1
00:00:08,678 --> 00:00:10,262
من أين يأتي هذا؟

2
00:00:10,805 --> 00:00:12,014
هذا التساؤل؟

3
00:00:15,643 --> 00:00:17,895
الحاجة لحل أسرار الحياة

4
00:00:18,062 --> 00:00:19,355
عندما تكون أسهل الأسئلة

5
00:00:19,480 --> 00:00:20,815
يصعب اجابتها

6
00:00:32,326 --> 00:00:34,120
لم نحن هنا؟

7
00:00:34,120 --> 00:00:35,746
ما هي الروح؟

8
00:00:35,746 --> 00:00:37,748
لم نحلم؟

9
00:00:45,881 --> 00:00:48,843
ربما من الأفضل ألا نبحث على الاطلاق

10
00:00:48,884 --> 00:00:52,805
ليست بحاجة أو بضرورة

11
00:00:56,642 --> 00:01:01,063
, لكن هذه ليست الطبيعة البشرية
ليست بقلب البشر

12
00:01:01,105 --> 00:01:04,442
هذا ليس سبب وجودنا هنا

13
00:01:09,822 --> 00:01:11,365
, و مع ذلك نسعى لاحداث فرق

14
00:01:11,407 --> 00:01:15,411
, لتغيير العالم
للحلم بالأمل

15
00:01:14,785 --> 00:01:16,078
لا نعرف بالضبط

16
00:01:16,203 --> 00:01:17,872
من سنقابله على طول الطريق

17
00:01:22,543 --> 00:01:24,462
من في هذا العالم الغريب

18
00:01:24,545 --> 00:01:26,005
الذي سيمسك يدنا

19
00:01:31,093 --> 00:01:32,511
يلمس قلبنا

20
00:01:36,682 --> 00:01:38,559
و يشاركنا ألم المحاولة

21
00:01:42,271 --> 00:01:44,106
أنتِ لا تحبينه

22
00:01:44,565 --> 00:01:48,152
, كل شئ فعلته
فعلته من أجلهما

23
00:01:54,450 --> 00:01:56,535
كان يجب أن تأخذي المال

24
00:02:07,338 --> 00:02:09,256
لم اعترضت الرصاصة؟

25
00:02:09,548 --> 00:02:12,009
كان يمكنك أن تتركها تعبر من خلالك

26
00:02:14,220 --> 00:02:15,262
لا بأس

27
00:02:15,471 --> 00:02:16,639
اذهبي

28
00:02:18,432 --> 00:02:21,102
انسي أمري
(أنقذي (مايكا

29
00:02:22,728 --> 00:02:23,813
يمكنك أن تخرجنا من هنا

30
00:02:23,938 --> 00:02:25,064
يمكنك أن تجعلنا نعبر خلال الحوائط

31
00:02:25,189 --> 00:02:26,273
لا أدري ان كنت أستطيع

32
00:02:35,574 --> 00:02:36,742
يمكنك فعل هذا

33
00:02:42,581 --> 00:02:44,500
كاميرات المراقبة التقطتهما
في المصعد

34
00:02:47,086 --> 00:02:48,838
ما الذي يريده؟

35
00:02:48,879 --> 00:02:51,090
(مولي)

36
00:02:51,132 --> 00:02:54,844
ما الذي أفكر به الآن يا (باركمان)؟

37
00:02:54,885 --> 00:02:55,886
آخر شئ ستفكر به

38
00:03:08,357 --> 00:03:09,692
اخفض سلاحك

39
00:03:11,485 --> 00:03:13,070
أخفض سلاحك

40
00:03:13,446 --> 00:03:14,405
, مادامت حية

41
00:03:14,530 --> 00:03:15,990
ابنتي لن تكون بأمان

42
00:03:16,115 --> 00:03:17,116
و لا أحد منهم

43
00:03:17,241 --> 00:03:18,826
ستقتل فتاة صغيرة

44
00:03:18,951 --> 00:03:19,618
لانقاذ ابنتك؟

45
00:03:19,702 --> 00:03:20,578
لو كنت مضطر لهذا

46
00:03:22,038 --> 00:03:23,372
بقتلها

47
00:03:23,497 --> 00:03:24,957
سأنقذ الآلاف

48
00:03:25,166 --> 00:03:26,125
و (تومبسون)؟

49
00:03:26,208 --> 00:03:28,127
هل أنقذت الآلاف بقتله؟

50
00:03:28,252 --> 00:03:30,755
لا , أنقذت نفسي فحسب

51
00:03:34,550 --> 00:03:36,177
الضابط (باركمان)؟

52
00:03:37,845 --> 00:03:39,180
مولي)؟)

53
00:03:40,765 --> 00:03:42,058
هل تعرفينه؟

54
00:03:42,933 --> 00:03:44,435
لقد أخبرتك أنه قادم

55
00:03:46,312 --> 00:03:48,105
لقد وعدني على أن يبقيني بأمان

56
00:03:48,647 --> 00:03:50,191
هذا صحيح

57
00:03:50,733 --> 00:03:53,861
و لن يؤذيكِ أحد

58
00:04:03,704 --> 00:04:06,832
لابد أن (أندو) ظن أنني استسلمت

59
00:04:07,792 --> 00:04:10,586
!(أخذ سيفاً و ذهب لمطاردة (سايلار

60
00:04:11,128 --> 00:04:12,505
بمفرده

61
00:04:12,797 --> 00:04:14,548
سيموت

62
00:04:15,675 --> 00:04:17,927
نعم
ربما

63
00:04:18,386 --> 00:04:21,597
لكن هذا لا يهمك الآن

64
00:04:21,722 --> 00:04:23,849
يجب أن تتذكر مهمتك

65
00:04:24,100 --> 00:04:26,894
العالم على المحك

66
00:04:27,770 --> 00:04:28,896
لا

67
00:04:29,355 --> 00:04:30,815
يجب أن ألحق به

68
00:04:31,607 --> 00:04:34,068
!أنا لن أتخلَ عن صديقي

69
00:04:35,194 --> 00:04:38,948
فإذاً أنت ضللت الطريق

70
00:04:40,241 --> 00:04:41,409
أبتاه

71
00:04:41,951 --> 00:04:47,248
طوال حياتي
كنت تنظر إليّ بخيبة أمل

72
00:04:47,998 --> 00:04:52,378
و لا أريد أن أفقدك الآن

73
00:04:52,795 --> 00:04:54,672
لكن لا يمكنني أن أدع صديقي يموت

74
00:04:54,839 --> 00:04:57,299
ليس لو أن لديّ القدرة لايقاف ذلك

75
00:04:58,718 --> 00:05:02,888
لا تنسَ تراثك

76
00:05:03,222 --> 00:05:05,766
ماضيك العريق

77
00:05:20,948 --> 00:05:24,952
الفصل الثالث و العشرون
"كيف توقف رجل سينفجر"

78
00:06:00,530 --> 00:06:02,074
(بيتر بيترلي)

79
00:06:05,911 --> 00:06:10,582
- الأبطال -
(الحلقة الثالثة و العشرون (الأخيرة
"كيف توقف رجل سينفجر"

80
00:06:15,755 --> 00:06:17,840
أتحدى كل واحد هنا الليلة

81
00:06:18,091 --> 00:06:20,593
بأن يستلهم عن طريق المثل

82
00:06:20,968 --> 00:06:23,721
, للقتال في معركة
مهما كان الثمن

83
00:06:23,930 --> 00:06:28,226
, العالم مريض
و يخرج عن السيطرة

84
00:06:29,435 --> 00:06:31,312
لكن يمكننا علاجه

85
00:06:31,646 --> 00:06:33,106
باتي) و الأولاد قد وصلا)

86
00:06:33,231 --> 00:06:34,524
إلى (نانتوكيت) في أيّ لحظة الآن

87
00:06:35,191 --> 00:06:37,735
المروحية ستقابلنا على السطح
خلال ساعة

88
00:06:42,073 --> 00:06:43,408
ما الأمر يا أماه؟

89
00:06:43,825 --> 00:06:44,992
(انه (ليندرمان

90
00:06:45,284 --> 00:06:46,452
لقد مات

91
00:06:51,624 --> 00:06:52,333
كيف؟

92
00:06:52,458 --> 00:06:53,710
أحدهم دخل إلى مكتبه

93
00:06:53,793 --> 00:06:54,752
لقد قـُتل

94
00:06:57,213 --> 00:06:59,465
(هذه مأساة عظيمة يا (ناثان

95
00:07:03,970 --> 00:07:05,430
نعم , انها كذلك

96
00:07:06,055 --> 00:07:07,598
لكن هذا لا يغير شئ

97
00:07:07,765 --> 00:07:09,475
لم تكن الخطة خطته

98
00:07:10,601 --> 00:07:12,770
أنت تعرف هذا أيها النائب

99
00:07:16,858 --> 00:07:17,859
نعم

100
00:07:21,654 --> 00:07:24,407
, بعد الانفجار
المدينة ستحتاجني يا أماه

101
00:07:25,616 --> 00:07:29,787
أمريكا) ستحتاجني)
العالم سيحتاجني

102
00:07:31,998 --> 00:07:33,833
هذا لا يغير شئ

103
00:07:44,510 --> 00:07:46,012
, الطابق رقم 42
مايكا) في هذا الطابق)

104
00:07:46,137 --> 00:07:47,722
اذهبي أنتِ
أنا سأعطلكِ فحسب

105
00:07:47,847 --> 00:07:49,223
أنا لن أتركك
ستموت لو تركتك

106
00:07:50,183 --> 00:07:53,102
, (لا يمكنني أن أذهب معكِ يا (نيك
عليكِ القيام بذلك وحدكِ

107
00:07:53,227 --> 00:07:54,103
(عليكِ أن تجدي (مايكا

108
00:07:54,228 --> 00:07:54,771
لا يمكنني -
يمكنكِ ذلك -

109
00:07:55,730 --> 00:07:57,815
أنتِ قوية بما يكفي
كنتِ كذلك دوماً

110
00:08:04,072 --> 00:08:05,531
سأعود من أجلك

111
00:08:06,866 --> 00:08:08,910
, ابقَ هناك
أتفهمني؟

112
00:08:11,704 --> 00:08:13,122
(سيطاردنا حرّاس (ليندرمان

113
00:08:13,247 --> 00:08:14,540
(لو اكتشفوا جثة (تومبسون

114
00:08:14,665 --> 00:08:16,459
ربما كان عليك التفكير بهذا
قبل أن تقتله

115
00:08:16,542 --> 00:08:17,627
كان هذا من أجل الدفاع عن النفس

116
00:08:18,002 --> 00:08:18,711
و (مولي والكر)؟

117
00:08:18,795 --> 00:08:21,297
ما عذرك لقتلها؟

118
00:08:22,090 --> 00:08:23,633
انها خطرة

119
00:08:25,468 --> 00:08:27,595
(عليك أن تبدأ بالوثوق بي يا دكتور (سوريش

120
00:08:27,720 --> 00:08:29,013
نعم , لأن هذا فلح

121
00:08:29,138 --> 00:08:29,889
معي في المرة السابقة

122
00:08:30,306 --> 00:08:34,977
. . أنظر
المنظمة التي كنت أعمل لديها

123
00:08:35,812 --> 00:08:37,230
كان لها هدف نبيل

124
00:08:37,522 --> 00:08:39,440
. . الآن
أصبحت فاسدة

125
00:08:41,859 --> 00:08:42,902
كنت تعمل لديها؟

126
00:08:43,027 --> 00:08:44,821
أهم شئ بالنسبة لي الآن

127
00:08:44,946 --> 00:08:46,656
هو حماية عائلتي

128
00:08:47,407 --> 00:08:49,325
(لن أسمح بأن يتم استخدام (مولي
لأذية أحد

129
00:08:49,450 --> 00:08:51,244
يمكنها أن تصنع خيراً في هذا العالم

130
00:08:51,369 --> 00:08:52,036
لا أظن أنك تفهم

131
00:08:52,161 --> 00:08:53,913
حقيقة هذه المنظمة

132
00:08:54,038 --> 00:08:56,249
و أنت لا تفهم مدى أهميتها بالنسبة لي

133
00:08:56,457 --> 00:08:58,584
كانت مضاداتي هي من أنقذها

134
00:08:58,710 --> 00:09:00,294
أنا مسؤول عن انقاذها

135
00:09:00,920 --> 00:09:03,089
(هناك خطب ما حيال (مولي

136
00:09:08,052 --> 00:09:08,469
مرحباً؟

137
00:09:08,553 --> 00:09:10,722
أبي -
أين أنتِ يا (كلير)؟ -

138
00:09:10,847 --> 00:09:11,806
(مازلت في (نيويورك

139
00:09:11,931 --> 00:09:13,558
, (أنا مع (بيتر
لكن هناك مشكلة

140
00:09:15,309 --> 00:09:16,853
تيد سبارجو) مات)

141
00:09:17,103 --> 00:09:18,771
(لقد قتله (سايلار

142
00:09:21,983 --> 00:09:23,109
أبي؟

143
00:09:23,651 --> 00:09:25,153
أوصليني بـ(بيتر) لو سمحتِ

144
00:09:26,529 --> 00:09:27,989
يريد أن يتحدث إليك

145
00:09:29,157 --> 00:09:29,824
مرحباً

146
00:09:29,949 --> 00:09:31,784
, (عندما كنت على اتصال بـ(تيد

147
00:09:32,326 --> 00:09:33,828
امتصصت أنت قدرته

148
00:09:34,620 --> 00:09:35,830
هذا صحيح

149
00:09:35,955 --> 00:09:37,582
, حسناً , بما أن (سايلار) امتصها أيضاً

150
00:09:38,207 --> 00:09:41,085
أظن انك الوحيد القادر على ايقافه

151
00:09:42,628 --> 00:09:44,047
ما علينا فعله الآن هو ايجاده

152
00:09:44,172 --> 00:09:45,548
هل لديك فكرة أين نبدأ؟

153
00:09:47,216 --> 00:09:49,010
يوجد نظام تعقب هنا

154
00:09:49,427 --> 00:09:50,928
نحاول اصلاحه الآن

155
00:09:51,554 --> 00:09:53,431
, عندما نصلحه
سنجده على الفور

156
00:09:53,556 --> 00:09:54,599
و ماذا لو لم يتم اصلاحه؟

157
00:09:56,225 --> 00:09:58,519
(ابقَ قريباً من هاتف (كلير

158
00:09:58,644 --> 00:09:59,645
اتفقنا؟

159
00:09:59,771 --> 00:10:02,398
سأتصل بك عندما أحدد موقعه

160
00:10:03,232 --> 00:10:04,525
. . و مهما كنت ستفعل

161
00:10:06,903 --> 00:10:08,613
ابقِ (كلير) بأمان

162
00:10:09,113 --> 00:10:10,365
أتفهمني؟

163
00:10:11,074 --> 00:10:12,200
نعم

164
00:10:21,709 --> 00:10:23,086
ما الذي نفعله هنا؟

165
00:10:33,012 --> 00:10:36,933
لقد صدقتك
أنت كذبت عليّ

166
00:10:37,058 --> 00:10:38,476
قلت أنك لن تتصل به

167
00:10:38,601 --> 00:10:39,727
, نعم , أعرف ذلك
(لكن فكري بالأمر يا (كلير

168
00:10:39,852 --> 00:10:40,520
لا يمكننا القيام بذلك بمفردنا

169
00:10:40,645 --> 00:10:42,397
لا , فكر أنت بالأمر

170
00:10:42,897 --> 00:10:44,190
لا يمكننا الوثوق به

171
00:10:44,315 --> 00:10:45,441
بلى , يمكننا الوثوق به

172
00:10:45,566 --> 00:10:47,026
لم يخذلني (ناثان) من قبل

173
00:10:47,527 --> 00:10:49,487
ناثان) لا يهتم لأمرك)

174
00:10:49,570 --> 00:10:50,571
هو لا يهتم لأمر أحد

175
00:10:50,697 --> 00:10:52,740
, هو لا يهتم لأمري
و أنا ابنته

176
00:10:52,865 --> 00:10:55,284
!نحن لا نحتاجه -
!بلى , نحتاجه -

177
00:10:55,410 --> 00:10:55,827
لماذا؟

178
00:10:55,952 --> 00:10:59,539
لأنني خائف , مفهوم؟

179
00:11:02,250 --> 00:11:05,336
و أريد أن يساعدنا أخي

180
00:11:06,421 --> 00:11:08,339
(أنت كذبت عليّ يا (بيتر

181
00:11:09,048 --> 00:11:10,591
لقد وثقت بك

182
00:11:20,685 --> 00:11:21,686
ما هي الحالة الطارئة؟

183
00:11:21,811 --> 00:11:24,647
القنبلة
(ليس أنا , انه (سايلار

184
00:11:24,981 --> 00:11:25,857
سايلار)؟)

185
00:11:25,982 --> 00:11:27,900
, (لقد قتل (تيد سبارجو
مما يعني أنه لديه قدرته

186
00:11:28,026 --> 00:11:29,235
. . و لو انفجر

187
00:11:30,820 --> 00:11:35,199
. . أنظر
, أعرف أننا مررنا بالكثير

188
00:11:35,491 --> 00:11:37,118
لكن هذا حقيقي , أقسم لك

189
00:11:37,452 --> 00:11:39,287
و ليس أمامي المتسع من الوقت لايجاده

190
00:11:39,996 --> 00:11:41,247
ما الذي تريدني أن أفعله؟

191
00:11:41,372 --> 00:11:43,875
لا أعرف
فقط . . ساعدني

192
00:11:46,210 --> 00:11:47,503
تعال إلى هنا

193
00:11:49,005 --> 00:11:51,466
, أنظر , لو أن ما تقوله حقيقي

194
00:11:51,549 --> 00:11:54,093
ليس هناك داعي إذاً لتوريط (كلير) به

195
00:11:54,218 --> 00:11:54,927
الأمر خطر للغاية

196
00:11:55,053 --> 00:11:56,471
لا , عليها أن تبقى معي

197
00:11:56,763 --> 00:11:58,056
(انها صغيرة يا (بيت

198
00:11:58,181 --> 00:12:00,641
, لو أنني وجدت (سايلار) و أوقفته

199
00:12:00,808 --> 00:12:02,393
ستكون هي الوحيدة القادرة على ايقافي

200
00:12:02,518 --> 00:12:03,519
لو أن الأمر خرج عن السيطرة

201
00:12:03,644 --> 00:12:04,645
ستكون بخير

202
00:12:05,605 --> 00:12:06,773
كيف تعرف هذا؟

203
00:12:06,856 --> 00:12:09,317
. . أنت من أخبرني
, يمكنك اعادة بناء نفسك

204
00:12:09,442 --> 00:12:10,735
يمكنك النجاة

205
00:12:11,194 --> 00:12:13,279
(لا يوجد شئ يمكنك فعله لايقاف الأمر يا (بيتر

206
00:12:13,696 --> 00:12:15,323
سيموتون جميعاً

207
00:12:17,992 --> 00:12:19,285
ما الأمر؟

208
00:12:20,578 --> 00:12:22,205
كلير) كانت محقة بشأنك)

209
00:12:28,252 --> 00:12:29,712
عمّا تتحدث؟

210
00:12:34,092 --> 00:12:35,343
كلير)؟)

211
00:12:36,469 --> 00:12:37,762
كلير)؟)

212
00:12:38,763 --> 00:12:39,889
!(بيتر)

213
00:12:43,851 --> 00:12:45,520
كلير)؟)

214
00:12:56,948 --> 00:12:59,784
يا للهول , لا
!لا , لا , لا

215
00:12:59,992 --> 00:13:02,370
!لا , لا , لا , لا
هذا لا يحدث

216
00:13:13,209 --> 00:13:15,085
متى سيتم علاجها؟

217
00:13:15,169 --> 00:13:16,295
هي ليست بآلة

218
00:13:16,378 --> 00:13:17,755
لقد أعطيتها المحلول

219
00:13:17,838 --> 00:13:18,547
سيأخذ ذلك بعض الوقت

220
00:13:18,672 --> 00:13:20,591
, حسناً , لو أضعنا المزيد من الوقت
ستدفع المدينة ثمن ذلك

221
00:13:21,258 --> 00:13:22,468
سايلار) بالخارج)

222
00:13:24,220 --> 00:13:26,931
أتقصد الرجل المخيف؟ -
لا تحاولي النهوض -

223
00:13:31,352 --> 00:13:32,603
يمكنني أن أفعلها

224
00:13:32,686 --> 00:13:34,188
يمكنني أن أخبركم بمكانه

225
00:13:34,355 --> 00:13:37,274
حسناً
كيف نقوم بذلك؟

226
00:13:37,483 --> 00:13:38,442
. . أنا فقط

227
00:13:39,526 --> 00:13:41,403
, أفكر به

228
00:13:41,904 --> 00:13:44,490
و أشير إلى موضعه على الخريطة

229
00:13:45,282 --> 00:13:46,700
أحتاج إلى دبوس

230
00:13:47,368 --> 00:13:48,869
يمكنكِ ايجاد أيّ أحد في العالم؟

231
00:13:48,994 --> 00:13:50,162
تحتاجين فقط التفكير بهم؟

232
00:13:51,372 --> 00:13:53,082
تقريباً كل شخص

233
00:13:53,249 --> 00:13:54,458
تقريباً؟

234
00:13:55,543 --> 00:13:57,711
هناك واحد لا أستطيع

235
00:13:58,921 --> 00:14:00,339
من هو؟

236
00:14:03,509 --> 00:14:06,929
هل هو شخص سئ يا (مولي) كالرجل المخيف؟

237
00:14:08,681 --> 00:14:09,890
لا

238
00:14:10,349 --> 00:14:12,268
انه أسوأ بكثير

239
00:14:13,102 --> 00:14:14,895
و لم لا تريدين أن تجديه؟

240
00:14:16,272 --> 00:14:18,232
. . لأنني عندما أفكر به

241
00:14:19,358 --> 00:14:21,277
يمكنه أن يراني

242
00:14:27,157 --> 00:14:31,203
. . (مولي)
هل يمكنكِ التفكير بـ(سايلار) الآن؟

243
00:14:56,145 --> 00:14:57,229
انه هنا

244
00:14:57,354 --> 00:14:58,564
"هذه منطقة "لور ايست سايد

245
00:14:59,356 --> 00:15:01,025
"بمكان ما في شارع "رييد

246
00:15:02,776 --> 00:15:04,153
(علوية (إيزاك

247
00:15:04,403 --> 00:15:06,780
إيزاك مانديز)؟)
الرسّام؟

248
00:15:06,906 --> 00:15:07,448
من؟

249
00:15:07,573 --> 00:15:08,532
(يجب أن أتصل بـ(بيتر

250
00:15:09,575 --> 00:15:11,368
لم لا تدعيني أجيب عنكِ هذا؟

251
00:15:15,623 --> 00:15:16,624
مرحباً

252
00:15:17,875 --> 00:15:18,751
كلير)؟)

253
00:15:18,876 --> 00:15:20,502
لا , هذه جدتها

254
00:15:22,254 --> 00:15:23,172
أين هي؟

255
00:15:23,297 --> 00:15:25,257
, حيث تنتمي
مع عائلتها

256
00:15:25,466 --> 00:15:26,467
!أبي

257
00:15:27,176 --> 00:15:28,552
أنا هو عائلتها

258
00:15:28,886 --> 00:15:31,138
لا , أنت هو الرجل الذي أعطيناها اياه

259
00:15:31,513 --> 00:15:33,807
, ليعتني بها
ليبقيها بأمان

260
00:15:34,141 --> 00:15:36,310
مهمة لم تقم بها على أكمل وجه

261
00:15:37,978 --> 00:15:39,438
ما الذي ستفعلينه بها؟

262
00:15:39,563 --> 00:15:40,564
سنأخذها إلى مكان بعيد

263
00:15:40,689 --> 00:15:42,024
لنبعدها عن طريق الخطر

264
00:15:42,983 --> 00:15:44,735
أقترح أن تفعل نفس الشئ

265
00:15:44,985 --> 00:15:46,403
لا يوجد متسع من الوقت

266
00:15:48,697 --> 00:15:50,366
دعيني أودعها

267
00:15:56,163 --> 00:15:57,081
أبي

268
00:15:58,582 --> 00:15:59,500
(كلير)

269
00:16:00,125 --> 00:16:01,043
هل أنتِ بخير؟

270
00:16:01,168 --> 00:16:01,961
نعم

271
00:16:02,545 --> 00:16:04,255
أحاول أن أهرب من هؤلاء الأشخاص

272
00:16:04,380 --> 00:16:05,673
لا , لا

273
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
من الأفضل أن ترحلي معهم

274
00:16:07,925 --> 00:16:08,926
!ماذا؟

275
00:16:09,051 --> 00:16:10,135
انها محقة

276
00:16:10,219 --> 00:16:11,512
لا يجب أن تكوني هنا

277
00:16:12,888 --> 00:16:15,182
, لكن عندما تكونين بأمان خارج هذه المدينة

278
00:16:15,849 --> 00:16:17,059
حاولي الهرب منهم حينها

279
00:16:17,184 --> 00:16:18,227
هل تفهمين؟

280
00:16:20,271 --> 00:16:21,355
نعم

281
00:16:23,148 --> 00:16:26,402
(يجب أن أجد (بيتر
أين هو؟

282
00:16:26,860 --> 00:16:28,362
لا أدري
لا يريدان أن يخبراني

283
00:16:28,445 --> 00:16:29,947
هذا يكفي يا عزيزتي

284
00:16:33,117 --> 00:16:35,328
قل لي أن لديك خطة يا أبي

285
00:16:36,538 --> 00:16:37,998
لديّ خطة

286
00:16:40,166 --> 00:16:41,543
(أحبكِ يا (كلير

287
00:16:42,127 --> 00:16:43,503
و أنا أيضاً أحبك

288
00:16:48,049 --> 00:16:49,050
لدينا شئ أكثر أهمية الآن

289
00:16:49,134 --> 00:16:50,719
(بيتر بيترلي)
علينا أن نجده

290
00:16:51,052 --> 00:16:52,178
لماذا؟

291
00:16:52,304 --> 00:16:53,680
(نحن نعرف مكان (سايلار
سنذهب لمطاردته

292
00:16:54,055 --> 00:16:55,390
(لا , ليس بدون (بيترلي

293
00:16:55,515 --> 00:16:57,058
هو الوحيد القادر على ايقافه

294
00:16:58,685 --> 00:16:59,978
أنا قطعت 3000 ميل

295
00:17:00,103 --> 00:17:01,146
تركت زوجتي الحامل بالمنزل

296
00:17:01,271 --> 00:17:02,355
هو شخص سئ
و أنا شرطي

297
00:17:02,480 --> 00:17:03,773
سأطارده

298
00:17:04,900 --> 00:17:06,151
سيقتلك إذاً

299
00:17:07,193 --> 00:17:08,528
نعم , سنرى حيال ذلك

300
00:17:48,318 --> 00:17:49,361
تفضل يا سيدي

301
00:17:49,486 --> 00:17:50,654
شكراً

302
00:17:59,913 --> 00:18:01,873
(أنا (بيتر
أنا ممرض والدكِ الجديد

303
00:18:02,123 --> 00:18:03,375
نعم , سمعت هذا

304
00:18:03,458 --> 00:18:04,626
(أنا (سيمون ديفو

305
00:18:05,085 --> 00:18:06,378
سرتني مقابلتك

306
00:18:06,503 --> 00:18:08,338
يبدو أن والدتك تعرف أبي بطريقة ما

307
00:18:08,630 --> 00:18:09,798
. . نعم , انها

308
00:18:11,383 --> 00:18:13,843
. . نعم , انها
آسف

309
00:18:16,137 --> 00:18:19,808
. . نعم , أمي , انها
انها مليئة بالمفاجآت

310
00:18:21,685 --> 00:18:23,228
أريد أن أشكرك على هذا

311
00:18:23,728 --> 00:18:25,313
أعرف أن هذه وظيفة صعبة

312
00:18:25,647 --> 00:18:26,731
الاحتضار صعب

313
00:18:27,399 --> 00:18:29,359
. . ما أفعله , هو

314
00:18:31,236 --> 00:18:32,070
أنا هنا كي أساعد

315
00:18:32,195 --> 00:18:33,113
لا , أنت بطل حقيقي

316
00:18:33,238 --> 00:18:35,866
للاعتناء بغريب بهذه الطريقة

317
00:18:36,283 --> 00:18:38,368
, قد يبدو هذا غريباً
. . لكن

318
00:18:38,910 --> 00:18:40,829
, والدكِ يمضي آخر أسابيعه

319
00:18:41,454 --> 00:18:42,747
. . وفاته

320
00:18:43,915 --> 00:18:46,167
قد تكون جميلة لو تركتِ هذا يحدث

321
00:18:46,668 --> 00:18:48,169
بالطبع , الأمر سهل

322
00:18:48,503 --> 00:18:51,131
لا أقول أن الأمر ليس صعباً بالنسبة لكِ

323
00:18:51,756 --> 00:18:53,133
. . أنا فقط أقول

324
00:18:53,925 --> 00:18:54,885
كما تعرفين , الموت هو الشئ الوحيد

325
00:18:54,968 --> 00:18:56,386
الذي يربطنا جميعاً

326
00:18:56,928 --> 00:18:58,638
يذكرنا بأن ما يهم

327
00:18:58,805 --> 00:19:00,974
, هو من أثـّرنا فيه
. . و

328
00:19:01,766 --> 00:19:03,518
كما تعرفين , مدى عطائنا

329
00:19:04,853 --> 00:19:06,897
. . يجعلنا نلاحظ

330
00:19:07,772 --> 00:19:09,816
أنه علينا أن نكون جيدين مع الآخرين

331
00:19:11,610 --> 00:19:12,903
. . كما ترين , والدكِ

332
00:19:13,612 --> 00:19:14,988
هو البطل الحقيقي

333
00:19:15,488 --> 00:19:16,615
ليس أنا

334
00:19:22,037 --> 00:19:23,747
تعال , سأريك الشقة

335
00:19:24,456 --> 00:19:25,749
حتى تتمركز

336
00:19:27,500 --> 00:19:30,045
, صدقيني , لو أنه عرف
ستعرفين

337
00:19:30,754 --> 00:19:32,088
هناك نظرة لا يمكن اخفاؤها

338
00:19:32,214 --> 00:19:33,423
عندما تظهر لأول مرة

339
00:19:34,424 --> 00:19:35,550
ماذا عن (ناثان)؟

340
00:19:35,842 --> 00:19:37,510
ليندرمان) يقول أن (ناثان) سيكون مستعداً)

341
00:19:37,636 --> 00:19:38,637
للعب دوره

342
00:19:39,012 --> 00:19:40,472
حسناً , لقد أخطأ من قبل

343
00:19:41,389 --> 00:19:43,225
ماذا يعني هذا بالضبط؟

344
00:19:43,308 --> 00:19:44,517
أظن أن (ليندرمان) يراهن

345
00:19:44,601 --> 00:19:46,061
على الأخ الخاطئ

346
00:19:46,228 --> 00:19:48,104
نحن نتحدث عن (بيتر) نفسه؟

347
00:19:48,230 --> 00:19:50,941
, (أنا أنظر إلى عيني (بيتر
, أرى العطف و الرحمة

348
00:19:51,066 --> 00:19:53,568
لكن أهم شئ , أنا أرى الأمل

349
00:19:54,027 --> 00:19:56,112
هذا العالم لن يتم انقاذه على أساس القوة

350
00:19:56,238 --> 00:19:57,447
ما يحتاجه العالم حقاً

351
00:19:57,572 --> 00:19:59,699
, هو قلب
(و هذا يعني (بيتر

352
00:20:00,075 --> 00:20:01,326
(لا تسئ فهمي يا (تشارلز

353
00:20:01,451 --> 00:20:02,619
, (أنا أحب (بيتر
لكن هذا الفتى المسكين

354
00:20:02,744 --> 00:20:04,162
بالكاد يمكنه تحمل مسؤولية نفسه

355
00:20:04,496 --> 00:20:06,706
انه محكوم بعدم الأمان

356
00:20:06,915 --> 00:20:08,166
انه ضعيف

357
00:20:09,501 --> 00:20:11,044
لا , ثق بي

358
00:20:11,169 --> 00:20:13,088
هذه القنبلة ستنفجر

359
00:20:15,048 --> 00:20:18,134
و (ناثان) سيكون هو الشخص الذي سيلتفت العالم له

360
00:20:18,718 --> 00:20:21,680
لا أظن أن هذه المأساة حتمية

361
00:20:22,013 --> 00:20:25,600
. . حسناً إذاً
واحد مننا سيكون مخطئاً

362
00:20:26,560 --> 00:20:27,936
و الآخر لا

363
00:20:28,061 --> 00:20:29,229
حسناً , أنا سعيد أنني لن أكون حياً

364
00:20:29,354 --> 00:20:30,772
لأعرف من سيكون محقاً

365
00:20:31,731 --> 00:20:33,942
(أنا أدعو لك يا (تشارلز

366
00:20:35,527 --> 00:20:36,778
شكراً لهذا

367
00:20:36,945 --> 00:20:40,991
وداعاً يا صديقي العزيز

368
00:20:52,043 --> 00:20:53,837
(أعرف أنك هناك يا (بيتر

369
00:21:47,650 --> 00:21:49,235
يبدو أنك أوقعت شيئاً

370
00:21:57,535 --> 00:21:59,871
كتاب هزلي يتوقع المستقبل

371
00:22:00,830 --> 00:22:02,749
ما الذي سيفكرون به بعد؟

372
00:22:04,876 --> 00:22:05,918
أنت تمزح

373
00:22:06,586 --> 00:22:08,212
هذه فكرة (إيزاك) عن طريقة موتي؟

374
00:22:08,379 --> 00:22:10,256
!أن أطعن بواسطة رجل صغير و سخيف

375
00:22:11,257 --> 00:22:12,800
هيرو) ليس سخيفاً)

376
00:22:12,925 --> 00:22:13,885
كان يجب أن ترى هذه النظرة على وجهه

377
00:22:13,968 --> 00:22:14,969
عندما حاول قتلي

378
00:22:15,303 --> 00:22:17,347
لا يمكنك أن تأخذ مخي

379
00:22:17,472 --> 00:22:18,348
أرجوك

380
00:22:18,514 --> 00:22:20,808
بماذا سيفيدني مخك؟

381
00:22:23,895 --> 00:22:25,313
أين (بيتر بيترلي)؟

382
00:22:25,396 --> 00:22:26,606
لا أدري

383
00:22:32,737 --> 00:22:34,113
أين هو؟

384
00:22:37,784 --> 00:22:39,077
دعه يذهب

385
00:22:41,162 --> 00:22:43,039
لا أظن أنني سأفعل ذلك

386
00:22:43,331 --> 00:22:44,874
لا بأس

387
00:22:44,999 --> 00:22:46,209
أنا هنا لانقاذك

388
00:22:46,417 --> 00:22:48,461
كل ما عليك فعله هو ايقاف الزمن

389
00:22:48,628 --> 00:22:50,129
قبل أن أقطع رأسه

390
00:22:52,256 --> 00:22:53,883
هل تظن أنه يمكنك القيام بخدعتك

391
00:22:53,966 --> 00:22:55,635
قبل أن أقوم بخدعتي؟

392
00:22:55,635 --> 00:22:56,886
لا تقلق حيالي

393
00:22:57,095 --> 00:22:58,554
اطعنه فحسب

394
00:23:11,943 --> 00:23:13,027
!(مايكا)

395
00:23:18,449 --> 00:23:19,492
(مايكا)

396
00:23:38,344 --> 00:23:39,470
لا يمكن أن تكوني هنا

397
00:23:39,595 --> 00:23:40,888
انظري لما فعلتيه

398
00:23:49,856 --> 00:23:50,940
!يا للهول

399
00:23:51,065 --> 00:23:52,066
(مايكا)

400
00:23:52,191 --> 00:23:53,651
!(هذا خطؤكِ يا (نيكي

401
00:23:53,985 --> 00:23:55,862
, (أولاً (دي إل
(و الآن (مايكا

402
00:23:56,279 --> 00:23:57,530
. . رحل كلاهما

403
00:23:58,531 --> 00:24:00,158
لأنكِ كنتِ ضعيفة

404
00:24:00,616 --> 00:24:01,576
(أرجوك يا (مايكا

405
00:24:01,993 --> 00:24:04,495
لقد ماتت الأخت الخاطئة
كان لابد أن تموتِ أنتِ

406
00:24:05,163 --> 00:24:06,414
(واجهي الأمر يا (نيكي

407
00:24:07,040 --> 00:24:08,416
أنتِ لا شئ

408
00:24:08,916 --> 00:24:10,877
أنا من يحتاجونها

409
00:25:06,057 --> 00:25:07,475
(علينا أن نرحل الآن يا (مولي

410
00:25:08,768 --> 00:25:10,103
إلى أين سنذهب الآن؟

411
00:25:10,311 --> 00:25:12,772
(لقد اتصل الضابط (باركمان
. . (يقول أن (سايلار

412
00:25:13,147 --> 00:25:14,774
يقول أن الرجل المخيف في طريقه

413
00:25:17,402 --> 00:25:18,611
لا

414
00:25:18,986 --> 00:25:20,697
هو ليس في طريقه

415
00:25:21,489 --> 00:25:23,199
لقد وصل بالفعل

416
00:25:26,995 --> 00:25:28,788
هناك أعمال ورقية عليّ انهاؤها

417
00:25:29,080 --> 00:25:30,498
لن أعود إلى مكتبي

418
00:25:30,748 --> 00:25:33,126
المروحية ستأخذنا من على السطح
بعد 10 دقائق

419
00:25:33,292 --> 00:25:34,669
, عندما تحط المروحية غداً صباحاً

420
00:25:34,794 --> 00:25:35,878
ستكونين بأمان

421
00:25:36,379 --> 00:25:38,089
لكن الجميع سيموتون

422
00:25:47,015 --> 00:25:49,350
كيف يمكنك ألا تفعل شيئاً لايقاف هذا؟

423
00:25:49,600 --> 00:25:50,810
هذا أمر حتمي يا عزيزتي

424
00:25:50,935 --> 00:25:52,729
لا يوجد شئ كي يفعله أحد

425
00:25:52,854 --> 00:25:55,732
!هذا جنون
لا يوجد شئ حتمي

426
00:25:55,857 --> 00:25:58,026
المستقبل ليس مكتوباً على الحجر

427
00:26:01,154 --> 00:26:02,697
أخشى أن هذا الأمر كذلك

428
00:26:03,156 --> 00:26:04,449
, لو أن كل شئ حتمي

429
00:26:04,532 --> 00:26:06,075
لماذا إذاً فرقتنا هي عن بعضنا

430
00:26:06,159 --> 00:26:07,368
طوال هذه السنوات؟

431
00:26:10,330 --> 00:26:10,955
هناك أشياء

432
00:26:11,039 --> 00:26:12,165
لستِ بالنضوج الذي يكفي

433
00:26:12,248 --> 00:26:13,666
لكي تفهمينها بعد

434
00:26:14,125 --> 00:26:17,003
نعم , مثل كيف أنك ستدعين ابنكِ

435
00:26:17,128 --> 00:26:18,546
يموت هكذا

436
00:26:20,131 --> 00:26:22,383
أخوك

437
00:26:24,052 --> 00:26:25,386
لن يموت

438
00:26:25,511 --> 00:26:28,473
, و الفضل يعود إليكِ
لدى (بيتر) القدرة على النجاة

439
00:26:29,682 --> 00:26:31,351
. . سيعيش إذاً

440
00:26:31,476 --> 00:26:34,312
و سيقتل هو الملايين

441
00:26:35,563 --> 00:26:37,357
كيف يمكنكما أن تجعلاه هو المسؤول

442
00:26:37,440 --> 00:26:38,858
عن شئ كهذا؟

443
00:26:38,983 --> 00:26:41,319
و كيف ستتعايشان مع أنفسكما بهذا؟

444
00:26:43,905 --> 00:26:45,448
(أعرف أن الأمر صعب يا (كلير

445
00:26:45,573 --> 00:26:47,408
كي تثقي بي الآن

446
00:26:48,534 --> 00:26:50,995
لكن هذا سيبدو معقولاً قريباً

447
00:26:53,373 --> 00:26:54,874
أعدكِ

448
00:26:55,249 --> 00:26:56,167
نحن نعرض عليكِ

449
00:26:56,292 --> 00:26:58,252
(كل شئ أردتيه يا (كلير

450
00:26:58,836 --> 00:27:00,505
مكان تنتمين إليه

451
00:27:00,797 --> 00:27:02,256
عائلة

452
00:27:18,398 --> 00:27:20,274
لديّ عائلة بالفعل

453
00:27:21,901 --> 00:27:23,778
!لا

454
00:27:45,551 --> 00:27:47,386
(أعرف بما تفكر يا (ناثان

455
00:27:49,263 --> 00:27:50,806
دعها تذهب

456
00:27:51,098 --> 00:27:52,599
أنت تفهم ذلك

457
00:28:19,224 --> 00:28:22,185
كم مرة أنقذتكِ؟

458
00:28:22,394 --> 00:28:24,354
أنا هو سبب بقائكِ حية إلى الآن

459
00:28:27,315 --> 00:28:28,567
هذه ليست أنا

460
00:28:28,692 --> 00:28:31,278
أوقفيها
(ابحثي عن (مايكا

461
00:28:32,654 --> 00:28:33,613
ماذا؟

462
00:28:33,739 --> 00:28:35,824
قلت لكِ أوقفيها

463
00:28:35,991 --> 00:28:38,076
هذه ليست أنا

464
00:28:39,161 --> 00:28:40,746
أنا لست قوية بما يكفي

465
00:28:41,288 --> 00:28:43,331
إلى من تتحدثين؟

466
00:29:00,307 --> 00:29:01,391
أماه؟

467
00:29:02,058 --> 00:29:03,185
!مايكا)؟)

468
00:29:03,477 --> 00:29:05,562
!أنا هنا يا أماه
!انه مغلق

469
00:29:07,773 --> 00:29:08,607
أمي

470
00:29:11,943 --> 00:29:13,403
هل هذه أنتِ حقاً؟

471
00:29:17,115 --> 00:29:18,575
انها أنا يا عزيزي

472
00:29:20,827 --> 00:29:21,953
انها أنا فحسب

473
00:29:44,893 --> 00:29:47,854
مهلاً
قد يكون شخص شرير

474
00:29:48,397 --> 00:29:49,689
انه يحتاج إلى مساعدتي

475
00:29:54,027 --> 00:29:55,654
حسناً , علينا أن نخرجه من هنا

476
00:30:03,078 --> 00:30:04,538
انه لا يعمل

477
00:30:05,038 --> 00:30:06,540
لابد أنهم أغلقوه

478
00:30:07,165 --> 00:30:08,959
حسناً , أريد مراقباً
هل يمكنكِ فعل هذا؟

479
00:30:09,084 --> 00:30:10,293
قفي هنا و راقبي المكان

480
00:30:10,502 --> 00:30:12,170
, لو أن هناك أحد قادم
أخبريني على الفور

481
00:30:20,429 --> 00:30:22,389
(لقد فعلتها يا (هيرو

482
00:30:23,473 --> 00:30:25,183
(أنت أسرع من (سايلار

483
00:30:29,146 --> 00:30:31,356
سأعود الآن

484
00:30:31,565 --> 00:30:33,483
يمكننا أن نعود معاً و نفاجأه

485
00:30:33,608 --> 00:30:34,568
(لا يا (أندو

486
00:30:35,235 --> 00:30:38,071
. . هذا الجزء من رحلتي

487
00:30:38,739 --> 00:30:40,949
عليّ أن أنهيه وحدي

488
00:30:42,117 --> 00:30:44,119
لكنني لست خائفاً

489
00:30:44,244 --> 00:30:45,245
أعرف ذلك

490
00:30:47,873 --> 00:30:51,168
أظهرت لي معنى الشجاعة

491
00:30:54,421 --> 00:30:57,257
. . طوال حياتك تحدثت عن قصصك المفضلة

492
00:30:57,507 --> 00:31:00,635
"حرب النجوم" و "حرب الكواكب"
. . "الرجل الخارق" و "كينساي"

493
00:31:00,761 --> 00:31:03,680
كل الأبطال الذين أردت أن تكون مثلهم

494
00:31:03,805 --> 00:31:05,849
. . يوماً ما سيتلو الناس قصة

495
00:31:05,974 --> 00:31:07,976
(هيرو ناكامورا)

496
00:31:15,525 --> 00:31:18,487
أنت تعرف أنني سأعود

497
00:31:19,029 --> 00:31:20,238
. . لكن

498
00:31:20,363 --> 00:31:21,531
سيفك

499
00:31:21,656 --> 00:31:24,159
السيف لا يهم
الرجل هو من يهم

500
00:31:28,789 --> 00:31:30,415
و الرجل مستعد الآن

501
00:31:34,920 --> 00:31:37,339
أنت تبدو صارماً

502
00:31:37,631 --> 00:31:38,882
حقاً؟

503
00:31:49,977 --> 00:31:51,396
الاختفاء

504
00:31:52,438 --> 00:31:55,024
دائماً ظننت أنها قدرة رائعة
للاحتفاظ بها

505
00:31:55,775 --> 00:31:57,693
أنا لا أفهم
كيف حدث هذا؟

506
00:31:58,569 --> 00:31:59,946
أنت حي

507
00:32:01,531 --> 00:32:02,949
هل هذا حلم؟

508
00:32:03,741 --> 00:32:05,326
هل سافرت عبر الزمن؟

509
00:32:05,952 --> 00:32:07,245
هل أنت من فعل هذا؟

510
00:32:07,662 --> 00:32:09,831
لا يهم هذا الأمر الآن , صحيح؟

511
00:32:10,248 --> 00:32:11,707
المهم هو أنك هنا

512
00:32:11,874 --> 00:32:13,042
نعم , لقد رأيتك تتحدث إلى أمي

513
00:32:13,167 --> 00:32:16,254
أنت تعرف بشأن القنبلة
أنت تعرف بشأن كل شئ

514
00:32:16,879 --> 00:32:19,382
أنت جئت إلى هنا
لأنك أردت ذلك

515
00:32:20,258 --> 00:32:21,926
أردت أن تعرف الحقيقة

516
00:32:22,093 --> 00:32:23,594
قبل أن تنقذ العالم

517
00:32:25,221 --> 00:32:27,181
سأنقذ العالم؟

518
00:32:27,306 --> 00:32:29,308
(لديك القوة دائماً يا (بيتر

519
00:32:29,892 --> 00:32:31,853
عليك فقط أن تتعلم كيف تستخدمها

520
00:32:32,019 --> 00:32:33,187
لم أنا؟

521
00:32:33,479 --> 00:32:35,481
لأنه يجب أن يكون هناك الخيّر

522
00:32:35,606 --> 00:32:36,899
هذا أمر حتمي

523
00:32:37,191 --> 00:32:38,735
و قلبك لديه القدرة

524
00:32:38,860 --> 00:32:40,987
على الحب بدون حدود

525
00:32:41,154 --> 00:32:42,905
كما قلت لك

526
00:32:43,239 --> 00:32:47,910
. . في النهاية , ما يهم حقاً
هو الحب

527
00:32:53,583 --> 00:32:55,084
أنا تعب الآن

528
00:32:58,171 --> 00:33:00,214
لندعك تستريح يا سيدي

529
00:33:01,591 --> 00:33:03,009
(ادعوني (تشارلز

530
00:33:06,220 --> 00:33:07,346
!(بيتر)

531
00:33:08,765 --> 00:33:09,891
!(بيتر)

532
00:33:10,808 --> 00:33:12,393
!استيقظ , استيقظ

533
00:33:17,440 --> 00:33:19,025
لابد أنه أغمي عليّ

534
00:33:20,193 --> 00:33:22,153
كيف وجدتني؟

535
00:33:22,278 --> 00:33:24,864
كما قلت لك
لدينا نظام تعقب

536
00:33:25,406 --> 00:33:26,699
و أين (كلير)؟

537
00:33:26,824 --> 00:33:28,242
انها بأمان
انها مع والدتك

538
00:33:28,618 --> 00:33:29,744
والدتي؟ -
أجل -

539
00:33:29,911 --> 00:33:31,370
انهم في طريقهم إلى خارج المدينة الآن

540
00:33:31,496 --> 00:33:33,831
حسناً , عليك أن ترحل أيضاً

541
00:33:34,415 --> 00:33:35,458
لا أظن أنه يمكنني التحكم بهذا

542
00:33:35,583 --> 00:33:37,627
لا , سأبقى معك

543
00:33:38,419 --> 00:33:39,796
أنت أنقذت حياة ابنتي

544
00:33:40,046 --> 00:33:41,798
كما قلت لك أنني مدان لك بهذا

545
00:33:42,840 --> 00:33:44,342
اعتبر هذا رداً لك

546
00:33:44,634 --> 00:33:46,385
, (نعم , لكن لو لم أستطع ايقاف (سايلار

547
00:33:47,136 --> 00:33:48,638
, لو أنني فقدت التحكم
. . قد

548
00:33:50,014 --> 00:33:51,724
سأقتلك بنفسي

549
00:33:55,395 --> 00:33:58,147
لا تقلق
أنا مصوِّب ماهر

550
00:33:59,399 --> 00:34:00,858
(شكراً لك يا سيد (بينيت

551
00:34:02,235 --> 00:34:03,820
(ادعوني (نوا

552
00:34:06,989 --> 00:34:08,074
هيا

553
00:34:10,743 --> 00:34:11,953
الحرّاس قادمون

554
00:34:14,580 --> 00:34:15,832
!أبي

555
00:34:17,542 --> 00:34:18,626
مايكا)؟)

556
00:34:18,876 --> 00:34:20,044
علينا أن نرحل

557
00:34:27,009 --> 00:34:28,386
لن يعمل

558
00:34:28,511 --> 00:34:29,554
بلى , سيعمل

559
00:34:35,101 --> 00:34:36,269
!هيا

560
00:34:47,155 --> 00:34:47,989
كما تعلم , لا يبدو أن هناك

561
00:34:48,072 --> 00:34:49,073
أمكان كثيرة للاختباء

562
00:34:49,198 --> 00:34:50,366
هل أنت متأكد من نظام التعقب هذا؟

563
00:34:50,491 --> 00:34:51,784
انه هنا
لا تقلق

564
00:34:54,370 --> 00:34:56,414
, حسناً , أنظر
هذا يعني

565
00:34:56,539 --> 00:34:58,040
أنه مختبئ في مكان ما هنا

566
00:35:09,010 --> 00:35:10,386
ما الذي أخرّك؟

567
00:35:18,144 --> 00:35:19,812
ألم أقتلك من قبل؟

568
00:35:20,063 --> 00:35:21,147
لم يحسب هذا

569
00:35:28,321 --> 00:35:30,364
أتظن أنني سأدعك تفسد كل هذا؟

570
00:35:31,157 --> 00:35:32,617
تحظى بالمجد كله؟

571
00:36:03,106 --> 00:36:04,857
هل ظننت حقاً أنه بامكانك ايقافي؟

572
00:36:09,362 --> 00:36:11,114
!أبي يحتاج مساعدتكِ يا أمي

573
00:36:11,823 --> 00:36:14,075
عودي إلى عائلتكِ
سأتولى أنا ذلك

574
00:36:36,723 --> 00:36:38,850
!مهلاً , لا

575
00:36:38,975 --> 00:36:40,017
!لا

576
00:36:42,645 --> 00:36:44,647
(اتضح أنك هو الشرير يا (بيتر

577
00:36:47,024 --> 00:36:48,526
أنا هو البطل

578
00:36:51,738 --> 00:36:52,822
(سايلار)

579
00:36:53,656 --> 00:36:54,907
أنت

580
00:37:01,789 --> 00:37:02,957
لقد فعلتها

581
00:37:10,882 --> 00:37:12,884
!(هيرو) -
!(بيتر بيترلي) -

582
00:37:13,134 --> 00:37:14,469
يمكنك ايقاف هذا

583
00:37:14,677 --> 00:37:15,762
كيف؟

584
00:37:16,721 --> 00:37:18,139
أريدك أن تقتلني

585
00:38:34,799 --> 00:38:35,800
افعليها

586
00:38:39,846 --> 00:38:40,263
افعليها

587
00:38:40,888 --> 00:38:42,433
(أنتِ الوحيدة القادرة على ذلك يا (كلير

588
00:38:42,725 --> 00:38:45,144
قل لي أن هناك طريق آخر رجاءاً

589
00:38:45,269 --> 00:38:47,604
أطلقي النار عليّ
لا يوجد طريق آخر

590
00:38:52,443 --> 00:38:54,069
(بلى , هناك يا (كلير

591
00:39:02,119 --> 00:39:04,037
المستقبل ليس مكتوباً على الحجر

592
00:39:05,789 --> 00:39:07,332
(لقد أخذت قدرته يا (ناثان

593
00:39:08,917 --> 00:39:10,294
لا يمكنني التحكم بها

594
00:39:10,419 --> 00:39:11,754
لا يمكنني فعل شئ

595
00:39:13,839 --> 00:39:15,424
(لن أتركك يا (بيتر

596
00:39:17,009 --> 00:39:19,178
, هناك طريقة أخرى لانهاء هذا
و أنت تعرفها

597
00:39:20,220 --> 00:39:21,847
لا يمكنك أن أدعك تموت

598
00:39:22,139 --> 00:39:23,807
و لا يمكنني أن أدع الباقين يموتون

599
00:39:30,564 --> 00:39:32,483
. . لقد أنقذت المشجعة

600
00:39:33,984 --> 00:39:35,944
حتى يمكننا نحن انقاذ العالم

601
00:39:40,491 --> 00:39:41,867
(أحبك يا (ناثان

602
00:39:41,992 --> 00:39:43,368
أحبك أنا أيضاً

603
00:39:46,747 --> 00:39:47,873
هل أنت مستعد؟

604
00:40:33,085 --> 00:40:33,919
ما الذي حدث لهم؟

605
00:41:01,155 --> 00:41:02,197
!انتظروا

606
00:41:05,576 --> 00:41:07,953
(أرجوك لا تمت أيها الضابط (باركمان

607
00:41:08,871 --> 00:41:10,080
أنت بطلي

608
00:41:14,376 --> 00:41:17,045
نحن نحلم بالمستقبل
نحلم بالتغيير

609
00:41:18,464 --> 00:41:20,841
بالنار و بالحب و بالموت

610
00:41:22,760 --> 00:41:24,136
ثم تصبح حقيقة

611
00:41:24,928 --> 00:41:26,555
أحلامنا تصبح حقيقة

612
00:41:28,265 --> 00:41:30,142
, و لاجابة هذا التساؤل

613
00:41:30,267 --> 00:41:32,394
هذه الحاجة لحل أسرار الحياة

614
00:41:32,519 --> 00:41:34,146
تظهر نفسها أخيراً

615
00:41:34,688 --> 00:41:36,940
كالضوء الساطع للفجر الجديد

616
00:41:42,321 --> 00:41:43,697
لنعد إلى المنزل

617
00:41:45,991 --> 00:41:47,785
أين هو المنزل؟
لقد احترق

618
00:41:48,827 --> 00:41:51,705
المنزل هو حيث توجد العائلة

619
00:41:53,499 --> 00:41:55,292
لديك خطة , صحيح؟

620
00:42:09,640 --> 00:42:12,768
, معاناة كبيرة من أجل ايجاد معنى
من أجل ايجاد هدف

621
00:42:14,019 --> 00:42:16,939
, و في النهاية
نجدها في بعضنا

622
00:42:17,523 --> 00:42:20,442
تجربتنا المشتركة في الروعة

623
00:42:21,819 --> 00:42:22,986
في الدنيوية

624
00:42:27,825 --> 00:42:30,911
الشخص البسيط يحتاج لايجاد القرب

625
00:42:31,078 --> 00:42:32,246
للتواصل

626
00:42:32,704 --> 00:42:34,581
. . و لنعرف في أعماق قلبنا

627
00:42:37,292 --> 00:42:39,169
أننا لسنا وحدنا

628
00:42:39,169 --> 00:42:40,212
نهاية الاصدار الأول

629
00:42:50,597 --> 00:42:53,851
الاصدار الثاني

630
00:42:55,394 --> 00:42:58,647
"الأجيال"

631
00:43:47,654 --> 00:43:49,740
(خارج (طوكيو) , (اليابان
عام 1671

632
00:44:12,179 --> 00:44:19,030
إلى اللقاء في الموسم القادم
24 - 9 - 2007
Revealed مع تحياتي

633
00:44:19,531 --> 00:44:24,031
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

634
00:44:25,031 --> 00:44:28,031
تعديل التوقيت لهذه النسخة
محمد عماد
MODY 99
DvD4AraB.Com
