1
00:00:00,755 --> 00:00:02,423
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:02,590 --> 00:00:03,883
بيتر بيترلي)؟)

3
00:00:04,091 --> 00:00:07,053
(اسمي (هيرو ناكامورا
أنا من المستقبل

4
00:00:07,303 --> 00:00:08,554
لديّ رسالة لك

5
00:00:08,888 --> 00:00:10,681
. . المشجعة
عليك أن تنقذها

6
00:00:10,723 --> 00:00:12,725
هذه هي الطريقة الوحيدة لتجنب الأمر -
تجنب ماذا؟ -

7
00:00:12,767 --> 00:00:14,143
كل شئ

8
00:00:14,936 --> 00:00:17,104
. . يقول أننا جميعنا سنتقابل
بطريقة ما

9
00:00:17,396 --> 00:00:19,357
في وقت ما بالمستقبل , أظن ذلك -
فهمت -

10
00:00:19,398 --> 00:00:21,817
, قال أن شئ سئ ما سيقع
لكننا يمكننا ايقافه

11
00:00:21,859 --> 00:00:23,361
بعدها , هناك انفجار نووي

12
00:00:24,612 --> 00:00:27,448
. . و أنا و أنت
علينا ايقاف ذلك

13
00:00:28,324 --> 00:00:30,743
قد أموت هنا معك

14
00:00:31,077 --> 00:00:33,037
لكن ليس قبل أن أريهم
. . كيفية قتلك

15
00:00:33,079 --> 00:00:34,288
و كيفية ايقاف القنبلة

16
00:00:34,497 --> 00:00:36,791
, حتى لو كنتِ في 16 أو 64 من عمركِ

17
00:00:37,041 --> 00:00:39,210
. . سأكون متواجداً من أجلكِ
دائماً

18
00:00:39,502 --> 00:00:42,088
, أحدى عشرة عاماً
و مازلت أنظم المرور

19
00:00:42,296 --> 00:00:43,965
ليتهم يستطيعون رؤية ما أراه

20
00:00:44,215 --> 00:00:45,883
!سنرزق بطفل

21
00:00:46,217 --> 00:00:49,470
, عليك أن تعرف
أنني لن أدع مكروهاً يصيبك

22
00:00:49,554 --> 00:00:52,014
ستفوز بالانتخابات
أنا أرى ذلك

23
00:00:52,139 --> 00:00:54,100
تعال , سنذهب كلانا

24
00:00:55,142 --> 00:00:57,061
انه المستقبل

25
00:00:57,228 --> 00:00:58,271
!القنبلة

26
00:00:58,479 --> 00:00:59,814
لم نوقفها

27
00:01:00,356 --> 00:01:02,525
الرسّام (إيزاك) سيعرف ما يجب فعله

28
00:01:07,196 --> 00:01:09,407
مرحباً؟
سيد (إيزاك)؟

29
00:01:10,241 --> 00:01:11,742
!(سيد (إيزاك

30
00:01:14,495 --> 00:01:15,788
ما هذا كله؟

31
00:01:19,208 --> 00:01:20,334
. . أظن أن هذا

32
00:01:20,877 --> 00:01:22,670
خط زمني -
"أنقذ المشجعة؟" -

33
00:01:23,629 --> 00:01:25,089
خط زمني لماذا؟

34
00:01:44,066 --> 00:01:45,109
أنت

35
00:01:46,068 --> 00:01:47,320
أنا؟

36
00:01:48,738 --> 00:01:50,615
ما الذي تفعله هنا؟

37
00:01:50,948 --> 00:01:52,617
ليس من المفترض أن تكون هنا

38
00:01:52,909 --> 00:01:54,827
لا شئ من هذا من المفترض ان يحدث

39
00:01:54,827 --> 00:01:57,496
كان حادثة
لقد سافرنا عبر الزمن

40
00:01:57,872 --> 00:01:59,373
ما الذي حدث للمدينة؟

41
00:02:04,337 --> 00:02:05,379
القنبلة

42
00:02:06,881 --> 00:02:09,467
الفصل العشرون
"و مرت 5 سنوات"

43
00:02:09,467 --> 00:02:11,219
القنبلة انفجرت

44
00:02:11,594 --> 00:02:13,679
كان من المفترض أن يتغير كل هذا

45
00:02:15,681 --> 00:02:17,475
, منذ 5 سنوات
(رجل يدعى (سايلار

46
00:02:17,767 --> 00:02:19,227
, انفجر في منتصف المدينة

47
00:02:19,268 --> 00:02:21,020
و غيّر العالم للأبد

48
00:02:22,522 --> 00:02:24,315
ظننت أنني قد حللت الأمر

49
00:02:24,565 --> 00:02:26,400
ظننت أنني تغلبت على الوضع

50
00:02:27,193 --> 00:02:29,529
أنا أبدو منزعجاً

51
00:02:29,862 --> 00:02:32,532
اذهب
تحدث إليه

52
00:02:32,698 --> 00:02:33,824
. . لا محالة

53
00:02:34,242 --> 00:02:35,785
أنا أخاف مني

54
00:02:37,078 --> 00:02:38,287
قم أنت بذلك

55
00:02:41,083 --> 00:02:42,125
معذرة

56
00:02:42,793 --> 00:02:44,044
, يا (هيرو) المستقبلي

57
00:02:44,545 --> 00:02:45,838
ما هذا؟

58
00:02:46,588 --> 00:02:48,173
انها خريطة للزمن

59
00:02:48,382 --> 00:02:50,217
الأحداث التي أدت
. . إلى انفجار القنبلة

60
00:02:50,384 --> 00:02:53,846
, و التي انفجر معها نصف المدينة
منذ 5 سنوات اليوم

61
00:02:54,137 --> 00:02:55,848
كنت أعمل عليها لعدة سنوات

62
00:02:55,973 --> 00:02:57,307
لماذا؟

63
00:02:57,599 --> 00:02:59,101
. . لمعرفة

64
00:02:59,351 --> 00:03:01,019
. . اللحظة المعينة التي لو عدت اليها

65
00:03:01,061 --> 00:03:02,896
يمكنني تغيير المستقبل حينها

66
00:03:04,356 --> 00:03:05,691
و أنا وجدتها أخيراً

67
00:03:09,528 --> 00:03:11,238
"أنقذ المشجعة؟"

68
00:03:11,822 --> 00:03:14,408
. . أنقذ المشجعة -
!تنقذ العالم -

69
00:03:14,741 --> 00:03:16,994
(أنت زرت (بيتر بيترلي
و أوصلت إليه رسالة

70
00:03:17,077 --> 00:03:19,246
نعم , هل قام بذلك؟
هل أنقذها (بيتر)؟

71
00:03:19,246 --> 00:03:21,123
نعم , لقد فعل هذا

72
00:03:21,373 --> 00:03:22,875
كلير) مازلت حية)

73
00:03:23,125 --> 00:03:25,127
مما يعني أن (سايلار) لم يستولي على قدرتها

74
00:03:25,377 --> 00:03:26,420
مما يعني

75
00:03:26,420 --> 00:03:30,132
كنت أنت قادراً على قتله , صحيح؟ -
أنا؟ أقتل (سايلار)؟ -

76
00:03:30,299 --> 00:03:31,550
أنت لم تفعل ذلك؟

77
00:03:35,345 --> 00:03:36,388
. . إذاً

78
00:03:36,889 --> 00:03:40,267
أريد منك أن تعود إلى هناك

79
00:03:41,185 --> 00:03:43,145
, إلى اليوم الذي انفجرت فيه القنبلة

80
00:03:43,353 --> 00:03:44,897
(عليك أن تقتل (سايلار

81
00:03:45,105 --> 00:03:47,232
أنت ستقتل أحد؟

82
00:03:47,816 --> 00:03:49,443
الخيط هنا

83
00:03:49,735 --> 00:03:51,320
هو أنت

84
00:03:52,613 --> 00:03:54,656
. . انه يتقاطع مع الخيط الأسود

85
00:03:54,823 --> 00:03:55,824
. . (سايلار)

86
00:03:55,991 --> 00:03:57,201
هنا

87
00:03:57,576 --> 00:03:59,328
. . هذه هي اللحظة التي ستقتله فيها

88
00:03:59,494 --> 00:04:01,163
في يوم الانتخابات

89
00:04:01,330 --> 00:04:04,291
, أنا طعنته
لكنه عالج نفسه

90
00:04:04,541 --> 00:04:07,127
لأنه كان لديه قوة المشجعة

91
00:04:07,294 --> 00:04:08,545
بالضبط

92
00:04:09,004 --> 00:04:11,173
. . لكن لو أن (بيتر) أنقذها

93
00:04:11,590 --> 00:04:13,759
(الآن يمكنك قتل (سايلار

94
00:04:13,967 --> 00:04:16,428
لكنني لا يمكنني العودة

95
00:04:17,095 --> 00:04:19,139
لا يمكنني التحكم بقدراتي

96
00:04:19,431 --> 00:04:23,477
, لو حاولت
أنا و (أندو) قد نرحل إلى أيّ مكان

97
00:04:24,228 --> 00:04:25,812
لابد أنهم عرفوا مكانكما
!اهربا

98
00:04:30,984 --> 00:04:32,152
!(هيرو) -
ارحل -

99
00:04:32,444 --> 00:04:34,321
هيا
لنخرج من هنا

100
00:04:40,911 --> 00:04:42,412
حسناً , ماذا لدينا؟

101
00:04:42,663 --> 00:04:44,540
(هيرو ناكامورا)

102
00:04:44,831 --> 00:04:46,667
!طاردا صديقيه

103
00:04:46,959 --> 00:04:49,044
الهايتي سيبقى معي

104
00:04:49,753 --> 00:04:52,631
أريد أن آخذك بنفسي -
ماذا؟ -

105
00:04:55,050 --> 00:04:56,844
!أنت
ماذا يحدث؟

106
00:04:57,135 --> 00:04:58,428
تخلص من ملابسك

107
00:04:58,679 --> 00:05:00,597
أنت ملتصق بها
كالقرحة في الابهام

108
00:05:00,764 --> 00:05:02,975
ما الذي حدث لـ(هيرو)؟
من كان هذا؟

109
00:05:03,308 --> 00:05:05,227
الأمن القومي -
الحكومة؟ -

110
00:05:05,519 --> 00:05:08,021
انهم يأخذونه إلى منشأة خاصة
في وسط المدينة

111
00:05:08,063 --> 00:05:09,398
كيف يمكن أن تكون بهذا التأكد؟

112
00:05:09,690 --> 00:05:11,400
لأن هناك يحتفظون بالإرهابيين

113
00:05:11,441 --> 00:05:13,694
. . (لماذا قد يظن أحدهم أن (هيرو

114
00:05:14,403 --> 00:05:17,322
أنت؟
إرهابي؟

115
00:05:19,241 --> 00:05:21,201
, (بعد أن انفجر (سايلار

116
00:05:21,535 --> 00:05:24,037
أصبح العالم مظلماً بشدة

117
00:05:24,329 --> 00:05:26,748
و هذا هو سبب
وجوب تغييره

118
00:05:26,999 --> 00:05:29,501
(نعيده لقتل (سايلار

119
00:05:29,877 --> 00:05:31,795
(لنذهب لاحضار (هيرو

120
00:05:32,087 --> 00:05:33,964
يمكنك ايقاف الوقت
يمكنك أن تنقلنا إلى هناك

121
00:05:34,006 --> 00:05:35,716
لا , لا , الأمر ليس بهذه البساطة

122
00:05:35,924 --> 00:05:38,135
الهايتي لديه القوة
لايقاف قوتي

123
00:05:39,261 --> 00:05:40,679
نحتاج إلى مساعدة

124
00:05:41,263 --> 00:05:44,474
هناك شخص واحد لديه القوة الكافية
لادخالنا إلى هناك

125
00:05:44,892 --> 00:05:46,560
(بيتر بيترلي)

126
00:05:46,935 --> 00:05:49,062
(سنذهب إلى (لاس فيجاس

127
00:05:54,193 --> 00:05:58,363
- الأبطال -
الحلقة العشرون
"و مرت 5 سنوات"

128
00:06:11,960 --> 00:06:14,421
أهنا سنجد (بيتر بيترلي)؟

129
00:06:14,505 --> 00:06:15,589
لا

130
00:06:15,964 --> 00:06:17,966
هنا سنجد صديقته

131
00:06:27,726 --> 00:06:30,771
, و الآن على المسرح الأوسط يا سادة

132
00:06:31,188 --> 00:06:34,816
!(من فضلكم , صفقوا للحدث الرئيسي , (جيسيكا

133
00:06:43,116 --> 00:06:45,869
ربما المستقبل ليس بهذا السوء

134
00:07:07,516 --> 00:07:10,811
, أمامك أغنية واحدة
دقيقتان و 500 دولار

135
00:07:11,061 --> 00:07:12,604
بعد ذلك , تخرج من هنا

136
00:07:12,688 --> 00:07:14,231
أتفهمني يا (هيرو)؟

137
00:07:14,982 --> 00:07:16,859
(انها أنا يا (نيكي
(أندو)

138
00:07:17,067 --> 00:07:18,360
أتتذكرينني؟

139
00:07:18,569 --> 00:07:20,195
أهذه هي الطريقة التي ستستغل بها وقتك؟

140
00:07:20,237 --> 00:07:21,697
(أريد أن أجد (بيتر

141
00:07:21,738 --> 00:07:24,074
الأمر هام -
(لقد انتهت الحرب أيها الجنرال (تشاو -

142
00:07:24,283 --> 00:07:25,909
لقد خسرنا , أتتذكر؟

143
00:07:26,410 --> 00:07:29,663
بيتر) ليس مهتماً) -
يمكنكِ أن تخاطبيه -

144
00:07:29,872 --> 00:07:32,207
(أخبريه أن الأمر بخصوص ايقاف (سايلار

145
00:07:33,458 --> 00:07:37,129
, انطق بهذا الاسم مجدداً
و سوف أدق عنقك

146
00:07:42,384 --> 00:07:44,469
أتعرفين مكان تواجد (بينيت)؟

147
00:07:50,893 --> 00:07:54,646
, ما أعرفه
(انه مازال في (تكساس

148
00:08:02,572 --> 00:08:04,741
ما أخبار الايصالات اليوم يا (ماركو)؟

149
00:08:04,991 --> 00:08:06,201
جيدة يا سيدتي

150
00:08:06,242 --> 00:08:07,535
جيد

151
00:08:12,916 --> 00:08:14,959
لا يجب أن تكون هنا

152
00:08:15,335 --> 00:08:17,587
قلت لك أنني يمكنني تولي الأمر

153
00:08:18,213 --> 00:08:20,089
ما الذي أراده؟

154
00:08:21,090 --> 00:08:22,926
ما رأيك؟

155
00:08:23,801 --> 00:08:26,137
مازال يحاول أن يوقف الرجل المنفجر

156
00:08:26,346 --> 00:08:28,014
(لقد مات (سايلار

157
00:08:28,348 --> 00:08:30,642
(أرسلته إلى (بينيت
دعه يتعامل مع الأمر

158
00:08:40,610 --> 00:08:42,570
أحد تلك الأيام , صحيح؟

159
00:08:42,946 --> 00:08:45,031
اليوم هو يوم عادي فحسب

160
00:08:47,367 --> 00:08:50,954
. . (لقد فقدتِ ابنكِ يا (نيكي -
هذا يدعى النسيان -

161
00:08:52,705 --> 00:08:55,083
ربما عليك أن تجرب ذلك

162
00:08:55,583 --> 00:08:57,293
أو أنك تفضل الذهاب مع صديقك

163
00:08:57,335 --> 00:08:59,379
و قتال الناس؟

164
00:09:01,047 --> 00:09:03,007
أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

165
00:09:44,007 --> 00:09:46,926
هناك سوء تفاهم

166
00:09:48,094 --> 00:09:49,596
(هيرو ناكامورا)

167
00:09:49,637 --> 00:09:52,932
, (ولدت في (أوساكا) بـ(اليابان
(والديك هما (كايتو) و (إيشي

168
00:09:53,266 --> 00:09:55,310
الانتقال الفوري
ايقاف الوقت

169
00:09:55,351 --> 00:09:56,936
الهروب من السجن

170
00:09:57,270 --> 00:09:58,938
محاربة الدولة

171
00:09:59,022 --> 00:10:01,191
لا , لا أظن أن هناك سوء تفاهم

172
00:10:01,232 --> 00:10:02,483
الهروب من السجن؟

173
00:10:02,525 --> 00:10:03,860
, منذ سنتين

174
00:10:03,902 --> 00:10:06,112
قتلت رجال طيبين
عندما كنت تسرق

175
00:10:06,112 --> 00:10:08,072
(المركز العلمي القومي في (رالي

176
00:10:08,239 --> 00:10:11,743
لا , أنا أعرف نفسي
أنا لست بقاتل

177
00:10:19,125 --> 00:10:21,377
كيف لا يمكنك تذكر هذا؟

178
00:10:21,377 --> 00:10:24,047
لأنني لا أعرف عمّا تتحدث

179
00:10:24,047 --> 00:10:26,049
(أنا أتحدث عن الرجال مثلك و مثل (سايلار

180
00:10:26,132 --> 00:10:28,009
الذي يدمرون حياتنا
, جعلوا حياتنا مليئة بالخوف

181
00:10:28,051 --> 00:10:31,596
الأسر و الاختباء
تجبروننا على اختيار الجوانب

182
00:10:31,721 --> 00:10:33,640
تمزقون العائلات

183
00:10:33,973 --> 00:10:36,309
لم أكن لأمزق عائلة

184
00:10:38,895 --> 00:10:41,189
أردت فقط أن أكون بطلاً

185
00:10:42,190 --> 00:10:44,776
(لا أعرف ما نوع اللعبة التي تلعبها يا (هيرو

186
00:10:44,817 --> 00:10:45,985
ما تخفيه

187
00:10:46,194 --> 00:10:47,862
لكنني سأعرف هذا

188
00:10:49,447 --> 00:10:50,990
هذا صحيح
لقد قبضنا عليه

189
00:10:51,282 --> 00:10:52,825
, كنا نطارده منذ عدة سنوات

190
00:10:52,909 --> 00:10:54,369
و اليوم قرر أن يخطئ

191
00:10:54,410 --> 00:10:55,828
قبل الذكرى السنوية؟

192
00:10:55,995 --> 00:10:57,455
ظننت أن هذه أخبار جيدة

193
00:10:57,539 --> 00:10:59,290
كي تعلنها في الخطاب غداً

194
00:10:59,499 --> 00:11:01,543
من المستحيل أن تكون هذه صدفة
انهم يخططون لشئ

195
00:11:01,584 --> 00:11:03,670
أريد أن أعرف ما هو -
هذه قد تكون مشكلة -

196
00:11:03,711 --> 00:11:06,005
لا يبدو أنه يتذكر أيّ شئ
عن 5 سنوات الماضية

197
00:11:06,047 --> 00:11:08,633
. . هل أنت متأكد
أنه هو حقاً؟

198
00:11:08,675 --> 00:11:10,927
هذه ليست خدعة أو وهم أو شئ ما؟

199
00:11:10,969 --> 00:11:13,555
أيّ شئ يبدو معقولاً هذه الأيام

200
00:11:14,347 --> 00:11:16,140
لابد أن هناك شئ فاتنا

201
00:11:16,349 --> 00:11:18,059
(أنت قارئ أفكار يا (باركمان

202
00:11:18,309 --> 00:11:19,644
اعرف ماذا يخطط

203
00:11:19,894 --> 00:11:22,063
, لو لم تقم بذلك
سأجد شخصاً كي يقوم بذلك

204
00:11:22,105 --> 00:11:24,023
حاضر يا سيدي الرئيس

205
00:11:28,945 --> 00:11:31,281
أدخلى البروفيسور

206
00:11:38,288 --> 00:11:40,123
أعتذر عن جعلك تنتظر

207
00:11:40,456 --> 00:11:42,917
(لقد أمسكنا بـ(هيرو ناكامورا) في (مانهاتن

208
00:11:43,168 --> 00:11:44,836
هذه أخبار ممتازة يا سيدي الرئيس

209
00:11:44,878 --> 00:11:46,963
يبدو أن هناك متاعب تواجهنا

210
00:11:47,088 --> 00:11:48,214
أنت هو الشخص الوحيد الذي أثق به

211
00:11:48,256 --> 00:11:50,091
لمعرفة ما يحدث هناك

212
00:11:50,133 --> 00:11:51,551
(سأستقل أول طائرة متجهة إلى (نيويورك

213
00:11:51,593 --> 00:11:52,552
شكراً

214
00:11:52,760 --> 00:11:55,221
هذا ليس سبب استدعائي لك
من فضلك اجلس

215
00:11:56,848 --> 00:11:59,350
, منذ 5 سنوات
سمحنا أنا و أنت لرجل

216
00:11:59,517 --> 00:12:01,227
(بأن ينفجر في (نيويورك

217
00:12:01,644 --> 00:12:03,730
, الملايين ماتوا

218
00:12:03,938 --> 00:12:05,440
و العالم تغيّر

219
00:12:05,690 --> 00:12:07,358
بعدها جلسنا في مكتبي

220
00:12:07,400 --> 00:12:08,943
أتتذكر؟ -
بالطبع -

221
00:12:09,235 --> 00:12:11,821
قمنا بتحالف للتخلص
من هذا الخطر بأيّ ثمن

222
00:12:11,905 --> 00:12:14,199
. . بعد عدة أبحاث

223
00:12:14,782 --> 00:12:16,784
كم أصبحنا قريبين من تحقيق هذا؟

224
00:12:18,077 --> 00:12:19,829
. . نحن

225
00:12:20,205 --> 00:12:22,624
لسنا قريبين لعكس حالتهم

226
00:12:22,665 --> 00:12:25,210
كأننا قد ابتدأنا للتو -
ما المشكلة؟ -

227
00:12:25,502 --> 00:12:27,587
الشفرة الجينية لديهم معقدة

228
00:12:27,879 --> 00:12:29,672
كما لو أنهم فصيلة جديدة

229
00:12:29,714 --> 00:12:31,966
لا يمكننا تغييرهم يا سيدي

230
00:12:32,050 --> 00:12:33,635
, بمعنى آخر
نحن فشلنا

231
00:12:33,676 --> 00:12:35,261
, لا , لا
. . المقاييس التي وضعناها

232
00:12:35,303 --> 00:12:36,930
لا تعمل

233
00:12:37,138 --> 00:12:38,681
لقد أوقفنا نموهم

234
00:12:38,848 --> 00:12:40,350
و لقد رصدنا تحركاتهم

235
00:12:40,350 --> 00:12:41,851
نحن نتعقبهم و نطاردهم

236
00:12:41,851 --> 00:12:43,269
هجماتهم مستمرة

237
00:12:43,603 --> 00:12:45,647
نسبتهم تزيد باستمرار

238
00:12:45,688 --> 00:12:46,981
هذا ما تدل عليه الأرقام

239
00:12:47,232 --> 00:12:48,441
البارحة

240
00:12:48,441 --> 00:12:50,151
, (في (سانتا كروز
كان هناك ولد

241
00:12:50,443 --> 00:12:52,278
امتص كل الأوكسجين في الجو

242
00:12:52,445 --> 00:12:54,697
خنق مدرسته بالكامل

243
00:12:55,198 --> 00:12:56,908
يا للهول

244
00:12:57,367 --> 00:12:59,410
هذه الأحداث في تزايد

245
00:13:00,161 --> 00:13:02,622
نتوقع مجئ (سايلار) آخر

246
00:13:04,582 --> 00:13:06,209
, في تقريرك المبدئي

247
00:13:06,501 --> 00:13:08,795
أوضحت أن هناك حل

248
00:13:09,504 --> 00:13:10,922
الانقراض

249
00:13:11,256 --> 00:13:13,132
. . نعم , ما كنت لأقترح هذا

250
00:13:13,174 --> 00:13:14,968
لن يصبحوا أول فصيلة"

251
00:13:15,009 --> 00:13:17,178
"يتم تدميرها للحفاظ على فصيلة آخرى

252
00:13:17,220 --> 00:13:18,806
هذا كلامك

253
00:13:19,098 --> 00:13:21,475
أنا كنت أقصد ترتيب الأمور الطبيعي

254
00:13:21,684 --> 00:13:23,477
ما تتحدث عنه هو الابادة الجماعية

255
00:13:23,519 --> 00:13:24,728
للدفاع عن النفس

256
00:13:24,979 --> 00:13:26,814
أنا لا أقترح ذلك بصدر رحب

257
00:13:27,106 --> 00:13:29,066
لقد نفذت مننا الاختيارات

258
00:13:29,775 --> 00:13:32,486
(لم تنم منذ عدة سنوات يا (موهيندر

259
00:13:33,571 --> 00:13:35,823
علينا انهاء ذلك

260
00:13:36,407 --> 00:13:38,826
(أنت واحد منهم يا (ناثان

261
00:13:39,118 --> 00:13:40,536
هل عليّ التخلص منك

262
00:13:40,578 --> 00:13:42,997
كما سيتم التخلص منهم؟

263
00:13:43,205 --> 00:13:45,541
أنا ممتن لكل الأسرار التي حفظتها من أجلي

264
00:13:45,791 --> 00:13:48,335
لكن لنكن صريحين
أنا أطير

265
00:13:48,586 --> 00:13:50,921
أنا بالكاد أشكل خطراً

266
00:13:51,672 --> 00:13:54,758
أنا أقدر رأيك كصديق و عالم

267
00:13:55,509 --> 00:13:57,761
, لكنني منحتك 5 سنوات

268
00:13:57,845 --> 00:14:00,014
, حتى لو 10 أو 20 سنة

269
00:14:00,264 --> 00:14:01,849
. . كن صريحاً معي

270
00:14:04,059 --> 00:14:05,728
هل يمكنك عكس هذا؟

271
00:14:06,687 --> 00:14:08,022
لا

272
00:14:08,480 --> 00:14:10,441
من المحتمل لا

273
00:14:11,692 --> 00:14:15,529
لذا علينا أن نبدأ بالتفكير في الخطة البديلة

274
00:14:18,533 --> 00:14:20,243
أنا لا آبه لما حدث منذ 5 سنوات

275
00:14:20,577 --> 00:14:22,579
ما الذي تخططه لليلة؟

276
00:14:26,416 --> 00:14:27,959
أنت مثلي

277
00:14:28,210 --> 00:14:29,836
مميز

278
00:14:30,212 --> 00:14:33,215
لم تريد أن تؤذي المميزين؟

279
00:14:37,886 --> 00:14:39,471
(نعم , هذا (باركمان

280
00:14:40,347 --> 00:14:41,848
سوريش)؟)

281
00:14:42,182 --> 00:14:43,600
ما الذي يفعله هنا؟

282
00:14:44,100 --> 00:14:45,602
راقبه

283
00:15:08,959 --> 00:15:10,669
هل أنت مستعد؟

284
00:15:11,253 --> 00:15:12,879
. . لو أن اللون تحول إلى الأحمر

285
00:15:13,463 --> 00:15:15,590
ستكون أنت واحد منهم
و سيقبضوا عليك

286
00:15:15,799 --> 00:15:17,968
, لو تحولت إلى اللون الأزرق
يمكنك الذهاب حينها

287
00:15:22,848 --> 00:15:26,434
منذ الآن سوف تكونون
(عائلة (كران) من (بويس) , (أيدوها

288
00:15:26,643 --> 00:15:28,186
, لقد أرفقنا بعض الروايات عنكم

289
00:15:28,478 --> 00:15:30,689
مراجع و مال , اتفقنا؟

290
00:15:31,022 --> 00:15:33,149
كيف سنعرف أننا بأمان؟

291
00:15:33,441 --> 00:15:34,901
لن تعرفوا

292
00:15:35,193 --> 00:15:37,070
أبداً

293
00:15:41,449 --> 00:15:45,120
دائماً احتفظوا بعينة مجمدة
في الثلاجة لكم

294
00:15:45,370 --> 00:15:46,997
اشتروا الترمس

295
00:15:47,330 --> 00:15:49,416
الآن عليكم أن تكونوا يقظون

296
00:15:50,375 --> 00:15:52,627
دائماً متأبهون

297
00:15:54,045 --> 00:15:55,797
هل يمكنك فعل هذا يا بني؟

298
00:15:58,758 --> 00:16:00,343
نعم يا سيدي

299
00:16:01,052 --> 00:16:02,262
أحسنت

300
00:16:02,554 --> 00:16:04,264
حسناً , علينا أن نذهب

301
00:16:10,979 --> 00:16:13,440
افعل أيّ شئ لحمايته

302
00:16:29,247 --> 00:16:30,790
لا جدال

303
00:16:32,042 --> 00:16:33,460
انهم الأمن القومي

304
00:16:33,877 --> 00:16:36,254
أريد مساعدتك للدخول هناك -
هؤلاء الناس يثقون بي -

305
00:16:36,296 --> 00:16:37,797
انهم يأتون إليّ لكي أخفيهم

306
00:16:37,839 --> 00:16:39,925
!أنت تطلب مني فعل النقيض لذلك

307
00:16:40,175 --> 00:16:42,260
أنا فقط أطلب منك في مقابل من أحضرتهم لك

308
00:16:42,302 --> 00:16:44,179
(دي إل) و (كانديس) و (مولي والكر)

309
00:16:44,387 --> 00:16:46,097
و سوف يكونون بأمان عندما ننجح

310
00:16:46,139 --> 00:16:47,766
آسف , لا استطيع مساعدتك

311
00:16:48,016 --> 00:16:50,185
لقد أنقذ حياة ابنتك

312
00:16:50,352 --> 00:16:51,436
معذرة؟

313
00:16:51,645 --> 00:16:53,271
ابنتك
المشجعة

314
00:16:53,522 --> 00:16:55,774
(انها حية بسبب (هيرو

315
00:16:57,192 --> 00:16:59,110
ما الذي يتحدث عنه؟

316
00:16:59,319 --> 00:17:00,904
, منذ 5 سنوات

317
00:17:01,154 --> 00:17:03,114
أنا طلبت من (بيتر) انقاذ
(كلير) من (سايلار)

318
00:17:03,114 --> 00:17:04,407
في مبارة العودة

319
00:17:04,783 --> 00:17:06,826
صديقي يقول أنه فعلها

320
00:17:07,035 --> 00:17:10,539
كلير) حية)
صحيح؟

321
00:17:19,297 --> 00:17:21,091
اجلسا هنا يا رفاق

322
00:17:21,341 --> 00:17:23,468
و سأرى ما يمكنني فعله

323
00:17:24,803 --> 00:17:27,430
كل خيط يمثل شخصاً

324
00:17:27,764 --> 00:17:30,225
كل حركة و خيار

325
00:17:30,517 --> 00:17:33,311
, كيفية تقابل الأشخاص
و كيفية ابتعادهم عن بعض

326
00:17:33,562 --> 00:17:35,397
انها خريطة حية عن الماضي

327
00:17:35,689 --> 00:17:38,233
لماذا قد يهتم ارهابي مثله بالماضي؟

328
00:17:42,696 --> 00:17:44,948
ربما ظن أنه يمكنه تغييره

329
00:17:46,616 --> 00:17:50,620
هيرو ناكامورا) يمكنه ايقاف الوقت)
الانتقال الفوري عن طريق طي الفراغ

330
00:17:50,871 --> 00:17:53,290
, نظرياً
يمكنه طي الوقت أيضاً

331
00:17:53,957 --> 00:17:56,877
أنت تقول إذاً أنه يسافر عبر الزمن

332
00:17:57,252 --> 00:17:58,628
هل هذا أغرب من

333
00:17:58,670 --> 00:18:01,173
القدرة على قراءة الأفكار؟

334
00:18:01,506 --> 00:18:03,508
نعم , هذا أغرب

335
00:18:04,134 --> 00:18:06,636
ألم تتمنى لو أنه يمكنك تغيير الماضي؟

336
00:18:06,678 --> 00:18:08,346
تغير مسار حياتك؟

337
00:18:08,388 --> 00:18:09,973
كنت هذا الرجل

338
00:18:10,182 --> 00:18:11,850
التمني و تحقيق امنياتي

339
00:18:11,892 --> 00:18:15,520
شيئان مختلفان -
(ليس بالنسبة لـ(ناكامورا -

340
00:18:15,687 --> 00:18:17,022
انظر إلى هنا

341
00:18:17,772 --> 00:18:19,983
هناك موعدان
يبدو أنهما هامان

342
00:18:20,150 --> 00:18:22,068
كلاهما في الماضي
الأول هو القنبلة

343
00:18:22,110 --> 00:18:23,904
. . الآخر

344
00:18:25,071 --> 00:18:27,032
ماذا؟
ما هو؟

345
00:18:28,742 --> 00:18:31,912
اليوم الذي استلمت فيه رماد أبي

346
00:18:33,663 --> 00:18:36,250
كنت مع (بيتر بيترلي) في هذا اليوم

347
00:18:36,542 --> 00:18:39,212
, في القطار
قال أنه رأى رجلاً يمكنه ايقاف الوقت

348
00:18:39,253 --> 00:18:40,588
ناكامورا)؟) -
لا أدري -

349
00:18:40,880 --> 00:18:42,924
(قال أن لديه رسالة لـ(بيتر

350
00:18:43,090 --> 00:18:44,258
ماذا؟

351
00:18:44,509 --> 00:18:46,135
ماذا كانت الرسالة؟

352
00:18:49,805 --> 00:18:50,932
!أنت

353
00:18:51,349 --> 00:18:52,934
ماذا كانت الرسالة؟

354
00:18:54,101 --> 00:18:55,937
. . أنقذ المشجعة

355
00:18:57,480 --> 00:18:59,023
تنقذ العالم

356
00:19:08,658 --> 00:19:09,867
, حسناً

357
00:19:09,867 --> 00:19:12,662
ها هو الطبق الذي طلبته
و طبق الوافل

358
00:19:12,954 --> 00:19:15,081
نادني لو أردت شيئاً

359
00:19:15,122 --> 00:19:16,332
اتفقنا؟

360
00:19:16,707 --> 00:19:18,835
الآن نرى صورة حية

361
00:19:18,835 --> 00:19:21,254
عن الرئيس يصل
إلى القاعدة الأولى

362
00:19:21,295 --> 00:19:23,256
(خلال رحلته إلى مسقط رأسه , (نيويورك

363
00:19:23,297 --> 00:19:25,842
. . البيت الأبيض يعد بتغيير سياسته

364
00:19:26,050 --> 00:19:27,176
, (كما تعلمين يا (ساندرا

365
00:19:27,260 --> 00:19:29,053
, بالنسبة لفتاة من المفترض أن تكره الرئيس

366
00:19:29,095 --> 00:19:31,430
دائماً تبتهجين عندما يظهر

367
00:19:34,684 --> 00:19:36,769
و يمكن لأيّ شاب أن يغار من ذلك

368
00:19:37,228 --> 00:19:39,355
انه كبير بما يكفي كي يكون والدي

369
00:19:41,107 --> 00:19:43,401
هل فكرتِ بشأن "رافرتيري"؟

370
00:19:44,110 --> 00:19:45,903
من أجل الاستقبال

371
00:19:46,195 --> 00:19:48,406
من المفترض أنكِ تحققتِ من ذلك , أتتذكرين؟

372
00:19:48,447 --> 00:19:50,491
آسفة
لقد نسيت

373
00:19:54,829 --> 00:19:57,248
أنتِ تحاولين التملص , صحيح؟

374
00:19:57,498 --> 00:19:59,208
لا , بالطبع لا

375
00:19:59,542 --> 00:20:01,460
أنا لا أحاول التملص

376
00:20:01,752 --> 00:20:04,255
أنا مغرمة بك -
حسناً , هذا جيد -

377
00:20:04,547 --> 00:20:07,216
لأنني متيم بكِ

378
00:20:07,717 --> 00:20:09,385
أنتِ تعرفين هذا

379
00:20:11,888 --> 00:20:14,432
الرجل المخيف ذو النظارات عاد

380
00:20:14,557 --> 00:20:16,893
يجلس في قسمكِ مجدداً

381
00:20:29,405 --> 00:20:31,782
تفضل -
شكراً -

382
00:20:32,408 --> 00:20:34,619
أتريد المثلجات على هذا؟

383
00:20:34,994 --> 00:20:37,330
لا , ليس اليوم , شكراً

384
00:20:37,747 --> 00:20:40,249
لكن طاولتي لزقة بعض الشئ

385
00:20:43,794 --> 00:20:46,380
(هناك من يعرف بأمركِ يا (كلير

386
00:20:46,672 --> 00:20:49,759
عليكِ أن تغادري بأسرع ما يمكنكِ

387
00:20:50,426 --> 00:20:53,679
هناك حقيبة على الكرسي الذي على يميني

388
00:20:56,140 --> 00:20:57,725
أرحل؟

389
00:20:58,601 --> 00:21:00,478
و ما المفترض أن أقوله لـ(أندي)؟

390
00:21:00,853 --> 00:21:03,773
لا تقولي له شيئاً
ارحلي فحسب

391
00:21:04,398 --> 00:21:06,526
لا يمكنني فعل هذا به

392
00:21:07,401 --> 00:21:09,195
سوف نتزوج

393
00:21:12,990 --> 00:21:14,450
هل أخبرتيه؟

394
00:21:15,201 --> 00:21:16,244
لا

395
00:21:18,746 --> 00:21:21,499
ما أريده هو حياة طبيعية يا أبي

396
00:21:21,833 --> 00:21:24,168
و أنا فعلت ما بوسعي
لتأمين هذا لكِ

397
00:21:24,418 --> 00:21:26,295
لكن الناس بدأوا يتساءلون

398
00:21:26,337 --> 00:21:28,506
و الآن أنا أحاول التحكم بالمعلومات

399
00:21:28,631 --> 00:21:30,800
لكن الوضع لم يعد آمناً هنا

400
00:21:31,008 --> 00:21:32,593
أنا أختبئ منذ 5 سنوات

401
00:21:32,677 --> 00:21:35,680
(كاليفورنيا) و (نيفادا) -
(و أنا أعدتكِ إلى (ميدلاند -

402
00:21:35,972 --> 00:21:38,057
لأن أمي رحلت

403
00:21:40,059 --> 00:21:42,895
هذا وصل للتو
. . لدينا اخبار عاجلة

404
00:21:43,145 --> 00:21:44,647
أريد فقط أن تكوني بأمان

405
00:21:44,897 --> 00:21:48,067
حيث قبضت قواتنا . .
بشجاعة على ما يقرب

406
00:21:48,359 --> 00:21:50,236
من 200 شخص ليس لديهم مستندات

407
00:21:50,653 --> 00:21:52,822
كجزء من الفحص القومي

408
00:21:53,155 --> 00:21:56,576
هذا يعد من أنجح
عمليات هذا القسم

409
00:21:56,868 --> 00:21:59,620
منذ أن انتهى أمر (ليندرمان) منذ 4 سنوات

410
00:21:59,871 --> 00:22:01,664
المتحدثون باسم الأمن القومي مدحوا

411
00:22:01,998 --> 00:22:04,292
, عمليات المسح التي قامت بها الشرطة

412
00:22:04,584 --> 00:22:07,044
. . مع عدم وجود أيّ خسائر

413
00:22:07,128 --> 00:22:08,462
تمتع بفطيرتك

414
00:22:08,921 --> 00:22:11,674
. . المسئولون أكدوا أن النقاط المحلية

415
00:22:16,304 --> 00:22:19,515
للقبض على المشتبه بهم

416
00:22:19,599 --> 00:22:21,809
, سيتم نقلهم إلى منشآت خاصة في ولاياتهم

417
00:22:21,851 --> 00:22:25,646
حيث سيتقابل هؤلاء الأفراد مع محامينهم

418
00:22:25,938 --> 00:22:27,732
لمناقشة خيارتهم القانونية

419
00:22:28,065 --> 00:22:30,359
و ملاحظة لمشاهدينا
لو رأيت أيّ

420
00:22:30,693 --> 00:22:34,197
. . عمل مثير للشبهة , من فضلكم -
يمكن لـ(دي إل) الانتقال عبر الحوائط -

421
00:22:34,238 --> 00:22:36,657
الوهم الذي تصنعه (كانديس) يمكنه الهاء الحراس

422
00:22:37,074 --> 00:22:39,785
ماذا عني؟ -
ستساعد أنت أيضاً -

423
00:22:40,077 --> 00:22:41,787
هذا ليس ما قصدته

424
00:22:42,163 --> 00:22:44,749
ماذا حدث لي؟
أين أنا؟

425
00:22:45,082 --> 00:22:49,045
هل أنا غني؟ متزوج؟ -
لا يمكنني اخبارك بهذا -

426
00:22:49,253 --> 00:22:50,505
لم لا؟

427
00:22:50,713 --> 00:22:52,548
. . لأن

428
00:22:53,674 --> 00:22:55,927
. . المسألة بخصوص الزمن و الوقت الكمي

429
00:22:56,219 --> 00:22:58,846
قد ينتهي بسبب عدم صبرك

430
00:23:01,349 --> 00:23:02,725
. . لذا

431
00:23:03,059 --> 00:23:05,853
صديقي مازال هنا

432
00:23:11,359 --> 00:23:13,528
هناك شئ أريد أن أخبرك إياه

433
00:23:26,374 --> 00:23:28,167
لقد أمسكناه بالفعل

434
00:23:29,836 --> 00:23:32,255
(اثنان من (هيرو
!اللعين

435
00:23:32,547 --> 00:23:34,465
يمكنه حقاً السفر عبر الزمن

436
00:24:06,373 --> 00:24:07,291
ماذا؟

437
00:24:17,853 --> 00:24:19,271
لقد هربا أصدقائك

438
00:24:19,938 --> 00:24:22,816
, لو أنهم أصدقائي
(لم أكن لأتصل بك يا (مات

439
00:24:23,108 --> 00:24:24,610
حسناً , شكراً لاعلامي

440
00:24:24,610 --> 00:24:25,944
هذا هو الاتفاق , صحيح؟

441
00:24:26,236 --> 00:24:28,238
, أسلمك اللاجئين الخطرين

442
00:24:28,447 --> 00:24:30,365
و أنت تدعني أساعد المسالمين

443
00:24:30,407 --> 00:24:32,034
لا يؤذي أن نأوي

444
00:24:32,075 --> 00:24:33,494
أولاد المميزين
بالطبع , خاصتي

445
00:24:33,535 --> 00:24:35,662
ليست ابنة الرئيس

446
00:24:35,662 --> 00:24:40,501
سوف تتزوج -
يا للروعة . على ما أظن -

447
00:24:42,169 --> 00:24:43,670
. . هل

448
00:24:44,296 --> 00:24:46,131
هل صادف أن عرفت شيئاً عن (جانيس)؟

449
00:24:59,311 --> 00:25:02,648
هل تمنيت أن تقوم بشئ مختلف؟

450
00:25:02,898 --> 00:25:04,525
أن تتخذ طريقاً مختلفاً؟

451
00:25:04,733 --> 00:25:06,068
كل يوم

452
00:25:11,573 --> 00:25:13,659
(لقد فعلت معها الصواب يا (مات

453
00:25:14,117 --> 00:25:15,828
و فعلت معه الصواب

454
00:25:16,286 --> 00:25:17,746
شكراً

455
00:25:18,080 --> 00:25:20,499
أقدر كل ما فعلته أنت من أجلهم

456
00:25:30,259 --> 00:25:32,010
!ما الذي تفعله؟

457
00:25:32,845 --> 00:25:34,847
أنا أنهي اتفاقنا

458
00:25:36,348 --> 00:25:39,518
لسوء الحظ , عليّ أن أشرح للرئيس

459
00:25:39,768 --> 00:25:42,312
أن هناك (هيرو ناكامورا) آخر طليق

460
00:25:42,604 --> 00:25:44,857
و عليّ أن أخبره كيف تركته يذهب

461
00:25:45,107 --> 00:25:48,652
كما ترى , لا يمكنني العودة خاوي اليدين
الآن أخبرني بمكانها

462
00:25:57,244 --> 00:25:58,745
لا

463
00:26:15,262 --> 00:26:16,680
لنهرب

464
00:26:17,389 --> 00:26:20,184
ماذا؟ -
لنهرب -

465
00:26:20,517 --> 00:26:22,227
الآن , نهرب معاً

466
00:26:22,311 --> 00:26:24,104
(أنا أفكر بالذهاب إلى (فيجاس
سنجمع أمتعتنا

467
00:26:24,146 --> 00:26:26,190
نرحل اليوم
و نسافر لرؤية العالم

468
00:26:26,231 --> 00:26:28,108
ما رأيك؟

469
00:26:28,400 --> 00:26:30,235
رأيي هو أنكِ مجنونة

470
00:26:31,695 --> 00:26:33,113
ربما

471
00:26:34,656 --> 00:26:36,283
من المحتمل

472
00:26:37,951 --> 00:26:40,287
لكن لديّ أسبابي

473
00:26:40,662 --> 00:26:43,457
و أعدك أنني سأخبرك بكل شئ

474
00:26:46,168 --> 00:26:50,005
هل ستفعل هذا؟
من أجلي؟ -

475
00:26:51,256 --> 00:26:53,550
سأفعل أيّ شئ من أجلكِ

476
00:26:55,761 --> 00:26:58,430
دعيني أحضر أشيائي -
حسناً -

477
00:27:03,852 --> 00:27:04,937
قهوة؟

478
00:27:05,604 --> 00:27:06,772
قهوة؟

479
00:27:14,655 --> 00:27:17,616
هل يمكنني أن أحضرك لك شيئاً يا سيدي؟

480
00:27:18,909 --> 00:27:21,954
(لا أدري يا (كلير
ما الجيد هنا؟

481
00:27:23,914 --> 00:27:25,666
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

482
00:27:25,707 --> 00:27:27,376
ما الذي يعنيه هذا؟

483
00:27:27,793 --> 00:27:29,253
كيف تعرف هذا؟

484
00:27:29,670 --> 00:27:31,797
, منذ 5 سنوات
بيتر بيترلي) و أنا كنا في القطار معاً)

485
00:27:31,839 --> 00:27:33,549
قال أن أحدهم أوقف الوقت

486
00:27:33,632 --> 00:27:35,717
(هذا ما تفعله يا سيد (ناكامورا

487
00:27:36,009 --> 00:27:38,595
بيتر) و أنا كنا معاً)
في طريقنا لزيارة (إيزاك مانديز) هذا اليوم

488
00:27:38,637 --> 00:27:40,430
رسّام يمكنه رسم المستقبل

489
00:27:40,806 --> 00:27:42,933
معظم أعماله دقيقة بطريقة غير عادية

490
00:27:45,144 --> 00:27:48,564
عدا هذه -
هل هذا هو الاصدار الجديد من "العظماء التسعة"؟ -

491
00:27:48,605 --> 00:27:50,274
الأحداث في هذا الكتاب الهزلي

492
00:27:50,274 --> 00:27:51,817
التاريخ لا يصنع هكذا

493
00:27:51,859 --> 00:27:53,819
(أنت لم تقتل (سايلار

494
00:27:53,861 --> 00:27:55,612
أنت تحاول تغيير الماضي

495
00:27:55,904 --> 00:27:58,115
, (محاولة ايقاف (سايلار
أهكذا الأمر؟

496
00:27:58,991 --> 00:28:03,745
, لو كان بامكانك انقاذ الملايين
ألن تفعل ذلك؟

497
00:28:11,003 --> 00:28:12,296
شكراً

498
00:28:15,382 --> 00:28:17,176
هل هذا هو أنت حقاً يا (أندو)؟

499
00:28:17,509 --> 00:28:19,845
لم أنت مندهش لرؤيتي؟

500
00:28:20,053 --> 00:28:21,472
هو لم يخبرك

501
00:28:23,765 --> 00:28:24,933
ما الأمر؟

502
00:28:25,517 --> 00:28:27,603
. . أنت
ميت

503
00:28:28,937 --> 00:28:31,231
كيف؟ -
(في (نيويورك -

504
00:28:31,565 --> 00:28:32,983
القنبلة

505
00:28:34,193 --> 00:28:35,861
حقاً؟

506
00:28:38,280 --> 00:28:40,032
أتتذكر الطريقة التي كان عليها؟

507
00:28:40,115 --> 00:28:42,075
الأمل و التفاؤل؟

508
00:28:42,284 --> 00:28:45,454
بالطبع
هذا هو (هيرو) الذي أعرفه

509
00:28:46,079 --> 00:28:48,081
لقد تغير في اليوم الذي مت أنت فيه

510
00:28:51,168 --> 00:28:53,003
, فيما بيني و بينك

511
00:28:53,921 --> 00:28:56,465
أظن أنك هو السبب
أن يصبح هو مهووساً

512
00:28:56,673 --> 00:28:59,092
بمحاولة تغيير ما حدث

513
00:28:59,968 --> 00:29:02,137
أراد أن ينقذك

514
00:29:04,181 --> 00:29:06,391
مرحباً يا عزيزي , هل أنت هنا؟

515
00:29:16,027 --> 00:29:18,071
ناكامورا) يحاول أن يجد طريقة)

516
00:29:18,446 --> 00:29:20,698
لقتل (سايلار) قبل أن ينفجر

517
00:29:21,115 --> 00:29:23,159
أتظن حقاً أنه في امكانه هذا؟

518
00:29:23,201 --> 00:29:24,619
أظن ذلك
فكر بالأمر

519
00:29:24,911 --> 00:29:26,329
, (بدون (سايلار
لما كان سيظن الجميع

520
00:29:26,371 --> 00:29:28,164
أن هؤلاء الأشخاص خطيرين

521
00:29:28,206 --> 00:29:29,999
ما كان ليحدث أيّ من هذا

522
00:29:30,166 --> 00:29:31,793
تخيل الاحتمالات

523
00:29:32,168 --> 00:29:34,963
, (لو أنه قتل (سايلار
يمكننا تغيير الماضي

524
00:29:36,339 --> 00:29:38,341
ليس لديّ هذا الحس  الترفيهي

525
00:29:38,758 --> 00:29:40,927
أريد أن أحصل على اجابات الآن

526
00:29:41,052 --> 00:29:42,470
الابادة الجماعية ليست الحل

527
00:29:42,720 --> 00:29:44,264
أهكذا الموضوع؟

528
00:29:44,389 --> 00:29:46,307
أنت تشعر بالسوء لأن ليس لديك اجابات؟

529
00:29:46,349 --> 00:29:47,642
هذا خطأ

530
00:29:47,892 --> 00:29:50,103
لقد تم ترشيحي لاتخاذ قرارات صعبة

531
00:29:50,436 --> 00:29:54,107
أنا أعرف كيف سنسيطر على الوضع -
كيف ستسيطر على الوضع؟ -

532
00:29:54,315 --> 00:29:55,775
اليوم سأعلن

533
00:29:56,109 --> 00:29:58,820
أنك طوّرت علاج لعكس هذا

534
00:29:59,154 --> 00:30:00,864
ستكذب

535
00:30:01,948 --> 00:30:03,783
سيبتهج العالم

536
00:30:04,075 --> 00:30:06,202
و ماذا سيحدث عندما يبدأ الناس في الموت؟

537
00:30:06,494 --> 00:30:08,413
سأقول أنك اقترفت خطأ

538
00:30:08,955 --> 00:30:10,540
خطأ مميت

539
00:30:10,957 --> 00:30:13,751
في البداية , سيحزن العالم

540
00:30:14,043 --> 00:30:16,129
سيتشاركون في الحزن

541
00:30:16,713 --> 00:30:19,132
و حينها سيكونون متشاركين فحسب

542
00:30:21,050 --> 00:30:23,803
أريد أن أعرف ان كان بمقدوري
(الوثوق بك يا (موهيندر

543
00:30:25,388 --> 00:30:27,640
أريد أن أعرف ان كنت بجانبي

544
00:30:28,808 --> 00:30:30,685
هل أنت بجانبي؟

545
00:30:32,645 --> 00:30:33,980
بالطبع

546
00:30:35,773 --> 00:30:37,358
سيدي الرئيس

547
00:30:37,775 --> 00:30:39,110
هناك اثنان منهم يا سيدي

548
00:30:39,444 --> 00:30:42,655
. . اثنان من
(هيرو)

549
00:30:42,989 --> 00:30:44,657
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

550
00:30:44,949 --> 00:30:46,493
أظن أننا أمسكنا بالصغير

551
00:30:46,701 --> 00:30:48,703
هذا يفسر الفجوات بذاكرته

552
00:30:48,995 --> 00:30:50,830
أريد أن أقتله أنا -
لا -

553
00:30:53,875 --> 00:30:56,419
أريد من الدكتور (سوريش) أن يقتله هو

554
00:31:02,133 --> 00:31:03,676
حاضر يا سيدي

555
00:31:04,552 --> 00:31:06,137
. . سيدي الرئيس

556
00:31:07,013 --> 00:31:09,724
(هذا ليس الشئ الوحيد الذي وجدته في (تكساس

557
00:31:20,693 --> 00:31:22,529
ظننت أنكِ متِ

558
00:31:23,738 --> 00:31:27,116
أنتِ لا تعرفين مدى أهميتكِ
(بالنسبة لي يا (كلير

559
00:31:27,408 --> 00:31:28,993
أنا لست مهمة بالنسبة لك

560
00:31:29,452 --> 00:31:31,371
أنا نادلة فحسب

561
00:31:32,038 --> 00:31:34,082
كلانا يعرف أن هذه ليست الحقيقة

562
00:31:34,874 --> 00:31:37,126
جعلت الجميع يهابنا

563
00:31:37,585 --> 00:31:40,338
جعلت الجميع يحذر منا

564
00:31:41,506 --> 00:31:43,800
الخوف هو النتيجة الطبيعية

565
00:31:44,134 --> 00:31:46,136
لا يمكنكِ لومهم على ذلك , حقاً

566
00:31:46,177 --> 00:31:48,138
نحن أكثر قوة منهم

567
00:31:48,179 --> 00:31:50,723
أكثر أهمية
نحن مميزون

568
00:31:51,182 --> 00:31:54,519
من أنت كي تقرر من هو مميز
و من هو ليس كذلك؟

569
00:31:55,603 --> 00:31:58,064
أنا هو قائد العالم الحر

570
00:31:58,439 --> 00:32:02,110
, على حسب ما أعرفه
هو أنني أهم شخص الآن

571
00:32:02,402 --> 00:32:04,654
الرب يعرف أنني وجدت القوة الكافية

572
00:32:04,946 --> 00:32:07,448
قابلت الكثير من الأشخاص المميزين

573
00:32:07,824 --> 00:32:09,534
(مثل تلك الفتاة (كانديس

574
00:32:09,826 --> 00:32:11,953
لقد سمحت لي بأن أكون الرئيس

575
00:32:12,203 --> 00:32:13,955
لكنني اكتفيت

576
00:32:15,039 --> 00:32:17,584
أريد فقط أن أمحي المنافسة

577
00:32:18,668 --> 00:32:20,712
لا أحتاج إلى المزيد من القوة

578
00:32:21,045 --> 00:32:23,214
خاصة ليس بعدكِ

579
00:32:31,181 --> 00:32:32,724
(سايلار)

580
00:32:38,480 --> 00:32:42,150
لقد انتظرت هذا طويلاً

581
00:32:58,625 --> 00:33:01,920
لدائماً أردت أنت أن تصبح
"سيد "الكيندو

582
00:33:02,295 --> 00:33:03,963
. . لقد درست في (توهوكو) , لذا

583
00:33:04,214 --> 00:33:06,132
"نظرياً , أنا سيد "الباتوجوتسو

584
00:33:06,466 --> 00:33:08,301
لماذا دائماً تصحح لي؟

585
00:33:08,551 --> 00:33:10,011
لأن هناك اختلاف

586
00:33:10,094 --> 00:33:11,304
أيّ اختلاف؟

587
00:33:11,763 --> 00:33:13,097
أنت مازلت بطلاً

588
00:33:13,348 --> 00:33:15,975
لقد أصبحت كل شئ أردت
. . أن تكونه و أنا

589
00:33:16,309 --> 00:33:17,894
أنا مت

590
00:33:18,103 --> 00:33:20,022
هل أخبرك (بيتر)؟

591
00:33:20,981 --> 00:33:24,109
يبدو أنك قاتلت في الكثير من المعارك

592
00:33:25,903 --> 00:33:27,863
أكثر مما أريد أن أتذكر

593
00:33:29,073 --> 00:33:30,241
كيف كان الأمر؟

594
00:33:30,783 --> 00:33:32,660
. . ليس ممتعاً

595
00:33:32,868 --> 00:33:34,411
بدونك

596
00:33:37,540 --> 00:33:39,041
. . أتتذكر

597
00:33:39,375 --> 00:33:42,503
ما وعدنا بعضنا البعض؟ -
نعم , أتذكر -

598
00:33:42,753 --> 00:33:44,547
لم لا يمكنك نسيان الأمر إذاً؟

599
00:33:44,797 --> 00:33:46,799
أنا لست من لم ينسَ الأمر

600
00:33:47,049 --> 00:33:49,844
أنتِ تطلقين على نفسكِ (جيسيكا) على
خشبة المسرح يوماً بعد يوم

601
00:33:49,885 --> 00:33:51,470
و تتظاهرين أنكِ لستِ متألمة؟

602
00:33:51,512 --> 00:33:52,972
كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

603
00:33:53,180 --> 00:33:55,975
هذه ليست أنتِ -
أنا هكذا الآن -

604
00:33:56,684 --> 00:33:58,602
, ستنظرين إلى هذه المرآة

605
00:33:58,894 --> 00:34:02,106
و لكن لا أحد يعاود النظر إليكِ سواكِ

606
00:34:02,439 --> 00:34:04,692
(لقد رحلت يا (نيكي

607
00:34:05,025 --> 00:34:08,404
دي إل) رحل)
مايكا) رحل)

608
00:34:08,696 --> 00:34:10,781
عليكِ تقبل خسارتكِ

609
00:34:11,073 --> 00:34:13,325
جيسيكا) كانت محقة طوال الوقت)

610
00:34:13,576 --> 00:34:15,578
تقول لي اعتني بنفسكِ

611
00:34:15,911 --> 00:34:18,956
لا ترتبطي -
أنا لا أصدق ذلك -

612
00:34:19,415 --> 00:34:22,585
لماذا إذاً أنت في عجلة لتركي؟

613
00:34:22,918 --> 00:34:24,670
لديّ أسبابي

614
00:34:24,920 --> 00:34:27,298
و أنا لا أترككِ
سأعود

615
00:34:27,506 --> 00:34:29,551
ما هي هذه الأسباب؟

616
00:34:30,428 --> 00:34:34,223
ما الذي يجعلك تظن أنك بهذه الاهمية؟

617
00:34:34,515 --> 00:34:37,059
أنه عليك تصليح كل شئ؟

618
00:34:37,310 --> 00:34:39,228
لأنه عليّ ذلك -
لماذا؟ -

619
00:34:39,479 --> 00:34:41,898
لماذا تضع على عاتقك
انقاذ الجميع؟

620
00:34:41,939 --> 00:34:43,441
!لأنني أنا السبب

621
00:34:43,483 --> 00:34:45,693
القنبلة
!كنت أنا

622
00:34:45,943 --> 00:34:47,653
أنا من قتل كل هؤلاء الأشخاص

623
00:34:47,904 --> 00:34:49,864
(أنا من قتل (مايكا

624
00:34:50,239 --> 00:34:53,534
(لا , كان (سايلار
!الجميع يعرف هذا

625
00:34:53,868 --> 00:34:55,786
لم يكن هو
(لقد كذب (ناثان

626
00:34:55,953 --> 00:34:57,121
لقد كذب لحمايتي

627
00:34:57,413 --> 00:34:59,207
أخبر الجميع بأن (سايلار) هو السبب

628
00:34:59,290 --> 00:35:00,374
فكري بالأمر

629
00:35:00,583 --> 00:35:01,834
أنتِ تعرفينني

630
00:35:02,043 --> 00:35:03,503
تعرفين ما يمكنني فعله

631
00:35:03,711 --> 00:35:04,962
, اسمعي

632
00:35:05,213 --> 00:35:08,007
, لو أن هناك فرصة لـ(هيرو) لتغيير هذا

633
00:35:08,216 --> 00:35:10,092
عليّ أن أساعده

634
00:35:11,969 --> 00:35:15,014
, لو عبرت هذا الباب
فلن تعود إليّ أبداً

635
00:35:20,478 --> 00:35:22,605
هل كل شئ على ما يرام؟ -
لا -

636
00:35:22,980 --> 00:35:24,690
لنذهب لاصلاح الأمر

637
00:35:27,652 --> 00:35:29,320
, رفاقي الأميريكيون

638
00:35:29,612 --> 00:35:31,322
, (رفاقي ساكنو (نيويورك

639
00:35:31,656 --> 00:35:34,200
, لنأخذ لحظة لتذكر الرجال

640
00:35:34,492 --> 00:35:37,119
و النساء و الأطفال
الذين فقدناهم

641
00:35:37,328 --> 00:35:39,205
منذ 5 سنوات

642
00:35:39,539 --> 00:35:41,290
خمسة أجراس

643
00:35:41,666 --> 00:35:43,918
لخمسة أعوام من الحزن

644
00:36:02,145 --> 00:36:03,771
. . التضحية

645
00:36:05,064 --> 00:36:08,025
شئ معتادون عليه

646
00:36:08,317 --> 00:36:09,819
كلنا خسر

647
00:36:10,236 --> 00:36:12,029
كلنا حزن

648
00:36:12,363 --> 00:36:16,909
و كان يتوجب على جميعنا
أن نصبح جنوداً و أبطالاً

649
00:36:17,285 --> 00:36:20,872
و نحمي بعضنا البعض من الخطر

650
00:36:21,164 --> 00:36:23,958
هذه هي الحرب التي لم يردها أحد

651
00:36:24,292 --> 00:36:27,044
الحرب التي بدأت بشدة

652
00:36:27,253 --> 00:36:28,588
هل يجب أن أوقف الوقت؟

653
00:36:28,796 --> 00:36:30,882
لا , أنا لم أحظى بقتال جيد منذ سنوات

654
00:36:31,174 --> 00:36:33,384
بمعرفة أن عدونا هي أنفسنا

655
00:36:33,926 --> 00:36:37,513
لقد فزنا في معارك
و انتهت الحرب

656
00:36:37,763 --> 00:36:40,349
, ليس فقط ضد من يؤذونا

657
00:36:40,558 --> 00:36:42,393
, بل ضد الفقر

658
00:36:42,643 --> 00:36:44,270
. . اصلاح البيئة

659
00:36:44,312 --> 00:36:46,481
بالأعلى قوانا ستمنع بواسطة الهايتي

660
00:36:46,522 --> 00:36:48,316
علينا ان نأخذه لأعلى
حتى يستطيع (هيرو) الآخر

661
00:36:48,357 --> 00:36:50,485
الانتقال من هنا -
لكن هناك حراس بالأعلى -

662
00:36:50,526 --> 00:36:52,862
ألن ينتظروننا بأسلحة؟

663
00:36:53,112 --> 00:36:54,864
لكننا لا ننسى الثمن

664
00:36:55,072 --> 00:36:56,407
الذي توجب علينا دفعه

665
00:36:56,657 --> 00:36:58,326
القوانين التي كان علينا اختراقها

666
00:36:58,743 --> 00:37:01,787
لابقاء المواطنين بأمان -
أقتلوهم جميعاً , بدون رحمة -

667
00:37:01,787 --> 00:37:04,499
لتحسين طريقة معيشتنا

668
00:37:04,707 --> 00:37:06,334
أملنا كان دائماً

669
00:37:06,334 --> 00:37:08,377
هو السلام الكبير في الأفق

670
00:37:08,628 --> 00:37:10,588
أن يوماً ما جراحنا ستندمل

671
00:37:10,838 --> 00:37:12,882
و تتواجد المغفرة

672
00:37:13,341 --> 00:37:17,345
أنا هنا لاخباركم أن اليوم هو اليوم

673
00:37:17,553 --> 00:37:20,389
الذي أفخر أن أعلن لكم
, أننا وجدنا علاجاً

674
00:37:20,431 --> 00:37:23,267
طريقة لعكس الشفرة الجينية

675
00:37:26,395 --> 00:37:29,232
أولى العيادات ستفتح
الشهر المقبل عبر العالم

676
00:37:29,565 --> 00:37:30,900
, و قريباً

677
00:37:31,275 --> 00:37:33,152
سيمكننا التحرر من القيود

678
00:37:33,486 --> 00:37:36,948
المدن و العائلات سيمكنها أن تتحد مجدداً

679
00:37:37,240 --> 00:37:39,951
و سيمكننا أخيراً أن نعيش بدون خوف

680
00:37:40,660 --> 00:37:42,829
كنا يقظين

681
00:37:43,120 --> 00:37:45,623
كنا متشددين

682
00:37:46,040 --> 00:37:51,087
و انتهى مجهودنا

683
00:37:52,630 --> 00:37:54,382
الكابوس قد انتهى

684
00:37:55,633 --> 00:37:59,804
تم انقاذ العالم

685
00:38:02,473 --> 00:38:04,100
لماذا نتظر يا سيدي؟

686
00:38:04,392 --> 00:38:06,310
لما لا يمكننا أن نذهب لقتالهم؟

687
00:38:06,352 --> 00:38:07,895
لأننا سنخسر حينها
, الهايتي هنا

688
00:38:07,937 --> 00:38:09,856
لذا بالأعلى , هم بدون قوى

689
00:38:10,565 --> 00:38:12,733
استعدوا بالأسلحة
أطلقة النار عند الاشارة

690
00:38:19,699 --> 00:38:22,118
يجب ان أعود لايقاف الانفجار

691
00:38:22,160 --> 00:38:24,412
أنت تعرف أني أقول الحقيقة -
أمسكه جيداً -

692
00:38:24,495 --> 00:38:26,497
!أرجوك لا تفعل هذا

693
00:38:29,333 --> 00:38:30,626
أنا آسف

694
00:38:40,470 --> 00:38:42,722
!هيا , هيا , هيا

695
00:38:44,348 --> 00:38:46,267
أنت ستدعني أذهب
لماذا؟

696
00:38:46,517 --> 00:38:48,186
أظن أنني يجب أن أفعل هذا

697
00:38:52,064 --> 00:38:54,275
سآخذك إلى مكان آمن

698
00:38:54,317 --> 00:38:56,611
حتى يمكنك تغيير كل هذا

699
00:39:00,406 --> 00:39:03,534
!لا أيها المستقبلي
!انه رجل صالح

700
00:39:11,167 --> 00:39:12,585
(موهيندر)

701
00:39:13,044 --> 00:39:14,337
بيتر)؟)

702
00:39:15,338 --> 00:39:17,924
!(هيرو) -
!(أندو) -

703
00:39:21,219 --> 00:39:23,054
عليك أن تعود

704
00:39:23,387 --> 00:39:25,389
لكن كيف يمكن أن أعود إلى اللحظة الصحيحة؟

705
00:39:25,556 --> 00:39:28,142
لا أعرف كيفية فعل هذا -
سآخذك أنا -

706
00:39:50,502 --> 00:39:52,296
, هيا , هيا , هيا
!تحركوا

707
00:39:52,504 --> 00:39:53,797
!تحركوا

708
00:39:56,466 --> 00:39:57,426
سيدي

709
00:39:59,303 --> 00:40:00,762
!لقد مات الهايتي

710
00:40:01,013 --> 00:40:02,472
!لقد مات الهايتي

711
00:40:02,764 --> 00:40:04,433
ماذا عن (ناكامورا)؟

712
00:40:04,641 --> 00:40:06,268
لا يمكننا الوصول إليه يا سيدي

713
00:40:07,185 --> 00:40:09,730
أخوك يمنعنا

714
00:40:09,938 --> 00:40:11,189
, لو لم أحصل على دعم الآن

715
00:40:11,231 --> 00:40:12,524
سينتهي الأمر يا سيدي

716
00:40:12,566 --> 00:40:14,151
(و سيهرب (ناكامورا

717
00:40:14,234 --> 00:40:15,402
سيدي الرئيس؟

718
00:40:15,652 --> 00:40:17,195
. . سيدي الرئـ

719
00:40:29,499 --> 00:40:31,335
!هيا
!دمروا الباب

720
00:40:31,877 --> 00:40:33,086
أنا ميت

721
00:40:33,337 --> 00:40:34,880
علينا أن نخرج من هنا

722
00:40:35,088 --> 00:40:36,214
أنا ميت

723
00:40:36,381 --> 00:40:37,716
!(هيرو)

724
00:40:41,970 --> 00:40:43,764
(أدخل إلى هناك يا (باركمان

725
00:40:43,972 --> 00:40:45,307
أنهي الأمر

726
00:40:45,766 --> 00:40:47,184
سيدي

727
00:40:47,935 --> 00:40:49,394
!تحركوا

728
00:40:51,521 --> 00:40:54,066
أخ ضد أخيه

729
00:40:54,900 --> 00:40:56,693
هذا مثالي

730
00:40:56,944 --> 00:40:58,487
لا يمكن لأخي اختراق الحوائط

731
00:40:58,528 --> 00:41:01,615
من أنت؟ -
صديق قديم -

732
00:41:03,033 --> 00:41:05,327
(الرجل الذي لاموه على انفجار (نيويورك

733
00:41:05,369 --> 00:41:07,663
, لكنني أنا و أنت نعرف الحقيقة
صحيح يا (بيتر)؟

734
00:41:07,704 --> 00:41:09,373
!هيا

735
00:41:11,041 --> 00:41:12,542
يجب أن ترحل

736
00:41:12,834 --> 00:41:14,127
!الآن

737
00:41:14,419 --> 00:41:16,630
(ستدفع ثمن ما فعلته بـ(ناثان

738
00:41:16,713 --> 00:41:19,633
و ما فعلته تحت اسمه -
ما فعلته؟ -

739
00:41:20,509 --> 00:41:22,552
, (عندما قتلت (ناثان
كان قد

740
00:41:22,886 --> 00:41:25,389
انقلب على من هم مثلك -
كاذب -

741
00:41:27,599 --> 00:41:29,935
!عليك أن تعود إلى زمننا

742
00:41:31,144 --> 00:41:32,271
لا يمكنني

743
00:41:33,105 --> 00:41:34,439
. . أنا أثق بك

744
00:41:34,690 --> 00:41:36,566
أنا رأيت ما أصبحت عليه

745
00:41:36,733 --> 00:41:38,068
يمكنك فعل هذا

746
00:42:21,862 --> 00:42:23,697
. .  الآن الجزء الصعب يبدأ

747
00:42:23,739 --> 00:42:33,449
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الجزء الصعب"
Revealed مع تحياتي

748
00:42:33,850 --> 00:42:38,450
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

749
00:42:39,031 --> 00:42:43,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com