 00:32:58,167
على كلانا أن يتظاهر

497
00:32:58,208 --> 00:33:00,794
بأننا لا نعرف ما حدث
حتى تكون (كلير) بأمان

498
00:33:01,086 --> 00:33:04,631
. . لكن الشركة -
عليها أن تتوقف إلى الأبد -

499
00:33:04,965 --> 00:33:08,677
هذه هي الطريقة الوحيدة
(التي سنضمن بها أمان (كلير

500
00:33:13,182 --> 00:33:16,602
لم أظن أنه يمكنني أن أتحدث إليكِ هكذا

501
00:33:17,227 --> 00:33:22,524
كنت اظن دائماً أنكِ ستكونين غاضبة
بسبب كل تلك الأكاذيب و الخدع

502
00:33:22,816 --> 00:33:25,152
(الآن علينا أن نعتني بـ(كلير

503
00:33:25,444 --> 00:33:27,196
سنتكلم بخصوصنا لاحقاً

504
00:33:28,489 --> 00:33:30,032
لابد انه أحد من فندق الكلاب

505
00:33:34,411 --> 00:33:35,621
مرحباً

506
00:33:36,580 --> 00:33:37,915
نعم , انه كذلك

507
00:33:38,540 --> 00:33:42,127
نعم
سيكون مشكلة علينا

508
00:33:42,503 --> 00:33:44,880
لم لا نفعل ذلك الآن؟

509
00:33:58,893 --> 00:34:00,269
آسفة

510
00:34:12,949 --> 00:34:14,325
!لقد فعلتها

511
00:34:19,538 --> 00:34:21,373
. . لا تقلق حيالي

512
00:34:22,123 --> 00:34:23,250
!عليك أن ترحل

513
00:34:23,458 --> 00:34:24,751
لديك السيف

514
00:34:25,085 --> 00:34:27,921
يمكنك الانتقال من هنا -
لا -

515
00:34:29,089 --> 00:34:32,551
تعال , سنذهب كلانا -
كلانا؟ -

516
00:34:44,146 --> 00:34:45,397
لا

517
00:34:51,153 --> 00:34:52,988
. . هذا يبدو انه

518
00:34:55,824 --> 00:34:57,701
ماذا حدث؟

519
00:34:59,202 --> 00:35:01,162
انه المستقبل

520
00:35:02,705 --> 00:35:04,540
القنبلة

521
00:35:07,126 --> 00:35:08,586
لم نوقفها

522
00:35:12,965 --> 00:35:14,800
لقد فشلت

523
00:35:36,648 --> 00:35:39,025
آسفة
آمل لو ان لديّ العنوان السليم

524
00:35:39,359 --> 00:35:41,695
(أنا أبحث عن (بيتر بيترلي

525
00:35:42,112 --> 00:35:43,947
لقد اخترتِ وقتاً سيئاً لهذا

526
00:35:44,239 --> 00:35:46,282
بيتر) ليس هنا الآن)

527
00:35:47,367 --> 00:35:50,286
(يمكنكِ الدخول يا (كلير

528
00:36:13,726 --> 00:36:15,269
من أنتِ؟

529
00:36:15,519 --> 00:36:17,021
, أنا جدتكِ

530
00:36:17,354 --> 00:36:18,814
, و كنت أحاول أن أحميكِ

531
00:36:19,064 --> 00:36:20,983
لكنكِ لم تجعلي هذا الأمر سهلاً

532
00:36:21,233 --> 00:36:23,193
أنتِ عنيدة , صحيح؟

533
00:36:23,610 --> 00:36:25,946
كوالدكِ

534
00:36:30,576 --> 00:36:33,746
ليندرمان) استئجرها لقتل الشرطيين)
و أنت أيضاً

535
00:36:33,912 --> 00:36:35,122
من؟

536
00:36:36,540 --> 00:36:38,542
لنقل فقط أنني مدانة لها

537
00:36:40,044 --> 00:36:41,920
سيعرض عليك صفقة

538
00:36:42,212 --> 00:36:44,089
, لو ذهبت إليه
عليك أن تقبلها

539
00:36:44,381 --> 00:36:46,258
و أبقى طوال حياتي مذلولاً

540
00:36:46,300 --> 00:36:48,093
لا شكراً -
اهرب إذاً -

541
00:36:48,302 --> 00:36:49,553
خذ عائلتك و اهرب

542
00:36:49,845 --> 00:36:52,264
أنت قلت أن لك أولاد
صبيان؟

543
00:36:52,473 --> 00:36:53,891
لا يمكنني فعل هذا

544
00:36:55,351 --> 00:36:58,771
لا يوجد لديك خيار آخر -
بلى لديّ -

545
00:36:59,605 --> 00:37:01,148
يمكنني قتله

546
00:37:03,734 --> 00:37:06,445
اضربني -
لماذا؟ -

547
00:37:06,695 --> 00:37:09,615
حتى تدري (جيسيكا) أنها ليست المتحكمة

548
00:37:09,865 --> 00:37:12,743
من هي (جيسيكا)؟ -
أتريد هذا المسدس؟ -

549
00:37:15,496 --> 00:37:17,122
افعلها

550
00:37:25,214 --> 00:37:26,798
ليس بالأعلى

551
00:37:28,174 --> 00:37:30,760
السيد (ليندرمان) لن يقابلك
في مكتبه

552
00:37:51,364 --> 00:37:53,116
السيد (ليندرمان)؟

553
00:38:01,541 --> 00:38:05,837
هل تعجبك الخضروات يا سيد (بيترلي)؟

554
00:38:08,881 --> 00:38:11,801
يجب أن أتناول الخضروات
عندما أكون مرهقاً

555
00:38:11,843 --> 00:38:14,012
لكن ليس كقاعدة

556
00:38:14,262 --> 00:38:16,639
يمكنك استئجار شخص لفعل هذا لك

557
00:38:16,889 --> 00:38:19,559
نعم . لكنني أحب الطهي
انه شغفي

558
00:38:19,934 --> 00:38:22,353
, شئ يحبه الشخص جداً

559
00:38:22,645 --> 00:38:24,897
لكن لا يستطيع فعله دوماً

560
00:38:25,189 --> 00:38:26,441
, بالنسبة لي

561
00:38:26,816 --> 00:38:29,569
أحاول فعل ذلك كلما سنحت لي الفرصة

562
00:38:30,028 --> 00:38:32,780
فطيرة جاهزة

563
00:38:33,156 --> 00:38:35,616
لذيذة , رائعة و صحية

564
00:38:35,616 --> 00:38:37,952
, هذا لو يمكنك الاستغناء عن القشدة

565
00:38:38,244 --> 00:38:39,411
أنا لا يمكنني ذلك

566
00:38:39,661 --> 00:38:41,496
أقصد , ما الجدوى؟

567
00:38:42,289 --> 00:38:45,709
, أتعلم
الناس يمكنهم النوم أو المقامرة

568
00:38:46,001 --> 00:38:49,838
أو حتى ممارسة الحب
عندما يكونون تعيسين

569
00:38:50,255 --> 00:38:54,885
لكنني أظن ان معظم الناس يأكلون
عندما يكونون سعداء

570
00:38:55,135 --> 00:38:57,012
أحب أن أرى الناس سعداء

571
00:38:57,346 --> 00:38:59,139
هل أنت سعيد يا (ناثان)؟

572
00:39:00,098 --> 00:39:01,933
ليس بالضبط

573
00:39:02,309 --> 00:39:04,936
أظن أن لديّ بعض الأمور تقف في طريق ذلك

574
00:39:05,187 --> 00:39:08,023
يا عزيزي
آسف لسماع هذا

575
00:39:08,398 --> 00:39:10,233
, أترى
أظن أنه يأتي وقت

576
00:39:10,525 --> 00:39:12,194
عندما يسأل الرجل نفسه

577
00:39:12,319 --> 00:39:15,822
ان كان يريد حياة سعيدة أم ذات معنى

578
00:39:16,615 --> 00:39:20,827
أريد الاثنين -
لا يمكنك ذلك -

579
00:39:21,161 --> 00:39:23,455
الاثنان مختلفان تماماً

580
00:39:23,705 --> 00:39:26,708
, أقصد , كي تكون سعيداً حقاً
عليك أن تعيش

581
00:39:27,000 --> 00:39:29,378
في الحاضر

582
00:39:29,669 --> 00:39:32,214
لا تفكر في الماضي

583
00:39:32,339 --> 00:39:34,091
و لا تفكر بالأكاذيب التي قيلت

584
00:39:34,383 --> 00:39:35,217
لكن

585
00:39:35,509 --> 00:39:37,010
, حياة ذات معنى

586
00:39:36,344 --> 00:39:41,015
الرجل يعلق في الماضي
و يصبح مهووساً بالمستقبل

587
00:39:41,307 --> 00:39:43,351
ظني هو

588
00:39:43,726 --> 00:39:48,523
أنك أصبحت مهووساً بذلك مؤخراً

589
00:39:57,447 --> 00:40:01,243
الآن , لا يمكنك الحصول على واحدة من فطائري

590
00:40:07,165 --> 00:40:09,501
لن أحمل ضغينة ضدك

591
00:40:09,876 --> 00:40:12,295
الكثير من الرجال حاولوا قتلي

592
00:40:13,755 --> 00:40:15,882
سأكون الأخير إذاً

593
00:40:16,216 --> 00:40:18,927
(يمكنك أن تضغط على الزناد يا (ناثان

594
00:40:19,219 --> 00:40:21,096
لكنك بهذا ستودي بحياتنا

595
00:40:21,430 --> 00:40:23,765
ستموت في خلال لحظات

596
00:40:25,726 --> 00:40:28,228
أو أنه يمكنني عرض شئ عليك

597
00:40:28,603 --> 00:40:31,023
أنا لست مهتم بأي شئ ستعرضه عليّ

598
00:40:31,273 --> 00:40:32,983
أظن غير ذلك

599
00:40:33,400 --> 00:40:36,194
أظن أن هناك أشياء عليك أن تسمعها

600
00:40:36,528 --> 00:40:40,157
أشياء أعرفها -
تأخر الوقت على هذا -

601
00:40:40,449 --> 00:40:42,784
أنت تطير , مثلاً؟

602
00:40:43,493 --> 00:40:46,872
أو بخصوص أخيك (بيتر)؟

603
00:40:47,247 --> 00:40:49,416
و مشكلته الصغيرة

604
00:40:49,833 --> 00:40:51,668
و ابنتك حتى

605
00:40:52,252 --> 00:40:56,465
أو الأخرون مثلك بالخارج

606
00:41:02,929 --> 00:41:07,350
يمكنني أن أقدم لك
(أكثر من مجرد معلومات يا (ناثان

607
00:41:07,683 --> 00:41:11,020
, ستفوز في الانتخابات
يمكنني رؤية هذا

608
00:41:11,270 --> 00:41:12,813
, و سنتان من الآن

609
00:41:12,855 --> 00:41:15,775
تحت ظروف معينة

610
00:41:16,067 --> 00:41:18,277
, ستجد نفسك في البيت الأبيض

611
00:41:18,569 --> 00:41:20,905
على وشك أن تكون رئيساً

612
00:41:22,114 --> 00:41:24,742
(حياة ذات معنى يا (ناثان

613
00:41:26,744 --> 00:41:28,371
فكر بالأمر

614
00:41:28,829 --> 00:41:30,664
الخيار يعود إليك

615
00:41:47,848 --> 00:41:49,141
سوريش)؟)

616
00:41:54,230 --> 00:41:55,398
سوريش)؟)

617
00:42:01,112 --> 00:42:02,697
(أنا (بيتر بيترلي

618
00:42:07,785 --> 00:42:09,161
موهيندر)؟)

619
00:42:27,554 --> 00:42:29,431
(سايلار)

620
00:42:31,850 --> 00:42:33,393
أنا أتذكرك

621
00:42:35,520 --> 00:42:37,689
أنت مثلي , صحيح؟

622
00:42:40,442 --> 00:42:42,402
لنرَ كيف يعمل الأمر

623
00:42:44,946 --> 00:42:46,865
!لا

624
00:42:48,742 --> 00:42:53,830
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
".07"
23 - 4 -2007

625
00:42:54,122 --> 00:42:59,418
Revealed مع تحياتي

626
00:42:59,919 --> 00:43:04,419
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

627
00:43:05,031 --> 00:43:09,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com