1
00:01:10,504 --> 00:01:12,256
. . الآن يبدأ الجزء الصعب

2
00:01:16,802 --> 00:01:18,512
لم أنت مبتسم؟

3
00:01:18,846 --> 00:01:22,140
أنا متشوق
هذه هي فرصتنا لتغيير المستقبل

4
00:01:22,140 --> 00:01:25,643
لكن كيف؟
كيف ستعرف ما عليك فعله؟

5
00:01:25,685 --> 00:01:27,395
معي الكتاب الهزلي الخاص
(بالسيد (إيزاك

6
00:01:27,603 --> 00:01:31,733
هو غير منتهي

7
00:01:32,358 --> 00:01:35,319
, به صور فحسب
لا يوجد كلام

8
00:01:35,528 --> 00:01:37,405
قد نكون نتحدث عن أيّ شئ

9
00:01:37,780 --> 00:01:39,782
!(لنسأل السيد (إيزاك

10
00:01:40,283 --> 00:01:41,951
!سيعرف ما علينا قوله

11
00:01:44,162 --> 00:01:46,080
!(لا تقلقي يا (نيويورك

12
00:01:46,581 --> 00:01:49,500
!سوف ننقذكِ

13
00:02:00,928 --> 00:02:02,472
هيا يا أولاد

14
00:02:02,972 --> 00:02:05,183
لقد عدنا يا عزيزي

15
00:02:08,644 --> 00:02:09,896
كيف حال فتاتي؟

16
00:02:10,188 --> 00:02:11,689
!أبي -
, مرحباً يا أولاد -

17
00:02:11,898 --> 00:02:13,107
تعالا

18
00:02:13,358 --> 00:02:16,069
هل حدث شئ مثير أثناء غيابي؟

19
00:02:16,110 --> 00:02:17,695
, كلا
. . كل شئ كان

20
00:02:17,737 --> 00:02:19,489
عادي بطريقة لا تصدق

21
00:02:19,697 --> 00:02:21,741
انتظرا حتى أريكما ما عندي لكما يا رفاق

22
00:02:22,033 --> 00:02:23,785
ما هو تخمينكما؟

23
00:02:35,671 --> 00:02:38,090
, باريس) باردة في هذا الوقت)

24
00:02:38,382 --> 00:02:40,175
لذا ها هو معطف رائع لكِ

25
00:02:40,425 --> 00:02:42,594
صوف بني

26
00:02:42,636 --> 00:02:45,472
, لا يلمع
لكنه على الموضة

27
00:02:45,764 --> 00:02:48,183
الآن لنتكلم عن القفازات

28
00:02:51,728 --> 00:02:53,980
سأدعكما تودعان بعضكما

29
00:02:59,319 --> 00:03:01,822
لا يمكنكِ الرحيل -
عليّ ذلك -

30
00:03:02,197 --> 00:03:04,408
على الأقل حتى تنتهي الانتخابات

31
00:03:04,700 --> 00:03:07,035
(أنا وجدتكِ في (أوديسا

32
00:03:07,327 --> 00:03:09,538
, أنقذنا بعضنا البعض
و يتضح أنكِ ابنة أخي

33
00:03:09,579 --> 00:03:12,165
, هذه ليست مصادفة
حسناً , هذا هو القدر

34
00:03:12,416 --> 00:03:13,834
أبي ضحى بنفسه

35
00:03:14,084 --> 00:03:16,253
, حتى يمكنني الحصول على حياة طبيعية
لا تعتمد على القدر

36
00:03:16,503 --> 00:03:18,505
. . (لا يمكنك انقاذي يا (بيتر
ليس هذه المرة

37
00:03:18,797 --> 00:03:21,007
و (ناثان) يستطيع ذلك؟ -
ناثان) يمكنه ان يبقيني بأمان) -

38
00:03:21,258 --> 00:03:23,468
!أمان؟
!لا يمكنكِ أن تتأذي

39
00:03:25,637 --> 00:03:27,764
عليكِ انقاذ العالم

40
00:03:28,557 --> 00:03:32,477
كيف؟
, انا آسفة

41
00:03:32,811 --> 00:03:35,939
لا يمكنني مطاردة بعض الخيالات

42
00:03:37,482 --> 00:03:40,861
هذا ليس خيالاً , مفهوم؟
سأنفجر

43
00:03:41,194 --> 00:03:42,863
رأيت ذلك

44
00:03:43,196 --> 00:03:44,573
دمرت المدينة بأكملها

45
00:03:44,865 --> 00:03:46,950
أنتِ و (ناثان) و الجميع

46
00:03:46,992 --> 00:03:49,369
ستنفجر؟ -
نعم -

47
00:03:49,745 --> 00:03:51,830
كقنبلة نووية

48
00:03:52,039 --> 00:03:53,874
نووية؟

49
00:03:54,498 --> 00:03:56,959
(مثل (تيد -
تيد)؟) -

50
00:03:58,335 --> 00:04:00,421
من هو (تيد)؟

51
00:04:32,003 --> 00:04:33,754
أخبرتك أن الاتصالات ممنوعة

52
00:04:33,963 --> 00:04:35,131
أنا أتصل بزوجتي

53
00:04:35,464 --> 00:04:36,799
, نحن في مهمة انتحارية

54
00:04:36,841 --> 00:04:38,718
, أريد أن أتصل بها و أقول لها أني أحبها
و أودعها

55
00:04:38,759 --> 00:04:40,469
أتظن انني لا أريد أن أتصل بزوجتي؟

56
00:04:40,511 --> 00:04:42,638
أو أنني لا أفتقد ابنتي و ابني؟

57
00:04:42,638 --> 00:04:45,266
نحن نفعل هذا لحماية كل من نحب

58
00:04:45,308 --> 00:04:47,268
للشركة نظام تعقب جديد

59
00:04:47,560 --> 00:04:50,688
الآن , هذا النظام لا يعتمد على النظائر المشعة
و الأقمار الصناعية

60
00:04:50,730 --> 00:04:53,191
انه يجدك أينما كنت

61
00:04:53,357 --> 00:04:55,485
لذا علينا أن نكون أذكياء

62
00:04:55,693 --> 00:04:58,237
, نغيّر السيارات
نتسلل من الشوارع الخلفية

63
00:04:58,988 --> 00:05:01,741
, (حسناً , سنذهب إلى (نيويورك
و ندمر هذا النظام

64
00:05:01,908 --> 00:05:03,326
بالضبط

65
00:05:03,451 --> 00:05:06,537
(تيد) -
نعم , أوشكت على الانتهاء -

66
00:05:21,760 --> 00:05:23,595
لنذهب

67
00:05:36,441 --> 00:05:37,984
. . هذا الرجل

68
00:05:39,986 --> 00:05:41,655
بالأيدي المشعة

69
00:05:47,410 --> 00:05:49,871
هو الرجل المنفجر

70
00:05:53,333 --> 00:05:55,627
سآخذ قوته

71
00:06:01,049 --> 00:06:02,968
أنا سأنفجر؟

72
00:06:03,009 --> 00:06:06,221
هل هذا مستقبلي؟
هل هذا ما رأيته يا (إيزاك)؟

73
00:06:20,026 --> 00:06:21,236
مرحباً؟

74
00:06:21,486 --> 00:06:24,823
(أحتاج إلى مساعدتك يا (موهيندر -
سايلار)؟) -

75
00:06:25,073 --> 00:06:27,075
أظن أنني سأفعل شئ سئ

76
00:06:27,409 --> 00:06:29,952
أنت قاتل
أنت لا تتمتع بحس الذنب

77
00:06:29,994 --> 00:06:32,538
أنت لا تفهمني
أظن أنني سأقتل المزيد من الناس

78
00:06:32,580 --> 00:06:34,081
أكثر بكثير

79
00:06:35,624 --> 00:06:38,878
. . أفهم الأمر سابقاً
القتل . كان لديّ أسبابي

80
00:06:38,919 --> 00:06:41,338
لأخذ ما لا يستحقه الأخرين

81
00:06:41,672 --> 00:06:43,757
هذا هو الاختيار الطبيعي

82
00:06:44,091 --> 00:06:46,927
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ابادة -

83
00:06:48,512 --> 00:06:50,222
مذبحة

84
00:06:50,514 --> 00:06:52,683
حوالي نصف المدينة

85
00:06:52,975 --> 00:06:55,060
هذا لا يعني شيئاً

86
00:06:55,352 --> 00:06:56,979
انهم بريئون

87
00:06:57,354 --> 00:06:59,523
, لا يوجد منفعة لي
ما الذي أفعله إذاً؟

88
00:06:59,857 --> 00:07:02,318
ما سبب الذي قد أملكه لقتل كل هؤلاء؟

89
00:07:02,359 --> 00:07:03,652
مهلاً , اسمعني

90
00:07:03,903 --> 00:07:05,112
ليس عليك فعل هذا

91
00:07:05,446 --> 00:07:07,615
, لو أنك نادم حقاً على ما فعلته

92
00:07:07,656 --> 00:07:09,116
سلّم نفسك للشرطة

93
00:07:09,575 --> 00:07:12,119
يمكنني سماعك تتصل بالشرطة

94
00:07:12,411 --> 00:07:14,038
لقد أخطأت بالاتصال بهم

95
00:07:14,330 --> 00:07:16,707
. . (لا , انتظر يا (سايلار
!(سايلار)

96
00:07:24,465 --> 00:07:28,928
- الأبطال -
الحلقة الحادية و العشرون
"الجزء الصعب"

97
00:07:37,937 --> 00:07:39,396
أين (مايكا)؟

98
00:07:39,772 --> 00:07:42,149
"لقد أقلته سيارة من ملهى "كورينثيان

99
00:07:42,399 --> 00:07:44,610
(هذا ملهى (ليندرمان

100
00:07:45,110 --> 00:07:46,986
ما الذي لا تخبرينني اياه؟

101
00:07:47,320 --> 00:07:49,614
ليندرمان) قال انه يحتاج (مايكا) في عمل)

102
00:07:49,864 --> 00:07:51,032
عمل؟

103
00:07:51,366 --> 00:07:53,284
, انه في العاشرة من عمره
!و أنتِ تركتيه يذهب؟

104
00:07:53,326 --> 00:07:56,204
بالطبع لا
لقد قلت له لا

105
00:07:58,039 --> 00:07:59,874
ما الذي فعلتيه؟ -
أنا؟ -

106
00:08:00,083 --> 00:08:01,417
(انه (ليندرمان

107
00:08:01,668 --> 00:08:04,629
!لا , هذا خطأكِ
مسؤوليتكِ

108
00:08:04,838 --> 00:08:06,172
لقد اكتفيت منكِ

109
00:08:06,422 --> 00:08:08,675
سأحضر (مايكا) بنفسي

110
00:08:10,093 --> 00:08:12,136
لا تدعيه يذهب

111
00:08:12,470 --> 00:08:15,390
(أنتِ الوحيدة القادرة على انقاذ (مايكا

112
00:08:17,892 --> 00:08:21,396
سيموت لو ذهب وحده

113
00:08:22,063 --> 00:08:23,565
أرجوكِ

114
00:08:29,946 --> 00:08:31,531
انتظر

115
00:08:38,955 --> 00:08:42,292
(هدف بنقطتين لصالح (فلاديمير رادمانوفيك

116
00:08:42,584 --> 00:08:44,586
(كل شئ تحت السيطرة يا سيد (ليندرمان

117
00:08:44,627 --> 00:08:46,337
انه فتى صالح

118
00:08:46,754 --> 00:08:48,840
, أنا لا أمانع أن أجالسه
. . لكن

119
00:08:48,923 --> 00:08:51,593
ألا تظن أن هذا مضيعة لموهبتي؟

120
00:08:53,052 --> 00:08:54,429
شكراً

121
00:08:54,804 --> 00:08:57,140
لا , أنا أقدر ذلك , بالفعل

122
00:08:57,432 --> 00:08:59,559
سأفعل

123
00:09:00,602 --> 00:09:02,479
من كان على الهاتف؟

124
00:09:03,646 --> 00:09:06,064
(كان السيد (ليندرمان

125
00:09:06,482 --> 00:09:09,193
أراد أن يتأكد أنك مستعد ليوم غد

126
00:09:09,234 --> 00:09:11,153
أليس هذا لطيفاً؟

127
00:09:11,570 --> 00:09:14,031
أنا لا يعجبني السيد (ليندرمان) يا أماه

128
00:09:16,283 --> 00:09:18,285
حسناً , لماذا؟

129
00:09:18,577 --> 00:09:20,370
لا أدري
يبدو لطيفاً

130
00:09:20,579 --> 00:09:21,955
أنا لا أحب المكان هنا يا أمي

131
00:09:22,164 --> 00:09:23,624
لا أريد القيام بذلك

132
00:09:23,957 --> 00:09:25,584
. . (مايكا) -
أريد أن أعود للبيت -

133
00:09:25,876 --> 00:09:27,628
, السيد (ليندرمان) ساعدنا

134
00:09:27,628 --> 00:09:30,255
و الآن علينا أن نساعده

135
00:09:30,672 --> 00:09:33,217
هذه آخر مرة أريد أن نتحدث حيال هذا الأمر , اتفقنا؟

136
00:09:33,383 --> 00:09:35,886
. . لكن يا أمي , أنا فقط -
(هذا يكفي يا (مايكا -

137
00:09:38,180 --> 00:09:39,640
. . أنت

138
00:09:41,725 --> 00:09:45,854
أنت تعرف أنني لن أدعك تصاب بأي
مكروه , صحيح؟

139
00:09:46,396 --> 00:09:48,690
ابتسم لي

140
00:09:49,274 --> 00:09:50,818
حسناً

141
00:10:04,248 --> 00:10:06,625
سرتني رؤيتك مجدداً أيها البروفيسور

142
00:10:08,001 --> 00:10:11,463
هل فكرت بعرضي إذاً؟

143
00:10:11,713 --> 00:10:13,549
هل أنت مستعد للعمل لحسابنا؟

144
00:10:13,799 --> 00:10:14,967
, على حسب ما أعرفه

145
00:10:15,050 --> 00:10:17,511
أنتم مجموعة مشبوهة

146
00:10:17,719 --> 00:10:19,471
هل هذا رفض؟

147
00:10:20,180 --> 00:10:22,431
. . لا , أنا لن أعمل لحسابك

148
00:10:22,640 --> 00:10:24,016
أنت من سيعمل لحسابي

149
00:10:24,267 --> 00:10:26,477
, سترني كل شئ تفعله
, و كل شئ تعرفه

150
00:10:26,519 --> 00:10:29,147
(و سأستخدم ذلك لايقاف (سايلار

151
00:10:29,480 --> 00:10:31,524
و لم قد أفعل هذا؟

152
00:10:31,816 --> 00:10:33,985
, (لقد اقتحمت مكتب والدي في (تشيناي

153
00:10:34,235 --> 00:10:36,195
و جعلتم (إيدن) جارتي

154
00:10:36,445 --> 00:10:38,573
. . تريد ما أملكه
المعادلة

155
00:10:38,823 --> 00:10:40,116
يمكنني ايجاد المزيد منهم

156
00:10:40,366 --> 00:10:42,493
أنت من تريدني

157
00:10:42,785 --> 00:10:45,913
بعض الأشخاص ماتوا لأنك أرشدت (سايلار) إليهم

158
00:10:46,247 --> 00:10:49,584
, و الآن أنت تلوم نفسك
لذا تريد المغفرة

159
00:10:49,876 --> 00:10:52,795
هذا لطيف -
هل هذا رفض؟ -

160
00:10:57,633 --> 00:10:59,594
هل لديّ خيار آخر؟

161
00:11:01,762 --> 00:11:03,222
تعال

162
00:11:08,853 --> 00:11:10,521
ما هذا المكان؟

163
00:11:11,022 --> 00:11:14,275
هناك شخص أريدك أن تقابله
(مولي والكر)

164
00:11:14,525 --> 00:11:16,194
هل تعرفها؟

165
00:11:16,652 --> 00:11:19,071
نعم , لقد كانت على قائمة أبي -
هذا صحيح -

166
00:11:19,113 --> 00:11:20,865
والدك أرشد (سايلار) إليها

167
00:11:20,990 --> 00:11:22,575
, قتل والديها

168
00:11:22,783 --> 00:11:24,619
ثم هاجمها

169
00:11:24,952 --> 00:11:27,705
كيف نجت؟ -
حسناً , من حسن حظها , أننا وصلنا إليها -

170
00:11:27,955 --> 00:11:29,499
هذا ما نفعله

171
00:11:29,499 --> 00:11:31,751
, نبحث عن أشخاص ذوي قدرات

172
00:11:32,001 --> 00:11:34,504
نساعدهم و نحميهم

173
00:11:34,837 --> 00:11:36,464
و هي مريضة , صحيح؟

174
00:11:36,714 --> 00:11:37,965
كيف يمكنك أن تعرف؟

175
00:11:38,174 --> 00:11:40,258
انزيماتها منحلة
عليك أن تأخذها إلى طبيب

176
00:11:40,300 --> 00:11:42,135
طبيب لن يستطيع مساعدتها

177
00:11:42,177 --> 00:11:45,305
أفكر أنه يمكنك أنت مساعدتها -
أنا عالم جينات -

178
00:11:45,347 --> 00:11:46,848
لا أعرف شئ بخصوص هذا

179
00:11:46,890 --> 00:11:48,642
فيروس الذي لدى (مولي) نادر

180
00:11:48,642 --> 00:11:50,644
و هي يدمر نظامها العصبي

181
00:11:50,894 --> 00:11:52,979
مما يمنعها من استخدام قدرتها

182
00:11:53,313 --> 00:11:55,565
هناك حالة أخرى

183
00:11:55,857 --> 00:12:00,028
فتاة هندية , في عام 1974 -
أختي -

184
00:12:01,363 --> 00:12:05,158
(لقد ماتت (شانتي -
نعم , نعرف هذا -

185
00:12:05,492 --> 00:12:08,245
لسوء الحظ , والدك ابتكر علاجاً
بعد عدة أشهر

186
00:12:08,495 --> 00:12:09,955
, (و من سوء حظ (مولي

187
00:12:10,330 --> 00:12:12,624
العاملون لدينا لا يعرفون ما هو العلاج

188
00:12:15,752 --> 00:12:17,170
لطيفة , صحيح؟

189
00:12:18,255 --> 00:12:20,131
أتحاول أن تتلاعب بي؟

190
00:12:20,507 --> 00:12:23,134
, بأن تريني هذه الفتاة البريئة
(و أن تعيد ذكريات (شانتي

191
00:12:23,176 --> 00:12:25,053
, سايلار) طليق بالخارج)
و يخطط للقيام بمذبحة

192
00:12:25,095 --> 00:12:26,763
, الجميع في خطر
. . و هذا

193
00:12:26,763 --> 00:12:28,265
هذا لن يساعد

194
00:12:28,431 --> 00:12:30,684
أنت لا تفهم الأمر

195
00:12:31,685 --> 00:12:35,021
مولي) هي الوحيدة القادرة على)
(ايقاف (سايلار

196
00:12:40,068 --> 00:12:41,319
انه أنا

197
00:12:41,736 --> 00:12:44,364
, أعرف أنه مرت فترة طويلة
لكنني كنت أفكر بعدة امور

198
00:12:44,406 --> 00:12:47,534
. . أفكر بالمستقبل
مستقبلي

199
00:12:47,868 --> 00:12:49,286
, أعرف أن هذا متأخر

200
00:12:49,494 --> 00:12:51,079
لكن لو كان بامكاني التحدث معكِ

201
00:12:51,121 --> 00:12:52,873
هل يمكنني أن آتي إليكِ؟

202
00:12:53,081 --> 00:12:54,332
عظيم

203
00:12:56,001 --> 00:12:57,835
أراكِ قريباً

204
00:12:58,502 --> 00:13:02,298
الانتخابات غداً
هذا يعني يومين قبل الانفجار

205
00:13:02,506 --> 00:13:05,342
جيد
لدينا الوقت الكافي للاستعداد

206
00:13:05,593 --> 00:13:08,012
هل أنت متأكد أنك مستعد؟
لفعل هذا؟

207
00:13:10,097 --> 00:13:13,100
. . رحلة البطل تذهب به إلى مناطق مظلمة

208
00:13:13,350 --> 00:13:14,643
قبل أن يعود إلى الضوء مجدداً

209
00:13:33,996 --> 00:13:40,711
. . كما حدث من قبل
. . هو سيموت و

210
00:13:46,926 --> 00:13:50,721
الأمر سيحدث
هذا ما رأيته بالضبط

211
00:13:51,430 --> 00:13:54,433
. . (أولاً , السيد (إيزاك
. . ثم

212
00:13:55,226 --> 00:13:56,685
القنبلة؟

213
00:14:35,765 --> 00:14:37,684
يمكنني سماعك

214
00:14:44,274 --> 00:14:46,234
. . مهما كان أنت

215
00:14:47,527 --> 00:14:48,903
أخرج

216
00:15:19,017 --> 00:15:21,352
. . بسرعة
قبل أن نفقده

217
00:15:27,692 --> 00:15:29,569
أنت . . تريد أن تتعقبه؟

218
00:15:29,861 --> 00:15:31,529
لم لا؟
انه هناك

219
00:15:31,778 --> 00:15:36,533
الآن؟ لكن الكتاب الهزلي قال أنني
. . سأقتله قبل الانتخابات

220
00:15:36,825 --> 00:15:38,869
أتريد أن تنتظر لمدة يومين؟

221
00:15:38,911 --> 00:15:40,412
لكي ترى عرضاً ما؟

222
00:15:40,454 --> 00:15:42,789
!(لقد قتل (إيزاك
!عليك أن تفعل هذا الآن

223
00:15:59,932 --> 00:16:02,184
, لو فعلت هذا مجدداً
سأقتلك

224
00:16:02,476 --> 00:16:03,644
أنتِ محظوظة
أنني لم أترككِ

225
00:16:03,685 --> 00:16:05,270
تعلقين خلال الحائط
بعد كل ما فعلتيه

226
00:16:05,312 --> 00:16:07,523
ما هذا المكان؟

227
00:16:07,773 --> 00:16:09,691
هذا حيث يحفظ (ليندرمان) الأعمال الفنية

228
00:16:11,276 --> 00:16:13,111
عادة يتسكع هو هنا

229
00:16:13,320 --> 00:16:14,822
ما هذا؟

230
00:16:15,364 --> 00:16:18,283
. . هل هذا من المفترض أن يكون -
مايكا)؟) -

231
00:16:18,367 --> 00:16:21,954
أين هو؟ -
لا أدري , في (نيويورك) ربما؟ -

232
00:16:31,839 --> 00:16:34,174
بطاقة تقرير سنتها الخامسة

233
00:16:34,883 --> 00:16:37,511
(تقرير التلقيحات الخاص بـ(نيكي

234
00:16:38,137 --> 00:16:40,848
صور مدرسية و ملفات طبية

235
00:16:41,140 --> 00:16:43,016
لديه حياتنا بالكامل

236
00:16:43,308 --> 00:16:45,102
هذا أخيراً يبدو معقولاً

237
00:16:45,477 --> 00:16:46,520
لا

238
00:16:48,313 --> 00:16:50,064
لا , هذا جنون

239
00:16:50,356 --> 00:16:52,650
. . لا يمكن لأحد فعل ما يمكنني أنا و أنتِ فعله

240
00:16:52,942 --> 00:16:54,819
. . و ما يمكن لـ(مايكا) فعله
لا أحد

241
00:16:55,111 --> 00:16:56,571
حياتي

242
00:16:56,863 --> 00:16:58,739
, (أنا و (نيكي
, كل شئ كان لدينا

243
00:16:58,739 --> 00:17:00,158
. . لم

244
00:17:00,449 --> 00:17:02,076
لم يكن حقيقي

245
00:17:02,368 --> 00:17:04,495
كان كل هذا جزء من تجربة
ليندرمان) العلمية)

246
00:17:04,787 --> 00:17:07,748
طوال هذه الفترة كان (ليندرمان) يتلاعب بنا

247
00:17:10,418 --> 00:17:11,961
ما الذي تفعله؟

248
00:17:11,961 --> 00:17:13,754
من الواضح أن (ليندرمان) ليس هنا

249
00:17:13,963 --> 00:17:15,089
نحن نضيع وقتنا

250
00:17:15,381 --> 00:17:16,883
, لو أن (ليندرمان) يعرف هذا الكم عنا

251
00:17:16,924 --> 00:17:18,509
(لابد أنه يعرف شيئاً بخصوص (مايكا

252
00:17:18,551 --> 00:17:20,052
أين ذهب , ماذا يفعل

253
00:17:20,136 --> 00:17:21,429
(ذهب (ليندرمان) إلى (نيويورك

254
00:17:21,554 --> 00:17:23,598
هناك ملاحظة عن (بيترلي) في يوم الانتخابات

255
00:17:23,806 --> 00:17:25,892
, (لو وجدنا (ليندرمان
(سنجد (مايكا

256
00:17:26,476 --> 00:17:28,686
لنخرج (مايكا) من هناك

257
00:17:31,772 --> 00:17:33,399
(مرحباً يا (مولي

258
00:17:33,733 --> 00:17:35,776
. . أنا الدكتور (سوريش) , و

259
00:17:35,818 --> 00:17:38,362
, أريد أن آخذ عينة دم
لو لم تمانعين

260
00:17:41,991 --> 00:17:43,451
, (مولي)

261
00:17:43,910 --> 00:17:47,497
, أريد أن أوقف الرجل الذي أذى عائلتكِ

262
00:17:47,747 --> 00:17:51,000
و الذي حاول أن يؤذيكِ -
لا يمكنك ايقاف الرجل المخيف -

263
00:17:52,293 --> 00:17:54,420
, انه يرى خلال روحك

264
00:17:54,712 --> 00:17:57,131
ثم يأكل عقلك

265
00:17:57,757 --> 00:18:00,092
حسناً , أتعرفين من يمكنه ايقاف
الرجل المخيف؟

266
00:18:00,259 --> 00:18:01,511
أنتِ

267
00:18:01,844 --> 00:18:03,596
سمعت أن لديكِ قدرة مذهلة

268
00:18:03,805 --> 00:18:05,556
انها ليست مذهلة

269
00:18:05,890 --> 00:18:07,390
, يسألونني عن أماكن أشخاص

270
00:18:07,599 --> 00:18:09,184
و أنا أجدهم

271
00:18:09,434 --> 00:18:11,061
تجدينهم؟

272
00:18:11,102 --> 00:18:12,729
أيّ مكان في العالم؟

273
00:18:12,896 --> 00:18:14,648
, نعم , أنا افكر بهم فحسب
. . ثم

274
00:18:14,689 --> 00:18:16,900
أعرف مكانهم

275
00:18:21,321 --> 00:18:23,740
لكنها لا تعمل الآن

276
00:18:24,616 --> 00:18:26,201
, حسناً

277
00:18:26,493 --> 00:18:29,496
(هذه قدرة مميزة للغاية يا (مولي

278
00:18:29,704 --> 00:18:33,083
, لأن الرجل المخيف
يحب الاختباء

279
00:18:33,458 --> 00:18:35,585
لكن لو أخبرتينا بمكانه

280
00:18:35,836 --> 00:18:38,672
سنحرص على ألا يعود مجدداً

281
00:18:38,964 --> 00:18:41,091
أنت مختلف عن الأطباء الآخرين

282
00:18:43,635 --> 00:18:45,804
أنت أكثر مهارة في هذا

283
00:18:46,555 --> 00:18:48,265
شكراً

284
00:18:52,978 --> 00:18:56,106
أتقولين أن هذا الرجل (تيد سبارجو) فجر منزلكِ؟

285
00:18:58,859 --> 00:19:01,027
نعم , فجره

286
00:19:01,361 --> 00:19:03,155
ألا ترى هذا يا (ناثان)؟

287
00:19:03,446 --> 00:19:04,906
ربما أنا لست القنبلة

288
00:19:05,198 --> 00:19:06,825
ربما (تيد سبارجو) هو القنبلة

289
00:19:06,992 --> 00:19:08,994
ربما يمكننا ايقافه

290
00:19:09,035 --> 00:19:11,037
أنت قلت أنك رأيت حلماً أنك
(فجرت مدينة (نيويورك

291
00:19:11,079 --> 00:19:12,789
نعم , حلمت أيضاً أنه يمكنني الطيران

292
00:19:12,831 --> 00:19:15,584
و اتضح أنك أنت من تطير -
يمكنك الطيران؟ -

293
00:19:16,418 --> 00:19:17,961
هذا رائع

294
00:19:18,295 --> 00:19:19,754
الانتخابات غداً

295
00:19:20,088 --> 00:19:22,007
, التقط السماعة
و اتصل بالشرطة الفيدرالية

296
00:19:22,340 --> 00:19:24,009
يجب أن نجده

297
00:19:25,551 --> 00:19:27,052
. . (ناثان)

298
00:19:27,595 --> 00:19:29,513
ثق بي

299
00:19:32,266 --> 00:19:34,059
سأجري بعض الاتصالات

300
00:19:38,522 --> 00:19:40,149
(كلير)

301
00:19:41,317 --> 00:19:43,569
لقد مررتِ بالكثير

302
00:19:43,819 --> 00:19:45,779
أنتِ شجاعة

303
00:19:45,905 --> 00:19:49,575
أريدكِ أن تعرفي أنني معجب بذلك

304
00:20:06,383 --> 00:20:08,219
, (سيد (ليندرمان

305
00:20:08,427 --> 00:20:10,554
لدينا مشكلة

306
00:20:30,533 --> 00:20:35,454
, الحمد للرب
لاعادة (جابريال) سالماً إليّ

307
00:20:36,455 --> 00:20:38,165
مرحباً يا أمي

308
00:20:40,042 --> 00:20:41,627
الحمد للرب

309
00:20:42,001 --> 00:20:44,546
ادخل , ادخل

310
00:20:55,849 --> 00:20:57,350
لو كنت أعرف أنك ستأتي

311
00:20:57,517 --> 00:20:59,686
لكنت هيأت نفسي

312
00:21:00,270 --> 00:21:03,481
(لقد اشتريتها من (تكساس

313
00:21:03,773 --> 00:21:05,316
. . انها -
من أجل مجموعتكِ -

314
00:21:05,525 --> 00:21:07,026
!رائعة

315
00:21:07,318 --> 00:21:09,404
, واحدة أخرى
و ستكتمل عندي المجموعة

316
00:21:09,696 --> 00:21:11,698
(ينقصني (أوريجون

317
00:21:13,074 --> 00:21:15,577
سمعت أن المكان رائع هناك

318
00:21:15,910 --> 00:21:17,704
الخضرة في كل مكان

319
00:21:18,872 --> 00:21:20,498
الساعة معطلة

320
00:21:20,748 --> 00:21:21,916
, هذا الشئ القديم

321
00:21:22,208 --> 00:21:24,169
كان يجب أن أتخلص منها منذ سنوات

322
00:21:24,586 --> 00:21:27,839
كانت ملك أبي -
انها خردة -

323
00:21:28,214 --> 00:21:29,716
انها ساعة رائعة

324
00:21:29,716 --> 00:21:31,968
تحتاج فقط إلى المزيد من الاهتمام

325
00:21:50,653 --> 00:21:53,865
يمكنني أن أقول كما أنا فخورة

326
00:21:54,491 --> 00:21:56,201
أنا لم أفعل شيئاً

327
00:21:56,743 --> 00:21:58,620
أنت تسافر عبر العالم

328
00:21:59,037 --> 00:22:02,122
بعضنا يراه فقط خلال بلورات

329
00:22:03,207 --> 00:22:04,833
. . لقد سأمت من السفر

330
00:22:04,833 --> 00:22:07,044
أفكر بأن أبقى هنا -
في (كوينز)؟ -

331
00:22:07,252 --> 00:22:08,837
لم تريد العودة؟

332
00:22:09,171 --> 00:22:11,048
, لو بقيت
ربما يمكنني أن أتوقف

333
00:22:12,633 --> 00:22:14,635
. . ربما حينها لن أضطر إلى

334
00:22:15,886 --> 00:22:17,137
ماذا؟

335
00:22:17,596 --> 00:22:19,139
(جابريال)

336
00:22:20,766 --> 00:22:23,685
سأعد لك شطيرة

337
00:22:24,102 --> 00:22:27,439
أتريد شطيرة التونة؟ -
من فضلكِ لا , أنا لست جائعاً -

338
00:22:27,731 --> 00:22:29,274
. . حسناً

339
00:22:30,234 --> 00:22:32,820
. . لو أصررت على البقاء

340
00:22:33,987 --> 00:22:36,031
. . (يجب أن تتصل بالسيد (بيلجر

341
00:22:36,031 --> 00:22:38,075
"(الرجل من شركة "(سميث) و (بارني

342
00:22:38,450 --> 00:22:40,536
أنت أصلحت ساعته -
لم يجب أن أتصل به؟ -

343
00:22:40,577 --> 00:22:41,829
لأنه قال أنه عليك فعل هذا

344
00:22:41,870 --> 00:22:43,455
, قال أنك موهوب

345
00:22:43,539 --> 00:22:44,998
و مميز للغاية

346
00:22:45,249 --> 00:22:46,708
ربما سيجد لك وظيفة

347
00:22:46,875 --> 00:22:48,293
لديّ وظيفتي

348
00:22:48,544 --> 00:22:50,879
أنا أصلح الساعات -
هذه هواية -

349
00:22:51,171 --> 00:22:54,758
الاستثمار المصرفي مجال مربح

350
00:22:55,050 --> 00:22:58,387
لا أريد أن أعمل في مصرف -
يمكنك أن تكون أيّ شئ تريده -

351
00:22:58,637 --> 00:23:00,472
أماه , أنه لن يتذكر من أكون

352
00:23:00,514 --> 00:23:03,100
من يمكنه أن ينساك؟ -
!أنتِ لا تسمعينني حتى -

353
00:23:03,142 --> 00:23:04,685
أنا أستمع إليك

354
00:23:05,144 --> 00:23:06,645
لا

355
00:23:06,854 --> 00:23:08,355
أنت تعدين شطيرة التونة

356
00:23:08,605 --> 00:23:11,108
و ماذا في ذلك؟ -
طلبت منكِ ألا تفعلي -

357
00:23:13,443 --> 00:23:15,654
لقد أخطأت

358
00:23:16,822 --> 00:23:18,656
!أنا آسفة

359
00:23:21,868 --> 00:23:23,411
. . أمي
لا تفعلي يا أمي

360
00:23:23,911 --> 00:23:26,330
. . لا تفعلي , الأمر فقط

361
00:23:27,915 --> 00:23:30,710
ربما أنا لا أريد أن أكون مميزاً

362
00:23:31,627 --> 00:23:35,923
لا بأس أن أكون صانع ساعات عاديّ

363
00:23:36,257 --> 00:23:38,968
ألا يمكنكِ قول أن هذا يكفي؟

364
00:23:43,598 --> 00:23:46,267
لم أقول لك هذا

365
00:23:46,601 --> 00:23:49,937
عندما أعرف أنه يمكنك أن تكون ذا أهمية أكبر؟

366
00:23:52,148 --> 00:23:53,983
, لو أردت ذلك

367
00:23:54,525 --> 00:23:57,195
يمكنك أن تكون رئيساً

368
00:24:04,577 --> 00:24:07,497
ما الذي نفعله هنا؟
ألا يجب أن نبحث عن (تيد)؟

369
00:24:07,788 --> 00:24:09,624
لا , الشرطة الفيدرالية و الشرطة
لن يصدقوننا

370
00:24:09,665 --> 00:24:11,751
لكنهم سيأخذون كلام (ناثان) على محمل الجد
يمكنه أن يجعل الناس تخلي المكان

371
00:24:11,793 --> 00:24:13,044
انتظر

372
00:24:13,669 --> 00:24:14,754
ما الأمر؟

373
00:24:15,046 --> 00:24:17,006
ما الأمر؟

374
00:24:17,173 --> 00:24:18,716
هذا الرجل

375
00:24:19,008 --> 00:24:20,760
هذا الرجل الذي يعمل أبي لديه

376
00:24:20,927 --> 00:24:22,428
هذا هو من أهرب أنا منه

377
00:24:22,470 --> 00:24:24,180
مهلاً

378
00:24:24,430 --> 00:24:26,432
نحن لا نعرف ما يحدث بالداخل

379
00:24:26,516 --> 00:24:28,851
(ليندرمان) ليس لديه فكرة عمّا يحدث يا (تومسون)

380
00:24:28,893 --> 00:24:30,520
لماذا تظن ذلك؟

381
00:24:30,728 --> 00:24:32,438
كل الاحتمالات تقول أنني سأخسر

382
00:24:32,480 --> 00:24:34,856
و هذا الصباح أخبرني أخي
. . (عن شاب يدعى (تيد سبارجو

383
00:24:34,898 --> 00:24:37,275
أتعرفه؟ -
(نحن نعرف كل شئ عن (سبارجو -

384
00:24:37,317 --> 00:24:40,529
لا أقدر كوني جاهلاً بهذا
خاصة اليوم

385
00:24:40,570 --> 00:24:42,823
رباه , لا أصدق أنني كنت بهذا الغباء

386
00:24:42,989 --> 00:24:45,075
, أبي أخذ رصاصة لحمايتي من هذا الرجل

387
00:24:45,116 --> 00:24:47,452
(و الآن هو مع (ناثان -
لا يمكن أن يكون الأمر كما تظنين -

388
00:24:47,494 --> 00:24:50,038
لماذا تدافع عنه؟ -
لأنه أخي -

389
00:24:50,080 --> 00:24:52,874
, الحقيقة هي
ليس لديك فكرة عمّا يحدث

390
00:24:53,125 --> 00:24:56,128
أنت متوتر -
متوتر؟ -

391
00:24:56,378 --> 00:24:58,672
(أنت تريد أن تنسف نصف (نيويورك

392
00:24:58,880 --> 00:25:00,632
نعم , نريد ذلك

393
00:25:00,924 --> 00:25:02,801
أنت خائف -
نعم , أنا كذلك -

394
00:25:03,009 --> 00:25:04,177
أنا مرتبك

395
00:25:04,427 --> 00:25:05,887
, يجب أن أجد هذا الرجل النووي

396
00:25:06,012 --> 00:25:07,973
و لكنني لا أعرف ان كان بامكاني
احتواء قوته

397
00:25:08,014 --> 00:25:09,766
اهرب من الطريق الآخر إذاً -
لا يمكنني -

398
00:25:09,850 --> 00:25:11,393
لم لا؟ -
, لأن لو أننا أنقذنا أنفسنا -

399
00:25:11,434 --> 00:25:13,145
من سينقذ الباقين؟

400
00:25:13,186 --> 00:25:15,438
لم تطلب مني أن أقوم بهذه التضحية؟

401
00:25:15,605 --> 00:25:17,983
لأفضل الأسباب

402
00:25:18,525 --> 00:25:20,569
(أنتِ لستِ وحدكِ يا (كلير

403
00:25:20,902 --> 00:25:22,404
مفهوم؟

404
00:25:23,738 --> 00:25:25,365
هل ستأتين؟

405
00:25:32,956 --> 00:25:36,126
لا . . هذا جنون

406
00:25:36,918 --> 00:25:38,545
سأخرج من هنا

407
00:25:41,506 --> 00:25:44,009
(سأذهب لأستحم يا (مايكا

408
00:25:45,802 --> 00:25:48,221
هل ستكون بخير؟ -
أجل -

409
00:25:48,472 --> 00:25:49,681
, أماه

410
00:25:49,723 --> 00:25:51,725
أنا أعتذر عمّا قلته سابقاً

411
00:25:51,766 --> 00:25:54,018
أنا أعرف أنكِ تريدين ما هو أفضل لي

412
00:25:54,894 --> 00:25:56,395
شكراً

413
00:26:42,900 --> 00:26:44,693
من أنتِ؟

414
00:26:46,445 --> 00:26:48,322
كيف يمكنكِ فعل هذا؟

415
00:26:48,697 --> 00:26:50,574
يمكنني أن أجعلك ترى ما تريده؟

416
00:26:50,866 --> 00:26:52,827
تجد صعوبة في الهرب؟

417
00:26:53,160 --> 00:26:54,745
أين أمي؟

418
00:26:56,914 --> 00:26:59,834
أنظر , أنا لا أريد أن أؤذيك

419
00:26:59,834 --> 00:27:01,627
أنت تعجبني

420
00:27:02,294 --> 00:27:06,340
, (لكن لو لم تستمع إلى ما يقوله السيد (ليندرمان
, حسناً

421
00:27:06,632 --> 00:27:09,634
سأريك أشياء تفسد عليك حياتك

422
00:27:09,676 --> 00:27:12,679
لذا عليك أن تتأدب

423
00:27:15,473 --> 00:27:17,142
اتفقنا؟

424
00:27:33,824 --> 00:27:36,243
ماذا لو أخبرتكِ انه يمكنني أن أكون مميزاً؟

425
00:27:37,536 --> 00:27:39,329
هاماً

426
00:27:41,165 --> 00:27:43,459
, و لكن لفعل هذا
يجب أن أؤذي الكثير من الناس

427
00:27:43,500 --> 00:27:47,045
هل أتابع على أيّ حال؟ -
أنت؟ لا يمكنك أن تؤذي أحداً -

428
00:27:48,088 --> 00:27:50,048
هناك الكثير من الأشياء يمكنني القيام بها

429
00:27:50,048 --> 00:27:52,509
و أنتِ لا تعرفينها

430
00:27:54,094 --> 00:27:55,846
هناك شئ أريد أن أريكِ اياه

431
00:27:57,806 --> 00:28:00,142
!ما الذي تفعله؟

432
00:28:19,328 --> 00:28:22,164
أنا أعرف مدى حبكِ لبلورات الثلج

433
00:28:22,623 --> 00:28:24,625
. . كيف . . كيف فعلت

434
00:28:28,961 --> 00:28:30,671
جابريال)؟)

435
00:28:35,051 --> 00:28:36,636
جابريال)؟)

436
00:29:19,637 --> 00:29:21,264
(أنا آسف يا (مولي

437
00:29:21,264 --> 00:29:23,432
لم أقصد ان أخيفكِ

438
00:29:23,724 --> 00:29:25,351
لا يمكنك مساعدتي أيضاً

439
00:29:25,601 --> 00:29:26,853
لا بأس

440
00:29:27,061 --> 00:29:28,813
في الحقيقة , لا

441
00:29:29,021 --> 00:29:30,982
أبي وجد علاجاً

442
00:29:31,274 --> 00:29:33,359
اسمه الأجسام المضادة

443
00:29:33,651 --> 00:29:36,529
, لسو الحظ
نحن لا نعرف ما أو أين هو

444
00:29:36,737 --> 00:29:39,282
, انه مختبئ
كالرجل المخيف

445
00:29:39,490 --> 00:29:41,325
بالضبط

446
00:29:43,119 --> 00:29:44,745
من تكون هي؟

447
00:29:48,081 --> 00:29:50,959
(انها أختي (شانتي

448
00:29:51,585 --> 00:29:53,670
انها جميلة جداً

449
00:29:54,880 --> 00:29:57,507
هذه هي أول مرة أراها فيها

450
00:29:58,592 --> 00:30:01,386
لقد ماتت قبل أن أولد

451
00:30:02,304 --> 00:30:04,848
هل سأموت؟

452
00:30:06,808 --> 00:30:11,146
أبي يا (مولي) فعل كل ما بوسعه
لانقاذ أختي

453
00:30:11,438 --> 00:30:13,565
لكنه تأخر لعدة أشهر

454
00:30:13,815 --> 00:30:16,693
أنا لن أتأخر , أعدكِ

455
00:30:21,364 --> 00:30:22,991
ما هذا؟

456
00:30:23,325 --> 00:30:26,536
سوف تحميك من الرجل المخيف

457
00:30:29,289 --> 00:30:31,208
شكراً

458
00:31:00,861 --> 00:31:02,196
من فضلكِ

459
00:31:02,696 --> 00:31:04,280
أعتذر عن اخافتكِ

460
00:31:04,322 --> 00:31:06,282
فقط أخرجي و تحدثي إليّ

461
00:31:06,366 --> 00:31:07,867
من فضلكِ

462
00:31:10,829 --> 00:31:12,247
أمي؟

463
00:31:13,331 --> 00:31:14,707
انه حزين للغاية

464
00:31:16,417 --> 00:31:19,587
انه مشتت
هيا , قم بالأمر

465
00:31:20,797 --> 00:31:24,092
لا يمكنني قتل رجل يطلب المغفرة

466
00:31:24,342 --> 00:31:26,219
هذه ليست من أخلاقي

467
00:31:26,511 --> 00:31:28,888
الجميع يستحقون فرصة أخرى

468
00:31:29,097 --> 00:31:31,558
(لا يا (هيرو
ليس الجميع

469
00:31:31,808 --> 00:31:33,268
أنت لا تفهم

470
00:31:33,476 --> 00:31:36,354
. . أنت لست من سينهي حياة شخص آخر

471
00:31:37,355 --> 00:31:40,900
هيرو) المستقبلي لم يكن ليتردد)
لقطع رأسه

472
00:31:41,109 --> 00:31:44,904
!أنا لست (هيرو) المستقبلي
!لا أريد أن أكون مثله

473
00:31:45,155 --> 00:31:47,198
. . أنا رأيت ومضات عن المستقبل

474
00:31:48,658 --> 00:31:52,495
و أنا سوف أؤذي الكثير من الناس

475
00:31:53,204 --> 00:31:55,665
أخبريني لم أفعل هذا

476
00:31:59,043 --> 00:32:03,089
, هيرو) المستقبلي قتل الكثيرين)
حتى نسي مدى صعوبة الأمر

477
00:32:05,049 --> 00:32:06,259
أمي؟

478
00:32:08,803 --> 00:32:10,680
!أمي؟

479
00:32:12,056 --> 00:32:13,850
. . عندما ذهبنا إلى المستقبل

480
00:32:14,350 --> 00:32:17,353
ألم تتسأل عن مكان (أندو) المستقبلي؟

481
00:32:18,730 --> 00:32:22,774
سوف أموت
سايلار) سيقتلني)

482
00:32:31,575 --> 00:32:33,202
سأرحل

483
00:32:33,577 --> 00:32:37,247
, و عندما أعود
أتوقع منك أن تكون قد رحلت

484
00:32:38,248 --> 00:32:40,584
لا تقولي هذا يا أماه
(انه أنا . . أنه (جابريال

485
00:32:40,876 --> 00:32:43,504
(أنت لست (جابريال
, أنت شخص ملعون

486
00:32:43,837 --> 00:32:46,757
و أريد منك أن تغادر منزلي

487
00:32:47,090 --> 00:32:48,634
. . أمي -
!دعني -

488
00:32:48,509 --> 00:32:49,843
!ابتعد عني

489
00:32:50,052 --> 00:32:51,470
اهدئي يا أمي -
!ابتعد -

490
00:32:51,637 --> 00:32:53,722
اهدئي -
أريد ابني -

491
00:32:53,931 --> 00:32:55,349
ما الذي فعلته بابني؟

492
00:32:55,516 --> 00:32:57,434
أعد إليّ ابني

493
00:32:57,643 --> 00:32:59,102
أرجوكِ يا أمي , انه أنا

494
00:32:59,311 --> 00:33:01,396
, أنه أنا يا أمي
. . أرجوكِ

495
00:33:03,565 --> 00:33:06,819
. . (جابريال) -
!توقفي يا أمي , توقفي -

496
00:33:07,069 --> 00:33:09,363
!أنت لست هو . . لست هو -
توقفي , توقفي -

497
00:33:09,571 --> 00:33:12,199
!لست هو , لست هو
. . أنت لست

498
00:33:42,145 --> 00:33:43,896
أنا آسف

499
00:33:57,201 --> 00:33:58,619
. . نبض القلب هذا

500
00:33:58,744 --> 00:34:01,289
أنت كنت في العلوية
لماذا تتعقبني؟

501
00:34:01,664 --> 00:34:04,333
يجب أن أوقفك -
افعل ذلك إذاً -

502
00:34:05,001 --> 00:34:08,045
!افعلها
!اقتلني

503
00:34:10,590 --> 00:34:13,843
لا يمكنك أيها الجبان

504
00:34:13,926 --> 00:34:15,803
الآن سيتوجب عليّ قتلك

505
00:34:16,137 --> 00:34:18,431
!لا
!(هيرو)

506
00:34:38,743 --> 00:34:40,119
لقد فعلتها

507
00:34:40,328 --> 00:34:41,954
لقد وجدت العلاج

508
00:34:42,163 --> 00:34:43,748
أين كان؟

509
00:34:43,956 --> 00:34:45,792
كان فيّ

510
00:34:46,292 --> 00:34:48,002
. . أحياناً

511
00:34:48,377 --> 00:34:51,756
عندما يكون لدى والدين
, طفل مريض

512
00:34:52,048 --> 00:34:53,966
ينجبا طفل آخر

513
00:34:54,258 --> 00:34:58,303
طفل سليم
بأجسام مضادة سليمة

514
00:34:58,637 --> 00:35:00,680
, و لو كنا محظوظين

515
00:35:01,014 --> 00:35:03,475
دم الطفل السليم

516
00:35:03,767 --> 00:35:06,937
سيشفي الطفل المريض

517
00:35:07,103 --> 00:35:08,897
, لسوء الحظ

518
00:35:09,147 --> 00:35:10,732
أنا ولدت متأخراً

519
00:35:10,899 --> 00:35:12,901
كي أساعد أختي

520
00:35:13,360 --> 00:35:15,570
لكنني لست متأخراً كي أنقذكِ

521
00:35:20,784 --> 00:35:23,829
ماذا حدث؟
هل قتلت (سايلار)؟

522
00:35:23,995 --> 00:35:25,080
لم أستطع

523
00:35:25,413 --> 00:35:27,082
لقد فشلت

524
00:35:27,415 --> 00:35:29,668
لقد خذلتك
(أنا آسف يا (أندو

525
00:35:29,876 --> 00:35:31,461
(أنت لم تفشل يا (هيرو

526
00:35:31,711 --> 00:35:34,506
مازال أمامنا يومين
لقتل (سايلار) و ايقاف القنبلة

527
00:35:34,673 --> 00:35:36,049
كيف؟

528
00:35:36,258 --> 00:35:37,884
السيف انكسر

529
00:35:56,403 --> 00:35:58,488
ألن تودعينني حتى؟

530
00:35:59,072 --> 00:36:00,532
وداعاً

531
00:36:00,949 --> 00:36:03,452
أظن أنني عرفت طريقة
كي تنقذي العالم

532
00:36:06,079 --> 00:36:07,873
مسدس؟

533
00:36:08,206 --> 00:36:10,500
. . أهكذا سأنقذ العالم
هذه هي خطتك؟

534
00:36:10,542 --> 00:36:13,336
(يمكنني تولي أمر (تيد
, لكن لو فقدت السيطرة

535
00:36:13,628 --> 00:36:16,422
أنتِ الوحيدة التي بامكانها
الاقتراب مني لايقافي

536
00:36:18,007 --> 00:36:20,092
أريدكِ أن تطلقي النار على مؤخرة رأسي

537
00:36:20,134 --> 00:36:21,844
أنتِ تعرفين المكان بالضبط

538
00:36:21,886 --> 00:36:24,180
في نفس المكان الذي
انتزعتِ منه قطعة الزجاج

539
00:36:24,263 --> 00:36:26,056
قدري ليس لاطلاق النار عليك

540
00:36:26,307 --> 00:36:27,766
لا يمكن أن يكون هذا هو الحل

541
00:36:27,808 --> 00:36:29,935
(لا يمكنكِ أن تهربي من حقيقتكِ يا (كلير

542
00:36:29,977 --> 00:36:32,480
القنبلة ستنفجر -
كيف يمكنك أن تكون بهذا التأكد؟ -

543
00:36:32,563 --> 00:36:34,607
لأنه بامكاني رسم المستقبل

544
00:36:35,149 --> 00:36:38,694
, قابلت رجلاً يمكنه القيام بذلك
الآن يمكنني أنا أيضاً , أترين؟

545
00:36:39,361 --> 00:36:41,113
شخص ما سينفجر

546
00:36:41,447 --> 00:36:44,325
. . (أنا أو (تيد
هذا لا يهم

547
00:36:44,617 --> 00:36:46,368
, ستنفجر في يوم الانتخابات

548
00:36:46,619 --> 00:36:49,121
إلا لو أوقفناها -
(هذا هو (تيد -

549
00:36:49,371 --> 00:36:50,873
(أنت رسمت (تيد

550
00:36:51,707 --> 00:36:53,292
هل أنتِ متأكدة؟

551
00:36:53,334 --> 00:36:55,503
لن أنسَ هذا الوجه أبداً

552
00:36:55,878 --> 00:36:58,589
هذا هو مبنى "كيربي بلازا" في وسط المدينة

553
00:36:58,923 --> 00:37:00,841
(تيد) هنا في (نيويورك)

554
00:37:01,091 --> 00:37:03,219
ألا ترين يا (كلير)؟
أنتِ جزء من هذا

555
00:37:03,469 --> 00:37:05,429
لكن عليكِ القيام بذلك

556
00:37:13,771 --> 00:37:15,981
(شكراً لك يا (بنجامين

557
00:37:16,482 --> 00:37:18,400
ما الذي تفعلينه هنا؟

558
00:37:18,734 --> 00:37:21,028
ظننت أنه لن أراك
حتى وقت متأخر اليوم

559
00:37:21,278 --> 00:37:22,822
أليس من حق الأم أن تقلق على ابنها

560
00:37:22,863 --> 00:37:24,949
في أهم يوم في حياته؟

561
00:37:25,199 --> 00:37:26,784
. . كنت أعمل على خطابي

562
00:37:26,826 --> 00:37:28,369
بعض تفاصيل الامتياز

563
00:37:28,536 --> 00:37:30,412
أنا لا أتحدث عن الانتخابات

564
00:37:30,704 --> 00:37:32,372
(اتصل بي (ليندرمان

565
00:37:32,580 --> 00:37:34,624
قال أنك بدأت تتراجع

566
00:37:35,875 --> 00:37:39,254
من الطبيعي أن تتراجع

567
00:37:39,629 --> 00:37:41,756
لا أحد يتوقع منك غير ذلك

568
00:37:42,006 --> 00:37:44,801
لذا أردت أن أعطيك بعض الدعم

569
00:37:45,260 --> 00:37:46,970
هل تعرفين خطط (ليندرمان)؟

570
00:37:47,178 --> 00:37:48,263
أجل

571
00:37:48,555 --> 00:37:50,306
حسناً , هي ليست خطط (ليندرمان) فحسب

572
00:37:50,390 --> 00:37:53,434
الكثيرون عملوا على تحقيقها

573
00:37:53,643 --> 00:37:55,728
و أنا منهم -
أنتِ؟ -

574
00:37:55,979 --> 00:37:58,356
نعم , أنت لا تعرف
(كل شئ عني يا (ناثان

575
00:37:58,398 --> 00:38:00,775
لكنني أعرف كل شئ عنك

576
00:38:01,025 --> 00:38:03,069
و أعرف بشأن قدرتك

577
00:38:03,319 --> 00:38:04,988
أتظنني قاتلة؟

578
00:38:05,321 --> 00:38:07,699
الرجال المهمون يتخذون قرارات صعبة

579
00:38:07,949 --> 00:38:10,702
الرئيس (ترومان) ألقى قنبلتين
(نوويتين على (اليابان

580
00:38:10,994 --> 00:38:14,205
لكي ينهي الحرب العالمية الثانية
قتل الألاف لانقاذ الملايين

581
00:38:14,456 --> 00:38:16,541
, حينها الأمر كان مختلفاً يا أماه
كنا في حالة حرب

582
00:38:16,833 --> 00:38:18,626
لا يمكنني قبول هذا

583
00:38:18,877 --> 00:38:22,255
. . (هذه هي أحد نقاط ضعفك يا (ناثان
ليس لديك ايمان

584
00:38:22,547 --> 00:38:24,799
كيف يمكنك لهذه القنبلة

585
00:38:24,841 --> 00:38:26,593
أن تنقذ العالم

586
00:38:26,634 --> 00:38:29,596
لو لم يكن لديك ايمان بالقدر؟

587
00:38:30,180 --> 00:38:32,390
, (قدرك يا (ناثان

588
00:38:32,599 --> 00:38:34,142
هو أن تغيير مسار التاريخ

589
00:38:34,517 --> 00:38:36,853
بعد هذا الحدث الكبير

590
00:38:37,270 --> 00:38:39,564
الناس سينظرون إلى ما فعلته

591
00:38:39,898 --> 00:38:42,776
(كنائب جديد في مجلس الشيوخ عن (نيويورك

592
00:38:43,401 --> 00:38:44,986
و سوف يشكرونك

593
00:38:46,112 --> 00:38:47,906
, من أجل قوتك

594
00:38:48,281 --> 00:38:50,449
, من أجل حكمتك

595
00:38:50,783 --> 00:38:52,785
من أجل ايمانك

596
00:38:58,832 --> 00:39:03,086
, على أيامي
كان هذا يسمى الرئاسة

597
00:39:16,350 --> 00:39:18,560
هل يمكنك تصديق ذلك؟

598
00:39:27,444 --> 00:39:30,447
هل يمكنك أن تكون من نريد؟

599
00:39:36,537 --> 00:39:38,455
هذا هو بني

600
00:39:55,430 --> 00:39:57,599
أنتِ محقة يا أماه

601
00:39:58,142 --> 00:40:01,687
, عنيت كي أكون مميزاً
كما أردتِ بالضبط

602
00:40:02,688 --> 00:40:04,606
يمكنني أن أكون أيّ شئ

603
00:40:07,400 --> 00:40:09,777
يمكنني أن أكون رئيساً

604
00:40:30,840 --> 00:40:32,633
لا يوجد أثر له

605
00:40:35,511 --> 00:40:37,305
ما الخطب؟

606
00:40:40,433 --> 00:40:42,685
أنا لست طبيعية

607
00:40:44,103 --> 00:40:46,689
, كنت أحاول التظاهر بذلك
. . أنا فقط

608
00:40:47,023 --> 00:40:50,818
أذيت الجميع
أمي و أبي

609
00:40:52,111 --> 00:40:55,281
لقد أفسدت كل شئ
بسبب ما أنا عليه

610
00:40:55,573 --> 00:40:57,408
أنا أكره ذلك

611
00:40:58,826 --> 00:41:00,703
. . لكن أنت

612
00:41:01,329 --> 00:41:04,457
, عندما قابلتك
. . أخيراً شعرت أنني

613
00:41:04,582 --> 00:41:08,085
جزء من شئ ما -
هذا غريب -

614
00:41:08,336 --> 00:41:11,172
لقد شعرت بنفس الشعور
عندما قابلتكِ

615
00:41:19,055 --> 00:41:20,264
أبي

616
00:41:21,390 --> 00:41:22,892
!أبي

617
00:41:23,392 --> 00:41:24,810
!(كلير)

618
00:41:28,522 --> 00:41:30,482
(أنا أحبكِ يا عزيزتي (كلير

619
00:41:41,451 --> 00:41:42,953
كلير)؟)

620
00:41:46,039 --> 00:41:47,833
ما الذي يفعله؟

621
00:41:48,166 --> 00:41:50,293
انه يمتص قدرتك

622
00:41:52,462 --> 00:41:54,172
عليه أن يتوقف

623
00:42:02,806 --> 00:42:10,739
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الانهيار"
Revealed مع تحياتي

624
00:42:11,140 --> 00:42:15,740
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

625
00:42:16,031 --> 00:42:20,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com