1
00:00:01,443 --> 00:00:03,028
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,653 --> 00:00:04,779
هذا وداع

3
00:00:07,073 --> 00:00:11,161
أحبك يا أبي -
(أحبكِ يا عزيزتي (كلير -

4
00:00:11,453 --> 00:00:13,788
أنا أهتم لأمر العالم
أريد أن أعالجه

5
00:00:14,080 --> 00:00:16,082
كيف يمكنك أن تعرف شيئاً عن المعالجة؟

6
00:00:16,541 --> 00:00:18,084
بعض الأشياء

7
00:00:20,253 --> 00:00:23,006
الشركة طورت نظام تعقب جديد

8
00:00:23,256 --> 00:00:25,217
و هو لا يعتمد على الأقمار الصناعية أو الجزيئات

9
00:00:25,509 --> 00:00:27,677
انه يجدك حيث تكون

10
00:00:27,928 --> 00:00:29,888
, (سنذهب إلى (نيويورك
و ندمر هذا النظام

11
00:00:29,930 --> 00:00:33,767
أريدك أن تقابل شخصاً
(مولي والكر)

12
00:00:34,017 --> 00:00:35,644
سمعت أن لديكِ قدرة مذهلة

13
00:00:35,977 --> 00:00:38,480
, يسألونني عن أماكن الأشخاص
و أنا أجدهم

14
00:00:38,772 --> 00:00:41,191
(مولي) هي الوحيدة القادرة على ايقاف (سايلار)

15
00:00:41,608 --> 00:00:44,110
يجب أن أوقفك -
افعلها إذاً -

16
00:00:45,029 --> 00:00:47,573
!افعلها
!اقتلني

17
00:00:47,865 --> 00:00:50,409
لا يمكنك
الآن سيتوجب عليّ قتلك

18
00:00:52,745 --> 00:00:54,872
, (قدرك يا (ناثان

19
00:00:55,122 --> 00:00:59,168
أن تغير مجرى التاريخ
بعد هذا الحدث البشع

20
00:00:59,418 --> 00:01:01,420
هل يمكنك أن تكون من نريده؟

21
00:01:02,129 --> 00:01:03,881
هذا هو بني

22
00:01:04,131 --> 00:01:05,716
سأنفجر

23
00:01:06,092 --> 00:01:09,262
سأدمر المدينة بأكلمها
أنتِ و (ناثان) و الجميع

24
00:01:09,595 --> 00:01:11,973
سأنفجر؟ -
كالقنبلة النووية -

25
00:01:12,223 --> 00:01:13,641
, لكن لو فقدت السيطرة

26
00:01:13,683 --> 00:01:16,102
أنتِ الوحيدة القادرة على الاقتراب مني
و ايقافي

27
00:01:16,435 --> 00:01:18,479
. . (سواء أنا أم (تيد
فهذا لا يهم

28
00:01:18,729 --> 00:01:20,565
لكن عليكِ فعل هذا

29
00:01:21,732 --> 00:01:23,818
أنا أشتاق إلى عائلتي

30
00:01:24,110 --> 00:01:26,195
أتمنى لو أجعلهم فخورين بي

31
00:01:27,572 --> 00:01:28,990
!أبي

32
00:01:30,241 --> 00:01:31,450
!(كلير)

33
00:01:32,994 --> 00:01:34,662
!(كلير)

34
00:01:35,788 --> 00:01:37,331
ما الذي يفعله؟

35
00:01:37,707 --> 00:01:39,584
انه يمتص قدرتك

36
00:01:40,793 --> 00:01:42,587
يجب أن يتوقف

37
00:01:49,760 --> 00:01:52,889
(أنتِ تعرفين ما عليكِ فعله يا (كلير

38
00:01:59,437 --> 00:02:00,980
افعليها

39
00:02:08,196 --> 00:02:09,781
!انتظري

40
00:02:15,579 --> 00:02:17,247
أنا بخير

41
00:02:26,173 --> 00:02:29,301
الفصل الثاني و العشرون
"الانهيار"

42
00:02:30,552 --> 00:02:33,764
(كان لديّ فرصة لقتل (سايلار
لكنني فشلت

43
00:02:35,432 --> 00:02:37,100
لقد انتهت مهمتي

44
00:02:41,146 --> 00:02:42,898
مازال حاداً

45
00:02:43,398 --> 00:02:45,234
. . حتى لو لم ينكسر السيف

46
00:02:45,484 --> 00:02:47,736
أنا لست قادراً على فعلها

47
00:02:48,862 --> 00:02:52,199
(كنا نعمل في مقصورة بـ(طوكيو

48
00:02:52,491 --> 00:02:54,993
بلا حياة أو مغامرة

49
00:02:55,285 --> 00:02:58,914
. . أردنا أن نكون مميزين
!و أنت كذلك

50
00:02:59,248 --> 00:03:00,833
!(اختارك القدر يا (هيرو

51
00:03:01,041 --> 00:03:03,502
إذاً هناك خطأ

52
00:03:03,794 --> 00:03:06,046
سايلار) قوي للغاية)

53
00:03:06,380 --> 00:03:08,674
انظر لما فعله بالسيف

54
00:03:10,008 --> 00:03:11,844
يمكننا اصلاحه

55
00:03:16,390 --> 00:03:19,685
. . نصلح سيف قديم كهذا

56
00:03:25,774 --> 00:03:28,527
ما الذي يجعلك تظن أن هناك عامل قادر على ذلك؟

57
00:03:34,825 --> 00:03:36,536
مرحباً؟

58
00:03:36,536 --> 00:03:40,290
نعم
هل تصلح سيوف ساموراي قديمة؟

59
00:03:41,040 --> 00:03:42,333
نعم

60
00:03:43,626 --> 00:03:45,795
(اسمي (هيرو ناكامورا

61
00:03:46,087 --> 00:03:49,382
و مصير العالم بين يديك

62
00:03:50,258 --> 00:03:52,510
بيتر بيترلي) عمكِ)

63
00:03:52,760 --> 00:03:54,345
ألم تعرف هذا؟

64
00:03:54,637 --> 00:03:56,764
هناك الكثير من الأشياء لم يقولها لي

65
00:03:57,140 --> 00:03:59,809
ظننت أن (بيتر) هو الشخص الوحيد القادر
على حمايتي

66
00:04:00,226 --> 00:04:02,103
و الآن أنت هنا

67
00:04:07,066 --> 00:04:10,487
لماذا جئت إلى هنا؟
معهما؟

68
00:04:11,112 --> 00:04:14,032
الأشخاص التي كنت أعمل لديهم
لديهم نظام تعقب

69
00:04:14,407 --> 00:04:16,409
يمكنهم ايجاد أيّ شخص في أيّ مكان بالعالم

70
00:04:16,701 --> 00:04:18,369
و جئنا هنا لتدميره

71
00:04:18,661 --> 00:04:21,039
هذه هي الطريقة الوحيدة للبدء من جديد

72
00:04:21,331 --> 00:04:23,458
و نبدأ حياة طبيعية

73
00:04:23,750 --> 00:04:25,585
هل هذا ممكن؟

74
00:04:26,503 --> 00:04:28,505
, أقصد , أنا لست طبيعية

75
00:04:28,796 --> 00:04:30,965
و هم ليسوا طبيعيين

76
00:04:32,300 --> 00:04:34,177
كل شئ يحدث لنا

77
00:04:34,177 --> 00:04:37,347
كان غير طبيعي بطريقة ملحوظة

78
00:04:37,680 --> 00:04:39,557
أقصد , ربما (بيتر) محق

79
00:04:39,933 --> 00:04:41,476
ربما لدينا مصير واحد

80
00:04:41,768 --> 00:04:43,269
. . و هو انقاذ العالم

81
00:04:43,478 --> 00:04:44,854
معاً

82
00:04:45,480 --> 00:04:48,900
(لقد قدت مسافة 26 ساعة من (تكساس
للقضاء على الأشرار

83
00:04:48,942 --> 00:04:50,985
, الذين يريدون قتلي
و أنت تريدني أن أتراجع

84
00:04:51,027 --> 00:04:52,904
و أعود بسبب لوحة رأيتها أنت؟

85
00:04:53,029 --> 00:04:55,156
نعم
و كان هناك هذا الحلم

86
00:04:55,490 --> 00:04:57,033
, (قد يكون مجنوناً يا (تيد
لكنه لا يكذب

87
00:04:57,075 --> 00:04:58,159
انه متأكد من كل كلمة يقولها

88
00:04:58,201 --> 00:05:00,538
, سيدمرون نظام التعقب
و ستصبح حراً

89
00:05:00,579 --> 00:05:01,789
حراً؟

90
00:05:02,081 --> 00:05:03,624
أنا قتلت أشخاص بقدرتي , مفهوم؟

91
00:05:03,916 --> 00:05:05,835
لم أقصد هذا , لكن هذا حدث

92
00:05:06,210 --> 00:05:08,921
و الآن الشرطة الفيدرالية تظن أنني ارهابي -
نعم  , لكنك لست كذلك -

93
00:05:08,963 --> 00:05:10,965
عليك أن تغادر المدينة قبل أن تصبح ارهابياً

94
00:05:11,006 --> 00:05:12,424
(هناك بلدة في (نبراسكا

95
00:05:12,675 --> 00:05:14,635
(ويندي فورك)
تعداد السكان 15

96
00:05:14,885 --> 00:05:16,554
أريد منكم أن تذهبون إلى هناك
و تنتظرون إلى أن أتصل بكم

97
00:05:16,595 --> 00:05:17,888
أعطاني هو الاتجاهات

98
00:05:18,222 --> 00:05:21,308
أسترسل ابنتك معهما؟ -
كلير) قالت لي أن لديها قدر) -

99
00:05:21,475 --> 00:05:24,311
لقد أوقفت (تيد) من أن يدمرنا
. . من قبل و أنقذت حياتنا

100
00:05:24,645 --> 00:05:26,397
و يمكنها فعل ذلك مجدداً

101
00:05:27,064 --> 00:05:29,441
يمكنها أن توقفكما

102
00:05:32,361 --> 00:05:34,238
هل ستأتي؟

103
00:05:36,407 --> 00:05:37,783
أنا معكما

104
00:05:41,036 --> 00:05:42,872
أنا أيضاً

105
00:05:45,249 --> 00:05:49,503
- الأبطال -
الحلقة الثانية و العشرون
"الانهيار"

106
00:06:07,137 --> 00:06:09,472
يمكننا أخذ الصور بعد استطلاع الرأي

107
00:06:09,472 --> 00:06:11,516
. . (نعم يا (مارتي
!(مارتي)

108
00:06:11,892 --> 00:06:14,436
أعرف أننا متأخرين
لكن هذا هو سبب أن كل صوت يحسب

109
00:06:18,148 --> 00:06:20,692
استطلاع الرأي الخارجي
تسبب في انخفاضي 5 نقاط

110
00:06:21,067 --> 00:06:24,237
أنا لا آبه لاستطلاع الرأي

111
00:06:24,905 --> 00:06:26,823
(كن مستعداً يا (ناثان

112
00:06:26,948 --> 00:06:28,992
اليوم ستصبح عضو في مجلس الشيوخ

113
00:06:29,201 --> 00:06:30,494
. و بعد فترة

114
00:06:30,827 --> 00:06:32,496
ستصبح قائد هذه البلد

115
00:06:32,913 --> 00:06:35,958
هذا ان تركت هذه المدينة لتنفجر

116
00:06:40,922 --> 00:06:43,049
و أن أدع أخي ينفجر

117
00:06:43,466 --> 00:06:46,677
لا يمكنك ايقاف هذا
لا يمكن لأحد ذلك

118
00:06:47,011 --> 00:06:49,013
لكن المهم ما سيأتي بعد ذلك

119
00:06:49,305 --> 00:06:50,556
. . و هذا

120
00:06:50,973 --> 00:06:53,476
عائد إلينا بالكامل

121
00:06:53,893 --> 00:06:56,646
لكان سيكون والدك فخوراً

122
00:07:00,191 --> 00:07:05,154
لكان أبي سيطلب مني
أن أعيد التفكير بالأمر لايقاف هذا الجنون

123
00:07:05,571 --> 00:07:09,033
من الواضح , أن والدتك لم تخبرك -
تخبرني بماذا؟ -

124
00:07:12,161 --> 00:07:14,705
, والدك كان واحد مننا

125
00:07:15,081 --> 00:07:18,042
كانت لديه قدرة مذهلة

126
00:07:18,459 --> 00:07:21,170
حاول احداث فرق في العالم

127
00:07:21,671 --> 00:07:25,383
, فعل كل ما بوسعه
و عندما لم يكن هذا يكفي

128
00:07:26,884 --> 00:07:28,970
استسلم

129
00:07:32,473 --> 00:07:35,017
والدك كان ضعيفاً

130
00:07:40,523 --> 00:07:43,317
والدي كان بطلي

131
00:07:45,027 --> 00:07:47,530
. . و عندما أفوز -
ناثان)؟) -

132
00:07:47,613 --> 00:07:50,366
ظننت أنك سترى الولدين قبل
رحيلهما إلى المدرسة

133
00:07:50,700 --> 00:07:52,326
يريدان أن يتمنيا لك حظاً موفقاً

134
00:07:54,787 --> 00:07:56,956
آسفة
لم أعرف أنك هنا

135
00:07:57,290 --> 00:08:00,210
لا بأس
أنا كنت على وشك الرحيل

136
00:08:00,878 --> 00:08:06,633
سيدة (بيترلي) , زوجكِ
على وشك أن يصبح رجلاً قوياً

137
00:08:06,967 --> 00:08:10,721
أريد أن أعطيكما هدية

138
00:08:10,721 --> 00:08:14,725
بمناسبة فوزه القادم

139
00:08:16,435 --> 00:08:22,441
شئ لجعل اليوم أفضل

140
00:08:40,626 --> 00:08:43,045
عمّا يتحدث؟

141
00:08:44,004 --> 00:08:45,672
لا أدري

142
00:08:46,507 --> 00:08:49,510
لا يمكنني أن أصدق أن تركت هذا الرجل
يدخل إلى منزلنا

143
00:08:49,760 --> 00:08:51,386
. . عزيزتي

144
00:08:51,762 --> 00:08:54,014
انه أكبر مساهم في حملتي الانتخابية

145
00:08:54,431 --> 00:08:57,476
انه لص و كاذب
و الله أعلم ماذا أيضاً

146
00:08:57,768 --> 00:08:59,686
, لو أنني فزت بالانتخابات
سيكون هو السبب

147
00:08:59,853 --> 00:09:00,938
لماذا؟

148
00:09:01,271 --> 00:09:02,731
لأنه أعطاك المال؟

149
00:09:03,065 --> 00:09:06,401
(لا تنسَ من أنت يا (ناثان -
أنا أعرف من أنا بالضبط -

150
00:09:06,818 --> 00:09:10,656
أنا رجل مطلوب مني أن أتخذ
خيار صعب للمصلحة العامة

151
00:09:10,906 --> 00:09:12,407
و ستفعل ذلك

152
00:09:12,699 --> 00:09:14,284
و ستقوم بفعل أشياء كثيرى عظيمة

153
00:09:14,576 --> 00:09:16,995
!لكن ليس عليك أن تبيع روحك

154
00:09:18,831 --> 00:09:20,249
ماذا؟

155
00:09:20,833 --> 00:09:23,836
ما الأمر؟ -
قدمكِ -

156
00:09:25,839 --> 00:09:27,298
انها تتحرك

157
00:09:27,757 --> 00:09:29,217
ماذا؟

158
00:09:29,968 --> 00:09:32,595
رباه

159
00:09:34,264 --> 00:09:36,766
(ناثان)

160
00:09:37,016 --> 00:09:38,685
رباه

161
00:09:42,146 --> 00:09:46,818
!رباه -
هذه معجزة -

162
00:09:52,366 --> 00:09:54,827
أتعلم , كنت أفكر
, بعد انقاذ العالم

163
00:09:55,077 --> 00:09:56,328
ربما سأصبح شرطية دورية

164
00:09:56,579 --> 00:09:58,038
, كما تعلم
أقفز أمام الرصاص

165
00:09:58,289 --> 00:10:00,332
و أن أخرج الناس من المباني المحترقة

166
00:10:00,624 --> 00:10:02,334
, لن تشاهدينني و أنا أرتدي القبعة

167
00:10:02,668 --> 00:10:04,879
و أتجول و ملابسي الداخلية
خارج بنطالي

168
00:10:05,171 --> 00:10:07,756
لم علينا أن نؤجر سيارة؟
ألا يمكننا أن نطير إلى (نبراسكا)؟

169
00:10:07,965 --> 00:10:09,133
على متن طائرة

170
00:10:09,383 --> 00:10:11,218
الشرطة الفيدرالية وزعت صور لي
في كل مكان

171
00:10:11,302 --> 00:10:13,596
لا يمكنني أن أخترق المطار -
تيد) هارب) -

172
00:10:13,637 --> 00:10:16,307
يمكنني استخدام قدرته -
ما الأمر؟ -

173
00:10:16,515 --> 00:10:17,850
(انه (سايلار

174
00:10:18,184 --> 00:10:20,811
انه هنا . انه يراقبنا -
الآن؟ -

175
00:10:21,061 --> 00:10:22,521
(انه يعرف بشأن قدرة (تيد

176
00:10:22,730 --> 00:10:24,398
علينا أن نبتعد عن الشوارع

177
00:10:25,441 --> 00:10:27,276
من هو (سايلار)؟

178
00:10:31,655 --> 00:10:32,948
كدنا نصل

179
00:10:33,657 --> 00:10:35,743
ليس لدينا وقت للتعطل
بسبب المرور

180
00:10:37,995 --> 00:10:40,539
. . ألا يعرفون انه علينا اصلاح السيف

181
00:10:40,789 --> 00:10:42,625
الجميع يدلون بأصواتهم

182
00:10:44,293 --> 00:10:45,961
!انه الرجل الطائر

183
00:10:47,421 --> 00:10:49,131
ربما يمكنه أن يساعدنا

184
00:10:50,342 --> 00:10:53,261
يساعدنا؟
ألا تتذكر المستقبل؟

185
00:10:53,470 --> 00:10:54,846
كان هو الرجل الشرير

186
00:10:55,096 --> 00:10:56,973
المستقبل لم يقع بعد

187
00:10:57,307 --> 00:10:59,392
(كان سيكون من الرائع أن تظهر (هايدي
في التقاط الصور

188
00:10:59,601 --> 00:11:01,102
شئ ما حدث في المنزل

189
00:11:01,186 --> 00:11:03,438
هل هي بخير؟ -
انها بخير -

190
00:11:03,688 --> 00:11:05,941
أنها أكثر من مجرد بخير , في الحقيقة

191
00:11:06,191 --> 00:11:08,693
!(ناثان بيترلي)
!(ناثان)

192
00:11:08,985 --> 00:11:10,821
سنقوم باعلان بعد الانتخابات

193
00:11:11,112 --> 00:11:13,448
ما الذي يحدث؟ -
(معجزات يا (مارتي -

194
00:11:13,657 --> 00:11:15,116
!(ناثان بيترلي) , (ناثان)

195
00:11:15,158 --> 00:11:17,160
!(ناثان بيترلي)

196
00:11:17,494 --> 00:11:19,579
(لا , يجب أن أتحدث إلى (ناثان

197
00:11:19,830 --> 00:11:21,748
لا بأس
كيف حالك يا سيد (هيرو)؟

198
00:11:22,040 --> 00:11:23,750
بخير
شكراً لك

199
00:11:24,042 --> 00:11:26,169
نحن نحاول أن نوقف شئ سئ من الوقوع

200
00:11:29,464 --> 00:11:30,757
القنبلة

201
00:11:30,799 --> 00:11:33,176
انفجار ضخم
يجب أن تساعدنا

202
00:11:33,510 --> 00:11:35,387
و إلا سيقع مستقبل سئ

203
00:11:35,762 --> 00:11:38,598
مستقبل سئ؟ -
نعم , لقد ذهبنا إلى هناك -

204
00:11:38,974 --> 00:11:41,017
لكنني كنت ميتاً

205
00:11:41,768 --> 00:11:46,523
. . أصبحت أنت
(شخص سئ يا (ناثان

206
00:11:48,608 --> 00:11:50,527
, لكن يمكنك المجئ معنا الآن

207
00:11:50,902 --> 00:11:53,530
. . و تساعدنا لايقاف القنبلة
معاً

208
00:11:53,780 --> 00:11:55,490
(معذرة يا (هيرو

209
00:11:55,866 --> 00:11:57,450
لا يمكنني ايقافها

210
00:12:01,204 --> 00:12:02,831
لا أحد يستطيع

211
00:12:06,418 --> 00:12:08,420
سرتني رؤيتك مجدداً

212
00:12:08,795 --> 00:12:10,672
شكراً على دعمكما

213
00:12:14,009 --> 00:12:15,803
أنت رجل سئ بالفعل

214
00:12:17,805 --> 00:12:19,390
!أنت شرير

215
00:12:19,765 --> 00:12:21,392
!شرير

216
00:12:21,893 --> 00:12:23,477
شكراً لكم

217
00:12:25,479 --> 00:12:26,856
!شرير

218
00:12:27,523 --> 00:12:30,151
هل هذا هو (بيترلي)؟ -
أجل -

219
00:12:30,443 --> 00:12:32,862
(أنا لا أرى (مايكا) أو (ليندرمان

220
00:12:33,196 --> 00:12:34,780
ما نعرفه أنه هنا بالبلدة

221
00:12:35,031 --> 00:12:36,824
بامكان (ناثان) أن يخبرنا بمكانه

222
00:12:38,117 --> 00:12:40,119
لن يتوقع حدوث هذا

223
00:12:41,204 --> 00:12:43,915
, في كل فاجعة
يختبر كل بطل

224
00:12:44,207 --> 00:12:46,042
بعضهم يفشل
مثلي

225
00:12:46,334 --> 00:12:48,586
لكنني لم أظن أن (ناثان) سيستسلم

226
00:12:50,338 --> 00:12:52,798
. . لنأمل أن نجد المساعدة هنا

227
00:12:53,049 --> 00:12:54,509
بدلاً من ذلك الأحمق

228
00:12:57,637 --> 00:12:58,930
يا للروعة

229
00:13:06,437 --> 00:13:08,022
!أنظر

230
00:13:08,272 --> 00:13:09,607
"الهبة الآلهية"

231
00:13:15,780 --> 00:13:17,406
سيد (كليرمونت)؟

232
00:13:18,407 --> 00:13:21,244
انه أنا
(هيرو ناكامورا)

233
00:13:21,536 --> 00:13:23,246
تحدثت إليك على الهاتف

234
00:13:24,247 --> 00:13:26,165
بشأن مشكلتي

235
00:13:35,508 --> 00:13:37,301
رباه

236
00:13:38,594 --> 00:13:40,054
"سيف "كينساي

237
00:13:41,765 --> 00:13:43,475
ماذا حدث؟

238
00:13:43,809 --> 00:13:45,310
أصبح بارداً

239
00:13:45,602 --> 00:13:48,939
تجمد
ثم . . اقتضم

240
00:13:49,189 --> 00:13:50,607
هل يمكنك اصلاحه؟

241
00:13:51,817 --> 00:13:53,652
هذا يعتمد

242
00:13:54,611 --> 00:13:56,280
عليه

243
00:14:03,287 --> 00:14:04,621
!أبتاه؟

244
00:14:05,330 --> 00:14:06,707
نعم يا بني

245
00:14:06,748 --> 00:14:08,917
لد وصلت إلى نهاية رحلتك

246
00:14:14,673 --> 00:14:18,594
. . أبي
(ظننت أنك عدت إلى (اليابان

247
00:14:18,886 --> 00:14:20,721
بقيت هنا

248
00:14:21,096 --> 00:14:23,098
لأراقب تقدمك

249
00:14:23,390 --> 00:14:24,641
تقدمي؟

250
00:14:24,975 --> 00:14:26,768
(يجب أن نتحدث أنا و أنت يا (هيرو

251
00:14:27,060 --> 00:14:28,478
بمفردنا

252
00:14:30,856 --> 00:14:34,234
مهلاً
(سيحاول أن يعيدك إلى (اليابان

253
00:14:34,526 --> 00:14:36,528
(أنت ضعيف يا (هيرو

254
00:14:36,820 --> 00:14:39,907
ماذا لو أقنعك بالعدول عن مهمتك؟

255
00:14:40,240 --> 00:14:42,784
(عليك أن توقف (سايلار
!عليك أن تنقذ العالم

256
00:14:42,784 --> 00:14:44,620
!عليك أن تنقذني

257
00:14:46,955 --> 00:14:48,790
. . انه أبي

258
00:14:49,666 --> 00:14:51,585
. . و بدافع الاحترام

259
00:14:51,919 --> 00:14:54,463
يجب أن أستمع لما يريد قوله

260
00:14:56,507 --> 00:14:57,883
(لا تذهب يا (هيرو

261
00:15:11,557 --> 00:15:13,809
لديّ قريب يأكل مثلكِ

262
00:15:14,101 --> 00:15:15,436
و هو ضخم

263
00:15:15,894 --> 00:15:17,771
كذلك أنا

264
00:15:18,731 --> 00:15:20,649
, قلت أنك تحب الكتب الهزلية
. . لذا

265
00:15:20,899 --> 00:15:22,651
أحضرت لك مجموعة منها

266
00:15:24,111 --> 00:15:25,821
هل أعجبك شيئاً؟

267
00:15:26,989 --> 00:15:30,242
كتاب "المتزحلق الفضي" الأصلي؟

268
00:15:30,659 --> 00:15:33,203
!لابد أن هذا كلفكِ ثروة

269
00:15:34,872 --> 00:15:36,331
أنتِ لطيفة

270
00:15:36,331 --> 00:15:38,667
حتى عندما تكونين مخيفة

271
00:15:39,543 --> 00:15:42,963
لا أعرف سبب عملكِ لمثل هذا الرجل السئ

272
00:15:43,255 --> 00:15:45,132
يمكنكِ استخدام قدرتك لتصبحي بطلة

273
00:15:45,424 --> 00:15:47,593
حسناً

274
00:15:47,968 --> 00:15:50,721
أنت صغير على أن ترى مقدار سوء هذا العالم

275
00:15:51,346 --> 00:15:53,557
كيف أن الأشخاص لئيمون مع بعضهم

276
00:15:53,849 --> 00:15:55,392
بسبب مكان ولادتهم أو

277
00:15:56,101 --> 00:15:57,936
شكلهم

278
00:16:02,483 --> 00:16:05,110
السيد (ليندرمان) سيغير هذا

279
00:16:07,905 --> 00:16:10,199
سوف يعالج العالم

280
00:16:10,741 --> 00:16:13,243
لم أعرف أن العالم مريض

281
00:16:18,624 --> 00:16:20,793
(كانديس) -
(سيد (ليندرمان -

282
00:16:21,126 --> 00:16:22,586
كيف حالكِ؟ -
بخير -

283
00:16:22,878 --> 00:16:25,297
كيف حال الصبي؟ -
بخير يا سيدي -

284
00:16:26,632 --> 00:16:28,342
أريد أن أرى أمي

285
00:16:28,675 --> 00:16:30,720
بعد اليوم , يمكنك الرحيل

286
00:16:30,970 --> 00:16:32,389
أنا لا أصدقك

287
00:16:32,764 --> 00:16:35,725
(أنا متأكدة أن هناك بالغون كذبوا عليك يا (مايكا

288
00:16:36,101 --> 00:16:38,353
أنا لن أرتكب هذه الحماقة

289
00:16:38,728 --> 00:16:41,064
سأنظر إليك مباشرة

290
00:16:41,398 --> 00:16:44,234
و سأخبرك بالحقيقة

291
00:16:44,567 --> 00:16:46,903
ما تفعله هنا اليوم

292
00:16:47,237 --> 00:16:50,031
بقدرتك المذهلة

293
00:16:50,323 --> 00:16:53,118
سينقذ الكثير من الأرواح

294
00:16:57,497 --> 00:16:59,874
ما الذي تريدني أن أفعله؟

295
00:17:00,166 --> 00:17:01,793
المعتاد

296
00:17:02,085 --> 00:17:03,962
أن تتحدث إلى الآلات

297
00:17:04,254 --> 00:17:06,256
, و بعد هذا
ستأخذني إلى بيتي؟

298
00:17:06,589 --> 00:17:08,758
سأقول لك أمراً
سأفعل ما هو أفضل

299
00:17:09,050 --> 00:17:10,343
, افعل ما أقوله لك

300
00:17:10,719 --> 00:17:12,887
و سأحرص أنك و والديك

301
00:17:13,304 --> 00:17:16,891
لديكم المال الكافي
للعيش بسعادة للأبد

302
00:17:19,811 --> 00:17:22,480
, (هذا الرجل (سايلار
يقتل الأشخاص الذين هم مثلنا؟

303
00:17:22,772 --> 00:17:24,441
نعم , و يأخذ قدرتهم

304
00:17:24,733 --> 00:17:27,444
كيف يفعل هذا؟ -
يقطع رؤوسهم -

305
00:17:27,736 --> 00:17:29,946
, أقترح أن نظل على الخطة
و نرحل عن المدينة

306
00:17:32,365 --> 00:17:34,576
ابتعدا عن هنا
!اذهبا

307
00:17:34,826 --> 00:17:36,077
عملاء فيدراليون
!على ركبتيك

308
00:17:36,286 --> 00:17:38,288
!الآن
!الآن

309
00:17:39,622 --> 00:17:41,458
!لنذهب

310
00:17:42,167 --> 00:17:44,919
!كان هناك آخران
جدوهما

311
00:17:45,253 --> 00:17:47,881
أنت رهن الاعتقال -
العميلة (هانسون)؟ -

312
00:17:48,173 --> 00:17:50,550
(كنت أطاردك عبر البلاد يا (تيد

313
00:17:50,675 --> 00:17:53,136
أنتِ تعلمين أنني لست ارهابياً -
حقاً؟ -

314
00:17:53,470 --> 00:17:55,723
لقد فجرت شاحنة بها
(عملاء فيدراليون في (لوس أنجلوس

315
00:17:55,890 --> 00:17:57,683
لكنني لم أقصد أن أؤذي أحداً

316
00:17:57,933 --> 00:18:00,478
. . جيد . محطتك التالية
(خليج (جوانتانامو

317
00:18:00,478 --> 00:18:03,564
سأحتاج إلى زنزانة محكمة الاغلاق

318
00:18:03,606 --> 00:18:05,691
!حتى يصبح الجميع بأمان

319
00:18:07,151 --> 00:18:09,820
, لقد أمسكنا به
. . و الفضل يعود إليك يا سيد

320
00:18:10,154 --> 00:18:12,990
(مانديز)
(إيزاك مانديز)

321
00:18:13,282 --> 00:18:15,951
ظننت أنني تعرفت على (سبارجو) من على
الصورة في مكتب البريد

322
00:18:16,118 --> 00:18:17,787
عرفت أنه من واجبي الاتصال بكم

323
00:18:18,037 --> 00:18:19,872
خاصة أن اليوم هو يوم الانتخابات

324
00:18:19,997 --> 00:18:22,208
حسناً , لقد ساعدتنا على الامساك
برجل خطير للغاية

325
00:18:22,583 --> 00:18:24,251
معظم الناس لم يكن ليأخذوا مثل هذه الخطوة

326
00:18:24,543 --> 00:18:26,462
أنا لست كبقية الناس

327
00:18:33,010 --> 00:18:34,428
أبي

328
00:18:34,887 --> 00:18:40,476
أعرف أنك تريدني أن أعود للمنزل يا أبي

329
00:18:40,935 --> 00:18:43,020
لكنني لن أفعل

330
00:18:43,396 --> 00:18:47,566
. . أنا في مهمة! و -
سوف تنقذ العالم -

331
00:18:47,858 --> 00:18:52,196
انتظرت طويلاً لكي
(يبرز فرد من عائلة (ناكامورا

332
00:18:52,446 --> 00:18:55,616
(لكنني لم أظن أنه سيكون أنت يا (هيرو

333
00:18:56,742 --> 00:19:00,496
لم تثبت نفسك أنك تستحق تراثنا

334
00:19:00,705 --> 00:19:02,790
و قدرتك

335
00:19:03,124 --> 00:19:06,085
أتعلم بشأنها؟

336
00:19:06,293 --> 00:19:07,712
بالطبع

337
00:19:08,003 --> 00:19:12,550
لكن لفترة , ظننت أنه ليس لديك القدرة
على تحمل قدرتك هذه

338
00:19:13,676 --> 00:19:17,388
لكن الآن أنا متأكد من أنك مستعد

339
00:19:17,930 --> 00:19:20,891
أنا لست متأكداً

340
00:19:21,852 --> 00:19:25,230
. . كنت على وشك قتل الشرير

341
00:19:26,023 --> 00:19:28,817
لكنني لم أستطع

342
00:19:29,568 --> 00:19:33,780
لقد كسر سيفي

343
00:19:34,698 --> 00:19:37,200
السيف ليس مهماً

344
00:19:37,492 --> 00:19:43,623
المهمة هي من أعادت
لك قدرتك

345
00:19:43,915 --> 00:19:46,585
أنت تعرف كل شئ

346
00:19:47,878 --> 00:19:51,590
. . منذ سنوات , كان لديّ حلفاء
لديهم قدرات

347
00:19:51,840 --> 00:19:54,217
قاتلنا من أجل انقاذ العالم

348
00:19:54,259 --> 00:19:57,971
حتى . . ضلوا طريقهم

349
00:19:59,264 --> 00:20:02,267
(يجب أن نوقف الشر يا (هيرو

350
00:20:03,643 --> 00:20:08,065
المرة القادمة التي ستقابل فيها هذا الشرير
سوف تقتله

351
00:20:08,482 --> 00:20:11,026
سأعلمك

352
00:20:14,071 --> 00:20:16,365
. . بفائق الاحترام

353
00:20:16,698 --> 00:20:19,868
أنت رئيس مجلس إدارة شركة مرموقة

354
00:20:20,118 --> 00:20:22,037
أنت تعمل في مكتب

355
00:20:22,287 --> 00:20:23,663
. . ما مقدار معرفتك

356
00:20:23,872 --> 00:20:25,665
بالقتل؟

357
00:20:31,880 --> 00:20:34,132
بعض الأشياء

358
00:20:52,736 --> 00:20:55,656
(مرحباً يا سيدة . . (بايكر

359
00:20:55,739 --> 00:20:59,576
هل تمانعين لو أخذت ابني
معي إلى كابينة التصويت؟

360
00:20:59,868 --> 00:21:02,121
أنا أحاول تعليمه الديموقراطية على الحقيقة

361
00:21:02,454 --> 00:21:05,165
هذه فكرة رائعة
اتبعاني

362
00:21:06,667 --> 00:21:09,837
كنت أفكر كيف يمكنكِ أن تجعلي نفسكِ
تبدين هكذا

363
00:21:10,170 --> 00:21:12,172
لابد أنكِ تتطوين الضوء أو ما شابه

364
00:21:12,548 --> 00:21:14,967
كيف تعرف أن هذا ليس شكلي الحقيقي؟

365
00:21:22,808 --> 00:21:25,811
, (حسناً يا (مايكا
حان وقت العمل

366
00:21:26,061 --> 00:21:27,938
ما الذي تريدينني أن أفعله؟

367
00:21:28,230 --> 00:21:30,190
يمكنك أن تأمر الحاسوب

368
00:21:30,482 --> 00:21:33,193
لذا أريدك أن تأمر هذا
الحاسوب و الآخرين هنا

369
00:21:33,444 --> 00:21:36,321
(بأن يتم التصويت لـ(ناثان بيترلي

370
00:21:41,035 --> 00:21:45,247
بعد هذا , سنفعل نفس الشئ
في 12 مكان آخر

371
00:21:45,539 --> 00:21:47,624
لا داعي لذلك

372
00:21:47,916 --> 00:21:49,460
يقول أنهم متصلين على شكل شبكة

373
00:21:49,752 --> 00:21:52,379
, لذا من هنا
يمكنني التحكم بكل من في المدينة

374
00:21:52,588 --> 00:21:54,048
هو قال ذلك -
أجل -

375
00:21:54,381 --> 00:21:56,800
ما مقدار الأصوات التي يحتاجها للفوز؟

376
00:21:57,051 --> 00:21:59,219
اجعله اكتساح

377
00:22:14,444 --> 00:22:16,905
هل يمكنني العودة للمنزل الآن؟

378
00:22:32,087 --> 00:22:34,923
آسفة للتطفل هكذا

379
00:22:35,173 --> 00:22:36,758
. . كيف

380
00:22:37,884 --> 00:22:40,470
ظننت أنني لن أراكِ مجدداً

381
00:22:40,804 --> 00:22:43,473
, (ظننت أنه بعد تحذيركِ لي بشأن (ليندرمان

382
00:22:43,848 --> 00:22:45,975
ظننت أنكِ ستكونين ميتة

383
00:22:46,309 --> 00:22:48,686
و (نيكي) ظنت أنك ستقتله

384
00:22:48,895 --> 00:22:50,522
دعني أحزر

385
00:22:50,855 --> 00:22:52,941
عرض عليك عرضاً لم تستطيع أن ترفضه

386
00:22:53,191 --> 00:22:54,943
شئ من هذا القبيل , نعم

387
00:22:55,151 --> 00:22:56,403
(جئنا هنا لايجاد (ليندرمان

388
00:22:56,653 --> 00:22:58,738
من أنت؟ -
لقد أخذ ابننا -

389
00:22:58,988 --> 00:23:00,657
لم قد يفعل هذا؟

390
00:23:00,907 --> 00:23:02,575
شئ متعلق بك و بالانتخابات

391
00:23:02,826 --> 00:23:04,244
خطف

392
00:23:04,452 --> 00:23:06,496
هذه تهمة رهيبة

393
00:23:06,746 --> 00:23:08,289
أتمنى لو أن لديكما دليل

394
00:23:08,540 --> 00:23:10,625
(كفى هراءاً يا (ناثان

395
00:23:10,875 --> 00:23:13,628
كلانا يعرف أنك تكره (ليندرمان) بنفس مقدارنا

396
00:23:13,837 --> 00:23:15,672
كنت ستقتله

397
00:23:16,172 --> 00:23:18,633
دعنا ننهي المهمة

398
00:23:18,883 --> 00:23:20,969
أنظر , مهما كان ما تظن
, أنك ستحصل عليه من هذا الرجل

399
00:23:21,010 --> 00:23:23,304
سيأخذه منك أضعاف مضاعفة

400
00:23:23,555 --> 00:23:26,975
و لن يتوقف إلى أن يحرص أن كل شئ
تهتم أنت لأمره يختفي

401
00:23:42,116 --> 00:23:44,660
. . (سأخبركما بمكان (ليندرمان

402
00:23:45,703 --> 00:23:48,622
عليّ أن أحرص أنه لن يطاردنا

403
00:23:48,831 --> 00:23:50,875
الرجل أخذ ابني

404
00:23:52,126 --> 00:23:54,670
سيدفع ثمن فعلته هذه

405
00:24:04,972 --> 00:24:07,141
. . عندما كنت صبياً

406
00:24:07,683 --> 00:24:10,770
(أخبرتك قصصاً عن (تاكيزو كينساي

407
00:24:11,812 --> 00:24:15,358
كان هناك قصة بالتحديد
أردت مني أن أتليها عليك كل ليلة

408
00:24:16,067 --> 00:24:18,235
"كينساي) و التنين)"

409
00:24:23,324 --> 00:24:27,536
(حارب (تاكيزو كينساي) من أجل توحيد (اليابان

410
00:24:27,870 --> 00:24:31,040
"ذهب إلى تنين جبل "كيسو

411
00:24:31,415 --> 00:24:37,463
و طلب من التنين أن يعلمه
كل أسرار السيف

412
00:24:37,755 --> 00:24:40,549
, علمه التنين إلى أن أصبح خارقاً

413
00:24:41,300 --> 00:24:43,844
فارس السيف

414
00:24:44,220 --> 00:24:46,889
, قاتل أعداؤه و فاز

415
00:24:47,139 --> 00:24:49,392
أنقذ شعبه

416
00:24:49,683 --> 00:24:52,436
, بعدها جاء التنين إلى قصره

417
00:24:52,728 --> 00:24:55,731
و طلب حياة الأميرة

418
00:24:56,065 --> 00:25:01,070
أخذ (كينساي) سيفه و طعن قلبه

419
00:25:01,320 --> 00:25:04,074
, أعطاه للتنين و قال

420
00:25:04,366 --> 00:25:06,284
حبي هنا"

421
00:25:06,535 --> 00:25:08,161
"خذه

422
00:25:08,453 --> 00:25:10,831
ثم مات

423
00:25:25,387 --> 00:25:27,556
أنا أفهم يا أبي

424
00:25:27,931 --> 00:25:30,434
. . لانقاذ ما هو أهم

425
00:25:30,892 --> 00:25:32,978
. . يجب أن أكون قوياً بما يكفي

426
00:25:33,270 --> 00:25:35,439
لطعن قلبي

427
00:25:35,772 --> 00:25:37,607
!أرني

428
00:25:41,737 --> 00:25:44,031
نظام التعقب في الطابق رقم 42

429
00:25:44,322 --> 00:25:46,074
هل قرأت أفكارك أحد؟ -
نعم -

430
00:25:47,534 --> 00:25:49,578
هل أنت متأكد أنه لا يوجد طريق آخر؟

431
00:25:49,911 --> 00:25:51,955
, (سبب احضاري لك هنا يا (باركمان

432
00:25:52,247 --> 00:25:55,333
هو أن تدخلنا إلى هذه المصاعد
بدون اثارة الشبهات

433
00:25:55,542 --> 00:25:56,668
, الآن , ان لم تستطع فعل هذا

434
00:25:56,668 --> 00:25:59,629
فعليك أن تتخلى عن زوجتك و ابنك

435
00:25:59,629 --> 00:26:01,465
. . لانه لا يهم إلى أين ستهرب

436
00:26:01,506 --> 00:26:03,633
سيجدونك

437
00:26:03,759 --> 00:26:07,345
حسناً
لو قلت "لا" كان سيفي ذلك بالغرض

438
00:26:07,637 --> 00:26:11,058
(صباح الخير يا (ستانلي -
حسناً , سأتولى أنا الأمر -

439
00:26:11,266 --> 00:26:12,642
(مرحباً يا (ستانلي

440
00:26:12,934 --> 00:26:14,311
أخذت صديقي لتناول الغداء

441
00:26:14,561 --> 00:26:16,021
و نسيت بطاقتي
هل يمكنك أن تجعلني أعبر

442
00:26:16,063 --> 00:26:17,147
أنا لا أعرفك

443
00:26:17,647 --> 00:26:20,025
أنا (مات) من قسم الحسابات
ما الذي تتحدث عنه؟

444
00:26:20,067 --> 00:26:21,693
ذهبنا إلى مطعم "راي" لتناول البيض

445
00:26:21,902 --> 00:26:23,612
سأحتاج إلى أن أرى بطاقة هويتك يا صديقي

446
00:26:24,112 --> 00:26:26,239
, (بربك يا (ستان
ألا تتذكر؟

447
00:26:26,531 --> 00:26:28,242
, أتتذكر في هذه العطلة
. . عندما قابلتك مصادفة عند

448
00:26:28,284 --> 00:26:30,787
ذلك المطعم؟

449
00:26:31,120 --> 00:26:34,582
أين أخذت (تانيا) , "شوبسينس"؟ -
"شوبسينس" -

450
00:26:34,832 --> 00:26:37,251
صحيح؟
(و قدمتني إلى (تانيا

451
00:26:37,585 --> 00:26:40,421
حقاًَ؟
. . أنا كنت ثملاً , رباه , أتمنى أنني لم

452
00:26:40,630 --> 00:26:42,048
هل أنت بخير يا (ستان)؟

453
00:26:42,673 --> 00:26:43,883
أتتذكر؟

454
00:26:43,883 --> 00:26:45,551
كنت ثملاً للغاية

455
00:26:45,551 --> 00:26:48,346
و كنت قلقاً من أن يكتشف الناس
. . بشأن

456
00:26:49,889 --> 00:26:54,560
أنت تعلم , الافلام الاباحية

457
00:26:54,894 --> 00:26:57,605
نعم , لا تقلق حيال هذا . . تفضل

458
00:26:57,897 --> 00:26:59,315
تقدما
طاب يومكما

459
00:26:59,315 --> 00:27:00,316
شكراً -
(شكراً يا (ستان -

460
00:27:00,566 --> 00:27:02,443
لا مشكلة يا سيدي

461
00:27:09,492 --> 00:27:12,036
كلمة المرور لا تعمل
لابد أنهم غيّروا النظام

462
00:27:12,245 --> 00:27:13,246
عظيم

463
00:27:13,496 --> 00:27:15,957
علينا أن نتظر إلى أن تأخذها
من أفكار أحدهم

464
00:27:16,207 --> 00:27:18,292
علينا أن نتحرك
في الحال

465
00:27:22,046 --> 00:27:24,716
(هذه الشقراء تعمل لحساب (ليندرمان
لنذهب

466
00:27:25,925 --> 00:27:27,927
ليندرمان) قد يكون في أيّ طابق)

467
00:27:28,219 --> 00:27:30,930
سنبحث فيهم جميعاً إذاً
لنذهب

468
00:27:36,811 --> 00:27:41,357
سيد (هوكينز) . آنسة (ساندرز)؟
اهدآ

469
00:27:41,566 --> 00:27:43,818
صديقي يمكنه سماع أفكاركما

470
00:27:44,110 --> 00:27:46,237
يقول أنه لدينا هدف مشترك

471
00:27:50,783 --> 00:27:53,579
ألم ألقك من النافذة؟

472
00:28:20,546 --> 00:28:23,132
أنتِ تستجيبين جيداً للعلاج

473
00:28:23,424 --> 00:28:25,050
السؤال المهم هو

474
00:28:25,384 --> 00:28:29,054
كيف تشعرين يا (مولي)؟ -
بخير على ما أظن -

475
00:28:29,388 --> 00:28:32,057
طالما أنني لن أحصل على المزيد من الحقن

476
00:28:32,641 --> 00:28:36,145
المضادات في جسمي هي علاج الفيروس

477
00:28:36,437 --> 00:28:38,481
أخشى أنه علينا متابعة العلاج

478
00:28:38,481 --> 00:28:39,648
أنا بخير

479
00:28:39,899 --> 00:28:41,859
أترى؟
سأريك ما يمكنني فعله

480
00:28:46,739 --> 00:28:48,783
. . كما كنت قبل أن أمرض

481
00:28:49,075 --> 00:28:52,661
, أفكر بشخص ما
و أعرف مكانه في رأسي

482
00:28:55,456 --> 00:28:58,501
حسناً . . هنا

483
00:29:00,628 --> 00:29:03,339
كيف يمكنني أن أعرف أنكِ لا تخدعينني

484
00:29:03,339 --> 00:29:05,674
حتى لا تحصلين على المزيد من الحقن؟

485
00:29:06,217 --> 00:29:09,637
الآن , أنتِ وضعتِ هذا الدبوس
على هذا المبنى

486
00:29:09,887 --> 00:29:11,430
هل هذا من المفترض أن اكون أنا؟

487
00:29:11,680 --> 00:29:13,891
لا
انه بطلي الآخر

488
00:29:14,183 --> 00:29:17,019
لو كان هنا , هل يمكنني أن أقابله؟ -
بطلكِ الآخر؟ -

489
00:29:17,228 --> 00:29:18,854
ضابط الشرطة

490
00:29:19,271 --> 00:29:21,649
الذي أنقذني من الرجل المخيف

491
00:29:26,612 --> 00:29:28,365
. . (مولي)

492
00:29:29,032 --> 00:29:31,576
, لو أن قدرتكِ عادت

493
00:29:31,827 --> 00:29:36,456
يمكننا أن نوقف الرجل المخيف
حتى لا يؤذي شخصاً آخر

494
00:29:36,748 --> 00:29:38,750
هل يمكنكِ التفكير به؟

495
00:29:38,959 --> 00:29:40,836
أريني أين هو؟

496
00:29:41,169 --> 00:29:43,922
هل أنت متأكد انك تريد أن تعرف؟

497
00:29:46,341 --> 00:29:49,219
كيف حال مريضتنا المفضلة
يا دكتور (سوريش)؟

498
00:29:49,553 --> 00:29:51,972
تحسنت كثيراً
(مولي) تقول انها باستطاعتها تحديد مكان (سايلار)

499
00:29:52,222 --> 00:29:55,142
علينا أن نطارده على الفور -
سنفعل , قريباً -

500
00:29:55,350 --> 00:29:57,602
, لكن الآن
(علينا نأخذ (مولي

501
00:29:57,894 --> 00:30:01,606
هناك مروحية على السطح
ستأخذكما إلى مكان آمن

502
00:30:06,570 --> 00:30:08,822
ستجدان (ليندرمان) في الطابق 51

503
00:30:10,657 --> 00:30:12,659
حظاً موفقاً في ايجادكما لولدكما

504
00:30:14,661 --> 00:30:16,997
حسناً
سرتني رؤيتكما

505
00:30:17,038 --> 00:30:19,082
كيف يمكننا القضاء على هذا النظام؟

506
00:30:19,332 --> 00:30:21,334
نمحي قرص صلب أم ندمر قمر صناعي أم ماذا؟

507
00:30:21,418 --> 00:30:23,462
أنت قمت بواجبك
الآن واجبي

508
00:30:29,217 --> 00:30:31,762
كاميرا المراقبة وجدتهما في المصعد

509
00:30:32,763 --> 00:30:34,681
ما الذي يريده؟

510
00:30:35,015 --> 00:30:36,767
(مولي)

511
00:30:48,028 --> 00:30:49,654
(مساء الخير يا (بينيت

512
00:30:54,619 --> 00:30:56,204
(انه (تومبسون

513
00:30:56,537 --> 00:30:58,081
سمعت أنه ينتظرك

514
00:30:58,289 --> 00:31:00,166
هل هناك أحد آخر؟ -
لا . انه وحده -

515
00:31:00,333 --> 00:31:01,501
!حسناً , ابقَ هنا

516
00:31:01,793 --> 00:31:04,045
, ماذا؟ لا , لا
!ليس معي مسدس

517
00:31:12,929 --> 00:31:17,308
ما الذي أفكر به الآن يا (باركمان)؟ -
آخر فكرة لك -

518
00:31:22,397 --> 00:31:25,149
كيف عرفت أنه سيهاجمني؟

519
00:31:25,525 --> 00:31:27,193
كنا أصدقاء قدامى

520
00:31:31,072 --> 00:31:32,990
دكتور (سوريش)؟

521
00:31:33,324 --> 00:31:34,575
ظننت أنني سمعت ضجة

522
00:31:34,867 --> 00:31:36,536
(انها لا شئ يا (مولي
عودي لغرفتكِ , اتفقنا؟

523
00:31:36,577 --> 00:31:38,204
أحسنتِ

524
00:31:44,627 --> 00:31:47,630
, حسناً , أنظر
مهما سيحدث بالداخل , عليك أن تعرف

525
00:31:47,630 --> 00:31:50,091
أن هذه هي أفضل طريقة
لحماية عائلتنا

526
00:31:50,341 --> 00:31:51,884
لماذا؟
ما الذي تقصده؟

527
00:31:52,093 --> 00:31:53,594
ما الذي يوجد بالداخل؟

528
00:31:53,886 --> 00:31:55,721
أين هو نظام التعقب؟

529
00:31:56,055 --> 00:31:57,849
بالداخل

530
00:32:08,276 --> 00:32:10,319
هي نظام التعقب؟

531
00:32:10,611 --> 00:32:13,114
طفلة؟
أجئنا إلى هنا لقتل طفلة؟

532
00:32:13,364 --> 00:32:14,741
لا

533
00:32:14,824 --> 00:32:17,201
, كنت أعرف أنه شخصاً
لكن لم يكن لديّ فكرة أنها طفلة

534
00:32:20,205 --> 00:32:22,583
أخفض سلاحك

535
00:32:22,833 --> 00:32:24,585
, طالما هي حية

536
00:32:24,626 --> 00:32:27,087
ابنتي لن تكون بأمان
و لا أحد منهم

537
00:32:27,379 --> 00:32:29,465
, اخفض سلاحك
و الا قتلتك

538
00:32:29,798 --> 00:32:33,218
اقتلني و ستموت هي

539
00:33:18,764 --> 00:33:20,349
!أنا مصاب

540
00:33:20,724 --> 00:33:23,852
!أظن أن الوضع سئ

541
00:33:24,144 --> 00:33:26,438
دعني أساعدك

542
00:33:42,416 --> 00:33:44,584
لقد أنجزت الكثير

543
00:33:45,085 --> 00:33:46,837
في فترة قصيرة

544
00:33:47,796 --> 00:33:50,382
لقد أحسنت تعليمي يا أبي

545
00:33:51,216 --> 00:33:54,052
. . (الآن بما انه بامكاني ايقاف (سايلار

546
00:33:54,261 --> 00:33:56,138
(لن يموت (أندو

547
00:33:56,346 --> 00:33:57,889
سوف يحيا

548
00:34:01,643 --> 00:34:03,061
!(أندو)

549
00:34:05,689 --> 00:34:09,192
!(أندو)
(أنا مستعد لمواجهة (سايلار

550
00:34:12,904 --> 00:34:14,531
أين صديقي؟

551
00:34:15,073 --> 00:34:17,659
اشترى أحد سيوفي و رحل

552
00:34:18,410 --> 00:34:20,036
اشترى سيفاً؟

553
00:34:20,412 --> 00:34:24,249
قال ان لم تنقذ أنت العالم , سينقذه هو

554
00:34:28,879 --> 00:34:32,549
!(أندو) يطارد (سايلار)
!بمفرده

555
00:34:32,841 --> 00:34:35,051
سيموت إذاً

556
00:34:44,186 --> 00:34:46,354
!حرّك سيارتك

557
00:34:46,688 --> 00:34:49,024
!هيا , تحركوا

558
00:34:49,066 --> 00:34:52,069
هل هذا هو الطريق الوحيد للخروج من المدينة؟ -
لا , لكنه الأسرع -

559
00:35:23,518 --> 00:35:26,896
هذا أقرف شئ رأيته في حياتي

560
00:35:26,938 --> 00:35:29,315
هل هذا بسبب الحادث؟

561
00:35:29,357 --> 00:35:31,651
جبهته مقطوعة

562
00:35:31,651 --> 00:35:34,779
كيف حدث هذا؟ -
لا تريدان حقاً معرفة هذا -

563
00:35:40,701 --> 00:35:42,662
سايلار) تمكن منه)

564
00:35:42,995 --> 00:35:44,789
(لقد قتل (تيد

565
00:35:45,206 --> 00:35:47,875
هل هذا يعني أن (سايلار) بامكانه
عمل ما يمكن لـ(تيد) عمله؟

566
00:35:48,084 --> 00:35:49,627
انه هو

567
00:35:50,336 --> 00:35:53,172
سيدمر المدينة بأكملها

568
00:35:54,715 --> 00:35:56,592
علينا أن نوقفه

569
00:35:56,968 --> 00:35:58,803
لا أظن أنه بامكاني ذلك

570
00:35:59,137 --> 00:36:01,848
, آخر مرة قاتلت (سايلار) فيها
قتلني

571
00:36:03,349 --> 00:36:04,392
هيا

572
00:36:04,475 --> 00:36:06,310
هيا

573
00:36:08,938 --> 00:36:12,775
نعم , سنرسل مروحية
(لنقل عائلة (بيترلي

574
00:36:13,025 --> 00:36:15,236
احرص على عدم تأخرهم

575
00:36:18,698 --> 00:36:22,201
(بيل) -
جيسيكا)؟) -

576
00:36:23,619 --> 00:36:28,499
, يجب أن أعترف
أنا مندهش من رؤيتكِ هنا

577
00:36:28,750 --> 00:36:30,376
أين (مايكا)؟

578
00:36:32,379 --> 00:36:34,757
لقد سألتك سؤال

579
00:36:36,341 --> 00:36:40,012
. . لكنتما لن تحصلا على (مايكا) بدوني

580
00:36:40,304 --> 00:36:42,848
أنا من عرفكما على بعد

581
00:36:43,223 --> 00:36:46,852
اصطنع الفرص لكما

582
00:36:47,144 --> 00:36:49,313
, من اعطاك الحق لتدمير حياتنا

583
00:36:49,646 --> 00:36:51,565
, و أخذ الصبي من منزله
أموالك؟

584
00:36:51,815 --> 00:36:53,859
أتظن كونك ثرياً سيجعلك أفضل مننا؟

585
00:36:54,234 --> 00:36:56,695
حسناً , المتسامح لعب دوره

586
00:36:57,071 --> 00:36:59,823
أؤمن ان القدر يجب أن يكون جوهرياً

587
00:37:00,074 --> 00:37:02,076
. . قدرك

588
00:37:02,409 --> 00:37:04,620
هو أن تعيد ابني

589
00:37:04,870 --> 00:37:06,497
انه بالمبنى

590
00:37:06,789 --> 00:37:08,791
الطابق رقم 42

591
00:37:09,041 --> 00:37:11,043
(سأبحث عن (مايكا

592
00:37:11,251 --> 00:37:12,920
راقبه

593
00:37:13,212 --> 00:37:15,547
, لن تراه مجدداً
أتعرفين

594
00:37:15,756 --> 00:37:18,175
ما الذي قلته؟

595
00:37:18,300 --> 00:37:21,720
جيسيكا) ستقتلك من أجلي)

596
00:37:24,473 --> 00:37:27,392
افتحي الحقيبة

597
00:37:30,604 --> 00:37:33,982
لحقتماني بينما أتحضر للقيام برحلة

598
00:37:34,400 --> 00:37:37,236
نعم

599
00:37:42,533 --> 00:37:46,787
حسناً , هذا في البداية و هناك المزيد

600
00:37:47,121 --> 00:37:49,206
كم؟ -
!لا يمكن أن تستمعي لهذا؟ -

601
00:37:49,456 --> 00:37:50,874
بالطبع ستستمع

602
00:37:51,166 --> 00:37:53,335
كمعظم النساء
, اللاتي دمر الرجال حياتهن

603
00:37:53,627 --> 00:37:55,462
, ما تريده (جيسيكا) هو الأمان

604
00:37:55,712 --> 00:37:57,089
و المال يشتري هذا

605
00:37:57,297 --> 00:38:00,802
المال هو ما تهتم هي به -
هي تهتم بابننا -

606
00:38:01,052 --> 00:38:02,804
كم؟

607
00:38:03,138 --> 00:38:05,181
خمسة أو عشرة ملايين؟

608
00:38:05,432 --> 00:38:06,933
(فكري بـ(مايكا

609
00:38:07,225 --> 00:38:09,185
أنتِ رأيتِ اللوحة
أنتِ هنا لانقاذه

610
00:38:09,185 --> 00:38:10,812
حسناً

611
00:38:11,187 --> 00:38:17,485
عشرون مليوناً
لقتل زوجكِ و رحيلكِ من هنا

612
00:38:20,947 --> 00:38:23,032
(انه محق يا (دي إل

613
00:38:25,785 --> 00:38:28,204
أريد أن آخذ المال

614
00:38:28,788 --> 00:38:30,790
بالفعل

615
00:38:32,542 --> 00:38:35,837
لكنت سأقتلك من أجل المال

616
00:38:39,215 --> 00:38:41,134
لكن (نيكي) لن تفعل هذا

617
00:38:48,224 --> 00:38:50,310
!(دي)

618
00:38:53,396 --> 00:38:55,857
أنتِ لا تحبينه

619
00:38:56,191 --> 00:38:57,984
. . كل شئ فعلته

620
00:38:58,276 --> 00:39:00,528
فعلته من أجلهما

621
00:39:08,369 --> 00:39:10,830
كان من الأفضل أن تأخذي المال

622
00:39:27,223 --> 00:39:29,850
لا يهمني ما قاله

623
00:39:29,892 --> 00:39:32,019
. . أنا و أنتِ معاً

624
00:39:32,436 --> 00:39:34,688
هذا كان حقيقياً

625
00:39:35,940 --> 00:39:38,692
جيسيكا) لم تكن القوية)

626
00:39:39,485 --> 00:39:41,404
كان أنتِ

627
00:39:52,456 --> 00:39:54,667
. . عزيزي

628
00:40:00,381 --> 00:40:03,175
أشعر بالغباء لجلوسي هنا

629
00:40:03,509 --> 00:40:05,928
أريد أن أقفز من على هذا الكرسي الغبي

630
00:40:06,846 --> 00:40:09,515
الناس لا يؤمنون بالمعجزات

631
00:40:09,849 --> 00:40:12,184
, عندما يحين الوقت
سنخبر الجميع

632
00:40:13,018 --> 00:40:14,645
نحن مستعدون

633
00:40:38,711 --> 00:40:40,296
شكراً

634
00:40:41,088 --> 00:40:42,757
شكراً لكم جميعاً

635
00:40:43,048 --> 00:40:45,801
أشكركم كثيراً على دعمكم لي

636
00:40:46,051 --> 00:40:47,762
اكتساح

637
00:40:48,012 --> 00:40:50,348
هذا ما يدعونه

638
00:40:51,349 --> 00:40:54,644
أعتذر عن عدم مجئ أخي اليوم

639
00:40:55,479 --> 00:40:59,608
لكنني أعرف أن (بيتر) يهتم
لأمر هذه المدينة أكثر من أيّ شخص آخر

640
00:40:59,900 --> 00:41:02,694
كما تعلمون , والدنا قال أنه لدينا مسئولية

641
00:41:02,986 --> 00:41:05,072
لاستخدام ما اعطاه لنا الرب

642
00:41:05,363 --> 00:41:07,282
لمساعدة الناس

643
00:41:07,574 --> 00:41:10,035
لاحداث فرق

644
00:41:10,911 --> 00:41:16,083
الأب دائماً يتخذ قرارات صعبة
للمصلحة العامة

645
00:41:16,291 --> 00:41:17,542
و هو آمن بذلك

646
00:41:17,751 --> 00:41:19,377
و كذلك أنا

647
00:41:19,669 --> 00:41:21,213
أولادنا يستحقون هذا

648
00:41:21,505 --> 00:41:23,048
يستحقون مستقبلاً أفضل

649
00:41:23,256 --> 00:41:24,591
مستقبل

650
00:41:24,925 --> 00:41:27,594
. . حيث لا يضطرون لمواجهة مخاوفهم وحدهم

651
00:41:28,428 --> 00:41:32,641
حتى يمكنهم النظر في الظلمة
و يجدوا الأمل

652
00:41:32,891 --> 00:41:36,853
أتحدى الجميع هنا
أن يتم الهامهم عن طريق المثل

653
00:41:37,187 --> 00:41:40,524
, لقتال في المعركة
مهما كان الثمن

654
00:41:41,358 --> 00:41:43,777
لأن العالم مريض

655
00:41:44,361 --> 00:41:47,280
و يخرج عن السيطرة

656
00:41:47,781 --> 00:41:49,658
لكن يمكننا الانتظار

657
00:41:50,534 --> 00:41:53,245
, بمساعدتنا
يمكننا معالجته

658
00:41:53,537 --> 00:41:55,205
, بالحب

659
00:41:55,247 --> 00:41:57,249
, بعاطفتنا

660
00:41:57,249 --> 00:42:01,211
و بقوتنا يمكننا علاجه

661
00:42:01,711 --> 00:42:04,005
لنضع خلافاتنا جانباً

662
00:42:04,047 --> 00:42:05,841
لنحقق أهدافنا المشتركة

663
00:42:05,966 --> 00:42:08,218
لنفعل هذا من أجل أولادنا

664
00:42:08,552 --> 00:42:12,013
لنريهم ما نحن قادرون على فعله بالضبط

665
00:42:12,222 --> 00:42:14,016
شكراً لكم جميعاً

666
00:42:14,267 --> 00:42:15,977
شكراً جزيلاً

667
00:42:18,604 --> 00:42:20,606
شكراً

668
00:42:36,058 --> 00:42:42,531
إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة من الموسم
"كيف توقف رجل سينفجر"
Revealed مع تحياتي

669
00:42:43,032 --> 00:42:46,532
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

670
00:42:47,031 --> 00:42:51,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com