1
00:00:00,729 --> 00:00:02,502
(سابقاً على (جريكو

2
00:00:05,921 --> 00:00:07,115
بونى) ماتت)

3
00:00:07,382 --> 00:00:08,943
جوتز) خارج المسئولية)

4
00:00:09,456 --> 00:00:12,031
لا تهديدات ولا جزاءات ولا إستثنائات

5
00:00:12,305 --> 00:00:13,180
! (ستانلى)

6
00:00:15,326 --> 00:00:17,038
سأعلن أن (جريكو) قد أصبحت

7
00:00:17,361 --> 00:00:18,815
بؤرة تمرد

8
00:00:18,982 --> 00:00:21,353
(الولايات الغربية أتحدت مع (شايانا

9
00:00:21,438 --> 00:00:23,605
(تكساس) على وشك الإنضمام إلى (شايانا)

10
00:00:23,668 --> 00:00:25,329
إذا حدث ذلك ... فسيصبح سباق من طرف واحد

11
00:00:25,397 --> 00:00:26,707
. لدى إحدى هذه القنابل

12
00:00:26,786 --> 00:00:29,567
هذه القنبلة هي المفتاح لإسقاط  هذه حكومة

13
00:00:29,631 --> 00:00:33,040
(لن يسحوا أبداً بأخذها إلى (تكساس -
(حسناً يا (جون سميث -

14
00:00:37,807 --> 00:00:38,955
لقد وجدنا الحقيبة

15
00:00:39,012 --> 00:00:41,048
لم تقم بإلقاء إشارة التفجير

16
00:00:41,088 --> 00:00:42,744
,عند أخر مرة أعطيت بها الإشارة

17
00:00:42,818 --> 00:00:44,863
أصبت ثلاثة وعشرون مدينة أمريكية

18
00:00:44,963 --> 00:00:46,620
الرجل خلف هجمات الحادى عشر من سبتمبر

19
00:00:46,709 --> 00:00:50,252
(واثق تماماً من تمكنه من تدمير مدينة (شايانا

20
00:00:50,346 --> 00:00:51,656
متى سنغادر؟

21
00:00:56,490 --> 00:00:58,985
مارى) رتبت لنا مقابلة أحد عملائها)

22
00:00:59,081 --> 00:01:01,374
على جانب نقطة التفتيش فى الطريق 309

23
00:01:01,446 --> 00:01:03,629
(يجب أن يكون قادراً على السماح لنا بالمرور إلى (وايمونج

24
00:01:03,709 --> 00:01:05,815
(على أمل خارج (شايانا

25
00:01:05,920 --> 00:01:07,634
سنتولى أمورنا بنفسنا من هناك

26
00:01:07,710 --> 00:01:10,318
(الشوارع ستكون ملئية بجنود من (شايانا

27
00:01:10,358 --> 00:01:13,263
ومرتزقة من (رافينوود) فى دوريات شرطة

28
00:01:13,549 --> 00:01:15,734
, طالما أصبحت العدو الأول للدولة الآن

29
00:01:15,774 --> 00:01:18,017
سنحتاج لمكان ما أمن بسرعة

30
00:01:18,111 --> 00:01:20,459
ماذا عن مصدرك هناك ؟ -
من , (شونج)؟ -

31
00:01:20,551 --> 00:01:21,351
نعم

32
00:01:21,391 --> 00:01:24,469
سأهتدى لموقعه , ولكن سيستغرق ذلك بعض الوقت لتحديد مكانه

33
00:01:25,186 --> 00:01:27,466
سنحتاج لشيئاً ما أكثر فورية

34
00:01:29,006 --> 00:01:30,325
(أنظر يا (جاك -
نعم -

35
00:01:30,394 --> 00:01:32,574
عندما نصل إلى هناك , فستصبح المهمة كل شيء

36
00:01:33,440 --> 00:01:35,997
نعم , لقد فهمت ذلك -
..لا لا , لاحظ -

37
00:01:36,542 --> 00:01:37,647
يجب أن أتأكد

38
00:01:38,382 --> 00:01:40,950
, أنا أطلب مساعدتك
لكن لا يمكننى أن أحملك بالإستمرار 

39
00:01:40,990 --> 00:01:43,176
دون هناك  ولم أقم بأي حيز للمناقشة 

40
00:01:43,216 --> 00:01:45,835
لذا إذا كان لديك أي أسئلة .. فأطرحها الآن

41
00:01:46,213 --> 00:01:48,042
نعم , لدى سؤال -
تقدم -

42
00:01:48,107 --> 00:01:49,796
كيف سنقوم بإيجاد تلك القنبلة ؟

43
00:01:49,921 --> 00:01:51,382
. لا أعرف
هل لديك سؤالاً أخر ؟

44
00:01:55,677 --> 00:01:58,098
نشاط التمرد فى نقطتك المسئولة

45
00:01:58,177 --> 00:02:00,148
وصل لمستويات غير مقبولة أيها الماجور

46
00:02:00,226 --> 00:02:02,519
وحكومة (شايانا) لن تستحمل هذا

47
00:02:02,608 --> 00:02:05,230
أوامرك أن تنتقل لعمليات المرحلة الثالثة فوراً

48
00:02:05,553 --> 00:02:06,557
, سيدى

49
00:02:06,683 --> 00:02:08,251
, مع كامل الإحترام

50
00:02:08,409 --> 00:02:10,380
أعتقد أنه سابق لأوانه البدء بالمرحلة الثالثة

51
00:02:10,420 --> 00:02:12,070
هذا المكان لازال يمكن السيطرة عليه

52
00:02:12,146 --> 00:02:14,447
سجينين هربا من حجزك بالأمس

53
00:02:14,519 --> 00:02:18,243
لقد فقدت ثلاث قافلات إمدادات بالأسبوع الماضى بواسطة الجماعات المغيرة

54
00:02:18,426 --> 00:02:20,077
وقت ضبط النفس قد مر

55
00:02:20,150 --> 00:02:21,327
لديك أوامرك

56
00:02:21,367 --> 00:02:23,384
هذا التمرد يجب أن يوضع نهاية له

57
00:02:34,928 --> 00:02:36,585
, التوجه عشرون دقيقة شرقاً

58
00:02:36,731 --> 00:02:39,508
,وساعة لإجتماعات المائدة المستديرة 
وساعتين للغذاء؟

59
00:02:39,596 --> 00:02:41,655
ألف شخص  بإجتماع مفتوح ومزدهر 

60
00:02:41,695 --> 00:02:43,244
التعديلات الثانية أقرت

61
00:02:43,466 --> 00:02:45,401
إنها أكثر سهولة لتهدئة الدولة

62
00:02:45,441 --> 00:02:47,625
.حيث مواطنونه يَستطيعونَ الرَدّ على إطلاق النار

63
00:02:47,721 --> 00:02:49,641
أنا محبط من الناس التى تخبرنى أننى قلق للغاية

64
00:02:49,681 --> 00:02:52,601
هذا هو الدستور الذى نناقشه , وليس كتاب تسجيل 

65
00:02:52,705 --> 00:02:54,561
سنستمر كلنا بإعلاء صوتنا

66
00:02:54,649 --> 00:02:57,124
لا أرى أي خيارات أخرى لدينا

67
00:03:04,095 --> 00:03:05,205
مرحباً أيها السيد المأمور

68
00:03:06,930 --> 00:03:08,084
كيف حالك يا (جراي)؟

69
00:03:08,225 --> 00:03:10,795
! حسناً , هل تقصد جزءا من الجلطة التى تسببها لى لهذه المفاجأة  ؟

70
00:03:11,561 --> 00:03:13,339
دعنا نتحدث.. سأوضح الأمر

71
00:03:13,418 --> 00:03:15,091
نعم , سأقدر ذلك

72
00:03:17,183 --> 00:03:19,480
لم يستغرق الأمر منهم كثيراً , اليس كذلك ؟ -
لأجل ماذا؟ -

73
00:03:19,608 --> 00:03:22,075
لـ(جى&ار) لبناء دولتهم الخاصة

74
00:03:28,512 --> 00:03:31,362
جريكو
الموسم الثانى و الحلقة السابعة والأخيرة بعنوان
*وطنيون ومستبدون* 

75
00:03:31,528 --> 00:03:37,299
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

76
00:03:47,890 --> 00:03:50,653
 لا يمكننى الإعتقاد أن الأمور تتقدم بهذه السوء

77
00:03:51,814 --> 00:03:54,563
يجب أن أكون هناك ,  أنا أهمل وقتى هنا

78
00:03:54,645 --> 00:03:55,736
ما الذى تعنيه ؟

79
00:03:55,811 --> 00:03:57,863
الإجتماع عار

80
00:03:58,458 --> 00:04:01,757
, وعندما أنتهى
لا أعتقد أنه يوجد أي شيء

81
00:04:01,825 --> 00:04:03,741
هذه الحكومة لم تملك قوتها

82
00:04:03,781 --> 00:04:05,683
لفعلها تحت مسمى الأمن القومي

83
00:04:05,855 --> 00:04:07,805
إلى متى حتى يصوتون للتصديق على الدستور ؟

84
00:04:08,189 --> 00:04:11,176
لا أعلم ,إنهم يتحدثون عن إسراع الأمور للتصادق

85
00:04:11,216 --> 00:04:12,946
مع إنضمام (تكساس) للويالات المتحالفة

86
00:04:12,986 --> 00:04:14,796
هل هم على وشك الإتفاق مع (تكساس)؟

87
00:04:14,869 --> 00:04:16,703
حسناً , (شايانا) واثقة للغاية

88
00:04:16,775 --> 00:04:19,781
وهم قد أدوا عمل رائع بتفخيم (تكساس)  كركيزة

89
00:04:19,899 --> 00:04:20,967
(لكن يا (جاك

90
00:04:22,221 --> 00:04:23,237
..أنت

91
00:04:23,658 --> 00:04:26,329
لازالت لم تخبرنى ما الذى تفعله هنا

92
00:04:26,848 --> 00:04:28,498
(يجب أن تعود لـ(جريكو) يا (جراي

93
00:04:29,681 --> 00:04:33,317
المدينة بحاجة لشخصاً ما يمكنهم التطلع إليه بدون تردد

94
00:04:33,507 --> 00:04:35,223
شخصاً ما يتحدث لهم

95
00:04:36,895 --> 00:04:38,423
لكنهم بحاجة لعودتك

96
00:05:05,543 --> 00:05:07,084
لقد تهجيت كلمة (شايانا) خطأً

97
00:05:07,326 --> 00:05:08,381
(مرحباً (شونج

98
00:05:08,701 --> 00:05:12,250
لقد قضيت الشهور القليلة الماضية  بإختراق خط بيانات (جى&ار) المأمنة

99
00:05:13,248 --> 00:05:15,539
هل تعلم ما الذى يوجد بخط البيانات الآن ؟ 

100
00:05:15,579 --> 00:05:18,832
أن أخر قنبلة نووية من هجمات سبتمبر هنا بـ(شايانا)؟

101
00:05:18,898 --> 00:05:22,093
أخر قنبلة نووية من هجمات سبتمبر هنا بـشايانا

102
00:05:24,199 --> 00:05:26,014
هل تود التوضيح كيف وصلت القنبلة لهنا ؟ -
لا -

103
00:05:26,212 --> 00:05:27,247
ليس بعد

104
00:05:27,741 --> 00:05:29,250
أنا هنا لإستعادتها

105
00:05:31,059 --> 00:05:33,459
الكثيرمن الأمور  قد حدثت خلال الشهور القليلة الماضية

106
00:05:33,802 --> 00:05:35,259
.سأحاول وأوضح لك  

107
00:05:42,323 --> 00:05:43,531
إبدأ بذلك

108
00:05:46,213 --> 00:05:47,425
ماهي المرحلة الثالثة ؟

109
00:05:47,624 --> 00:05:49,434
, إبتداءاً من الحادية صباحاً غداً

110
00:05:49,524 --> 00:05:53,458
سيعلنون أن كل أقسام المدينة مراكز للمقاومة

111
00:05:53,609 --> 00:05:57,476
أي شخص يتم القبض عليه بهذه الأماكن
بعد الإعلان سيصبح من المتمردون

112
00:05:58,190 --> 00:06:01,154
نحن نتحدث عن الجيران , عن الشارع الرئيسي

113
00:06:01,551 --> 00:06:04,560
بحلول الغد , سيبدأ رجال (بيك) بإطلاق النار على الناس

114
00:06:08,111 --> 00:06:09,669
نحن نستنفذ الخيارات

115
00:06:11,465 --> 00:06:13,265
خيارتنا واضحة جداً

116
00:06:13,347 --> 00:06:14,957
إما أن نبدأ بالرد على النار

117
00:06:15,026 --> 00:06:16,594
أو نتخلى عن منازلنا

118
00:06:17,741 --> 00:06:20,909
لستم مضطرون لمحاربتهم لوحدكم -
عن ماذا تتحدث ؟ -

119
00:06:20,997 --> 00:06:24,162
ما يحدث لكم الآن يارفاق حدث لنا فى (نيو برن) منذ أسابيع

120
00:06:24,251 --> 00:06:26,009
أنت تعلم ما أنتم ضده

121
00:06:26,294 --> 00:06:28,171
قسطنطينو) يعلم كيفية مواجهة ذلك)

122
00:06:28,282 --> 00:06:29,469
لا محالة

123
00:06:29,509 --> 00:06:30,708
, مع عدو بهذا الحجم

124
00:06:30,748 --> 00:06:34,175
ليس لديك خيار إختيار حلفائك 

125
00:06:36,016 --> 00:06:37,541
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

126
00:06:45,212 --> 00:06:46,684
إيريك) , هل تمزح ؟)

127
00:06:47,653 --> 00:06:49,310
ماذا يفترض أن أقول ؟

128
00:06:51,889 --> 00:06:53,108
لا توافق

129
00:06:54,345 --> 00:06:56,437
قل أنك لست مهتما بالتحالف مع

130
00:06:56,477 --> 00:06:58,627
(حيوان مثل (فيل قسطنطينو

131
00:06:59,496 --> 00:07:00,608
قل شيئاً ما

132
00:07:04,627 --> 00:07:05,987
لقد أنتهيت بهذا

133
00:07:06,453 --> 00:07:07,265
! (ستالنى)

134
00:07:07,307 --> 00:07:08,992
, لقد ماتت (بونى) منذ أربعة أيام

135
00:07:09,052 --> 00:07:11,791
وجثتها لازالت بصندوق بالمركز الطبي

136
00:07:11,859 --> 00:07:13,693
بسبب إختبائى بجراج

137
00:07:15,514 --> 00:07:16,874
ستانلى) , إلى اين تذهب؟)

138
00:07:16,947 --> 00:07:18,167
لأدفن جثة أختى

139
00:07:26,631 --> 00:07:27,949
أحتاج لفعل هذا

140
00:07:41,801 --> 00:07:42,952
إذهبوا معه

141
00:07:43,489 --> 00:07:44,595
أتموا فعل ذلك

142
00:07:44,878 --> 00:07:46,737
وأعيدوه هنا بأقصى مايمكنكم

143
00:07:54,066 --> 00:07:55,406
رتب للإحتماع

144
00:08:11,706 --> 00:08:12,764
أجلسى

145
00:08:14,574 --> 00:08:15,755
لا أفضل ذلك

146
00:08:16,978 --> 00:08:18,529
هل يمكننا إنهاء الأمر سريعاً؟

147
00:08:18,977 --> 00:08:21,137
يجب أن أذهب لمنزلى فى الحادية عشر

148
00:08:21,209 --> 00:08:23,458
شخصاً ما أعلن أن شارعى مركز للمقاومة

149
00:08:23,515 --> 00:08:24,813
لماذا فعلتى  هذا ؟

150
00:08:26,502 --> 00:08:27,921
عن ماذا تتحدث ؟

151
00:08:28,018 --> 00:08:30,660
بالأمس .. كان يوجد إرهابى مشتبه به لم يكون بعيداً عن هنا

152
00:08:30,732 --> 00:08:31,824
(روبرت هاوكينز)

153
00:08:32,298 --> 00:08:35,995
لقد تجنب الأسر , لكننا تمكنا من إسترجاع سلاح نووي بحوزته

154
00:08:36,183 --> 00:08:38,873
نفس النوع الذى أستخدم بهجمات سبتمبر

155
00:08:39,522 --> 00:08:41,086
ما علاقة كل ذلك بى ؟

156
00:08:41,126 --> 00:08:43,341
لقد كان يوجد بحث جوى عن هذه المدينة

157
00:08:43,641 --> 00:08:45,588
بغرض إكتشاف القنبلة , لكنه لم يتم

158
00:08:46,339 --> 00:08:48,202
, لقد فحصنا البيانات الأصلية

159
00:08:48,847 --> 00:08:50,476
ووجدنا صفحة مفقودة

160
00:08:50,581 --> 00:08:52,531
من نسخة حفظت بمكتبى

161
00:08:54,979 --> 00:08:56,151
أنتى أخذتيها

162
00:08:59,607 --> 00:09:02,470
..كان لديك تصريح لدخول هذه الحجرة ولقد
وثقت بك

163
00:09:03,021 --> 00:09:05,218
لقد دافعت عنك -
أنت على حق -

164
00:09:06,429 --> 00:09:07,496
لقد أخذتها

165
00:09:07,949 --> 00:09:08,959
لماذا؟

166
00:09:11,046 --> 00:09:13,832
لقد أخبرنى أن من تعمل لهم رجال خائنون

167
00:09:14,026 --> 00:09:15,159
ولقد صدقته

168
00:09:15,814 --> 00:09:19,223
هل تدركين أنه يمكننى سجنك .. وربما إعدامك ؟

169
00:09:19,332 --> 00:09:22,592
لقد قال أن هذه الحكومة فاسدة وغير قانونية

170
00:09:22,933 --> 00:09:25,839
التى كذبت عمن قام بهاجمتنا لكى تستولى على السطلة

171
00:09:25,960 --> 00:09:27,038
إنك ساذجة

172
00:09:27,362 --> 00:09:29,734
وأنت جبان -
معذرة ؟ -

173
00:09:30,329 --> 00:09:33,030
.. تعلم أنه يوجد خطب ما بهذه الدولة

174
00:09:33,172 --> 00:09:35,713
وأنت ترفض التدقيق بعيونك  عن ذلك

175
00:09:35,781 --> 00:09:38,233
 لقد تحريت -
لا , ليس  كذلك -

176
00:09:39,381 --> 00:09:42,353
وكل شخص بهذه المدينة يعانى بسبب ذلك

177
00:09:42,998 --> 00:09:43,980
أيها الملازم

178
00:09:45,342 --> 00:09:47,024
هذه المرأة رهن الإعتقال

179
00:09:48,733 --> 00:09:49,879
أخرجها من هنا

180
00:09:58,336 --> 00:09:59,432
هنا مالدي

181
00:10:00,886 --> 00:10:03,013
لن يستغرق الأمر منهم الكثير لفحص القنبلة

182
00:10:03,080 --> 00:10:04,769
للتأكد منها أنها مطابقة لما يعتقدون

183
00:10:04,809 --> 00:10:06,168
لإخفائها  جيداً

184
00:10:06,208 --> 00:10:09,499
سييقومون بنقلها للتخلص منها بسهولة بمكاناً ما خارج هذه المدينة

185
00:10:09,539 --> 00:10:12,717
سيكون من السهل لنا الإستيلاء عليها عندما يتم نقلها على الطريق

186
00:10:12,757 --> 00:10:14,802
تلك هي المشكلة , لا يوجد أي شيء ملحق

187
00:10:14,842 --> 00:10:17,138
لا قوافل عسكرية خارج القاعدة العسكرية بالمنطقة

188
00:10:17,196 --> 00:10:19,882
لا شٌحنات داخل أو خارج مواقع (جى&ار) المأمنة

189
00:10:20,047 --> 00:10:21,059
لا شيء

190
00:10:22,477 --> 00:10:23,604
هل تعلم ماذا؟

191
00:10:23,914 --> 00:10:25,218
لن يكونوا هناك

192
00:10:25,618 --> 00:10:27,106
حتى لا يجذب الأمن الإنتباه

193
00:10:27,257 --> 00:10:30,818
لذا أقل أمن.. وأقل إنتباه
نحتاج لمكان ما بهذه المواصفات

194
00:10:30,949 --> 00:10:34,173
فى (أفغانستان) .. كان يوجد بضعة طرق مجهزة خطرة للغاية

195
00:10:34,242 --> 00:10:36,402
(كانوا يطلقون النار على أي شيء عليه شعار (جى &ار

196
00:10:36,489 --> 00:10:39,118
لذا سنبدأ فحصنا بسيارات الإسعاف

197
00:10:40,409 --> 00:10:41,763
إفحص المستشفيات المحلية

198
00:10:46,760 --> 00:10:48,955
(مستشفى شارع (فرانسيس -
ماذا؟ -

199
00:10:49,066 --> 00:10:51,255
لقد بلغوا عن تسرب غازى منذ فترة قصيرة

200
00:10:51,330 --> 00:10:53,341
سيغلقون الأبواب بعد الظهيرة

201
00:11:16,860 --> 00:11:19,813
كم عدد موظّفو الإسعاف يحملون أسلحة ذات عيار (تسعة ميللى)؟

202
00:11:22,818 --> 00:11:25,176
يبدو بالتأكيد وكأنهم ينتظرون شخصاً ما

203
00:11:25,233 --> 00:11:26,034
حقاً

204
00:11:30,887 --> 00:11:32,922
لنذهب -
ليس هو -

205
00:11:34,506 --> 00:11:36,011
ماذا؟ -
(معذرة يا (جاك -

206
00:11:36,100 --> 00:11:37,464
..لا أعرفك

207
00:11:37,778 --> 00:11:39,082
ولا أثق بك

208
00:11:43,680 --> 00:11:45,351
إستمر بإدارة محرك السيارة

209
00:11:45,599 --> 00:11:49,462
إذا حدث شيئاً ما خاطئ , سنحتاج للرحيل من هنا بسرعة
حسناً ؟

210
00:11:51,148 --> 00:11:52,153
جاك) ؟)

211
00:11:52,665 --> 00:11:53,666
نعم

212
00:12:04,213 --> 00:12:06,497
 تصريح من الكولونيل , نحن ننتقل بأقصى ما يمكننا

213
00:12:07,237 --> 00:12:09,946
راجع ذلك وتأكد أنها مأمنة قبل أن نذهب

214
00:12:13,096 --> 00:12:14,422
إلزموا أماكنكم

215
00:12:29,235 --> 00:12:30,733
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

216
00:12:31,239 --> 00:12:32,982
أنت؟ -
نعم -

217
00:12:33,190 --> 00:12:34,279
أنا بخير

218
00:12:50,159 --> 00:12:51,603
(مرحباً (هاوكينز

219
00:12:56,072 --> 00:12:56,876
سميث) ؟)

220
00:13:05,916 --> 00:13:06,923
سميث) ؟)

221
00:13:08,906 --> 00:13:10,982
لم.. لم أعتقد أنك

222
00:13:11,273 --> 00:13:13,694
أنك تقوم بأعمالك الحقيرة لوحدك

223
00:13:13,814 --> 00:13:15,276
لم يكن يفترض لك

224
00:13:15,655 --> 00:13:17,446
كان لدى أمل أن تساعدنى بالقيام بفعل ذلك

225
00:13:17,647 --> 00:13:19,225
الآن أحتاج لتلك القنبلة

226
00:13:22,193 --> 00:13:23,198
! (هاوكينز)

227
00:13:23,449 --> 00:13:25,204
أنا بخير , بخير

228
00:13:25,740 --> 00:13:26,810
أنا بخير

229
00:13:27,226 --> 00:13:28,496
(جاك) .. (جاك)

230
00:13:29,037 --> 00:13:30,039
سيارة الإسعاف

231
00:13:30,221 --> 00:13:31,243
.سأساعدك

232
00:13:35,117 --> 00:13:36,003
أدخل

233
00:13:48,089 --> 00:13:49,141
ما مقدار سوء إصابتك ؟

234
00:13:49,659 --> 00:13:50,891
كان لدى الأسوء

235
00:13:54,524 --> 00:13:56,482
ماذا سنقوم بفعله الآن بحق الجحيم ؟

236
00:13:56,638 --> 00:13:58,137
فقط أستمر بالقيادة

237
00:13:58,401 --> 00:13:59,902
... إستمر بالقيادة و

238
00:14:00,268 --> 00:14:02,098
ودعنى أفكر بشيئاً ما

239
00:14:12,880 --> 00:14:14,940
سيدى , هل يمكننى الحصول على توقيعك هنا ؟

240
00:14:16,334 --> 00:14:17,457
ما هذا ؟

241
00:14:17,591 --> 00:14:20,764
(قائمة بالأدلة أستردت من عربة الإرهابي (هاوينز

242
00:14:20,850 --> 00:14:23,008
هويات مزيفة , وأسلحة , وحاسب محمول

243
00:14:23,234 --> 00:14:25,594
(السيارة تنتظر بالخارج لنقلهم إلى (ليبرتى كامب

244
00:14:25,667 --> 00:14:26,899
الأدلة هنا ؟

245
00:14:26,969 --> 00:14:28,592
نعم ياسيدى , مغلفة وجاهزة للنقل

246
00:14:29,288 --> 00:14:30,683
أريد رؤيتها أولاً

247
00:14:31,739 --> 00:14:33,938
سيدى , إنها مغلفة ومشمعة

248
00:14:34,389 --> 00:14:35,795
إذن سأقوم بفتحها

249
00:14:36,752 --> 00:14:37,753
نعم سيدى

250
00:15:30,239 --> 00:15:31,243
(هاوكينز)

251
00:15:31,348 --> 00:15:32,786
يجب أن نخرج من الطريق

252
00:15:32,874 --> 00:15:34,783
أو سيقومون باللحاق بنا خلال وقت قصير

253
00:15:34,981 --> 00:15:37,122
لن نتمكن من الوصول إلى (تكساس) هكذا

254
00:15:37,212 --> 00:15:38,372
بلى سنفعل

255
00:15:38,648 --> 00:15:40,017
بلى سنفعلها

256
00:15:43,977 --> 00:15:44,878
حسناً

257
00:15:48,158 --> 00:15:49,844
أستمر بالتقدم جنوباً

258
00:15:49,963 --> 00:15:51,038
..لحوالى

259
00:15:51,183 --> 00:15:52,501
عشرة شوارع -
لماذا؟ -

260
00:15:52,591 --> 00:15:53,799
(فقط قم بذلك يا (جاك

261
00:15:57,241 --> 00:16:00,893
شافيز) , أحتاج لمساعدتك بأقصى سرعة)

262
00:16:25,410 --> 00:16:26,498
(مرحباً (إيريك

263
00:16:38,114 --> 00:16:39,399
مقابلة غريبة

264
00:16:40,460 --> 00:16:42,627
كنت أحسب أننا لن نلتقى بمثل هذا القرب ثانية

265
00:16:42,667 --> 00:16:44,187
ستكون نهاية النزاع

266
00:16:45,443 --> 00:16:48,570
منذ أسابيع قليلة , كنت بطريقى إلى (نيو برن) لإطلاق الرصاص على رأسك

267
00:16:48,671 --> 00:16:49,863
ما الذى منعك؟

268
00:16:50,872 --> 00:16:51,877
(بيك)

269
00:16:52,713 --> 00:16:53,896
ذلك شيق

270
00:16:55,683 --> 00:16:57,629
هل لازال ذلك شيئاً تود القياد به ؟

271
00:16:58,063 --> 00:16:59,209
كل يوم

272
00:17:00,053 --> 00:17:02,279
شيئاً ليقال بأمانة

273
00:17:05,623 --> 00:17:07,810
لقد أخبرنى (رسل) عن موقفك

274
00:17:08,381 --> 00:17:10,634
, إذا كنا سنصبح قادرون على مساعدة بعضنا البعض

275
00:17:10,674 --> 00:17:13,137
يوجد شيئاً ما يجب عليك تفهمه

276
00:17:13,816 --> 00:17:14,930
أنا أصغى

277
00:17:15,033 --> 00:17:17,784
لقد ربحنا بواسطة إفقادهم الرغبة بالقتال

278
00:17:17,881 --> 00:17:19,059
إنها الطريقة الوحيدة

279
00:17:19,299 --> 00:17:20,227
أعلم

280
00:17:20,322 --> 00:17:23,814
, إذن عندما تستولى على قافلة
فيجب أن تتوقف عن ترك الجنود أحياء

281
00:17:25,312 --> 00:17:28,438
, كل جندى نقتله يكلفهم

282
00:17:29,882 --> 00:17:33,084
نجبرهم على تدريب البدائل.. وإستنزاف عزمهم

283
00:17:33,168 --> 00:17:35,684
..لن يحدث ذلك فى يوم أو أسبوع

284
00:17:36,240 --> 00:17:38,624
إنها عملية قد تستغرق سنوات

285
00:17:39,705 --> 00:17:42,855
أحتاج لمعرفة إذا كان ذلك شيئاً سترغب بالتعهد به

286
00:17:51,826 --> 00:17:52,662
(هاوكينز)

287
00:17:53,924 --> 00:17:54,927
نعم

288
00:17:55,430 --> 00:17:57,327
(أحتاج لمعرفة إلى أين نحن ذاهبون يا (هاوكينز

289
00:17:57,397 --> 00:17:58,407
حسناً

290
00:18:00,140 --> 00:18:00,995
ذلك الطريق

291
00:18:01,035 --> 00:18:02,968
لن يقومون بفتح البوابة لنا

292
00:18:03,102 --> 00:18:04,169
تقدم مباشرة لهناك

293
00:18:05,149 --> 00:18:06,261
تماسك

294
00:18:09,983 --> 00:18:10,988
تماسك

295
00:18:24,652 --> 00:18:25,902
لا تطلقوا النار .. لا تطلقوا النار

296
00:18:26,097 --> 00:18:27,001
لا تطلقوا النار

297
00:18:27,625 --> 00:18:28,882
نحتاج لمساعدة

298
00:18:29,407 --> 00:18:30,798
حسناً , نحن بحاجة لمساعدة

299
00:18:32,053 --> 00:18:33,634
صديقى مصاب.. أرجوكوم

300
00:18:33,867 --> 00:18:35,445
(سيدى , هذه سفارة (تكساس

301
00:18:35,519 --> 00:18:38,015
لا تفهم .. صديقى مصاب

302
00:18:38,095 --> 00:18:40,748
هذه ليست مستشفى .. إنما أرض تابعة لـ(تكساس) ذات سيادة

303
00:18:40,884 --> 00:18:41,725
أرجوك

304
00:18:51,715 --> 00:18:53,364
! إنبطح على الأرض الآن

305
00:18:54,077 --> 00:18:57,047
نحن نطلب اللجوء السياسي

306
00:18:58,615 --> 00:19:00,923
سيدى , لدينا موقف عند البوابة

307
00:19:01,296 --> 00:19:02,183
تقدم

308
00:19:02,247 --> 00:19:03,952
لدينا جيش (شايانا) هنا

309
00:19:04,043 --> 00:19:07,492
إنهم يدعون أن إرهابي قد أقتحم السفارة وهم بحاجة لأن نسلمه

310
00:19:08,280 --> 00:19:10,049
إستعداد -
نعم سيدى -

311
00:19:11,377 --> 00:19:13,418
أريد إغلاق البوابات الآن , وإغلاق أجهزة الإتصالات

312
00:19:13,458 --> 00:19:17,029
أخبرهم أنه إذا حاول أي شخص إختراق السفارة .. فسنعتبره عمل حربى

313
00:19:17,141 --> 00:19:18,607
(السفير (سام ترافيس

314
00:19:18,812 --> 00:19:20,246
لديك أصدقاء مهمون

315
00:19:20,286 --> 00:19:22,033
(لقد تلقتيت مكاملة من مدينة  (سان أنطونيو

316
00:19:22,073 --> 00:19:24,639
الحاكم أمرنى أن أتقبل طلب لجوئكم

317
00:19:24,679 --> 00:19:26,687
أجلب لهذا الرجل مساعدة طبية فوراً

318
00:19:26,867 --> 00:19:28,659
أحتاج لطبيب هنا فوراً بأقصى ما يمكن

319
00:19:28,751 --> 00:19:29,815
حسناً سيدى

320
00:19:31,023 --> 00:19:31,917
سيدى

321
00:19:35,838 --> 00:19:36,895
نعم , أعلم

322
00:19:37,552 --> 00:19:38,924
لنجلبها للداخل

323
00:20:05,173 --> 00:20:06,393
ما الذى تفعله هنا ؟

324
00:20:07,310 --> 00:20:08,543
لقد حضرنا للمساعدة

325
00:20:12,455 --> 00:20:13,650
لقد كنت محقاً

326
00:20:17,242 --> 00:20:18,592
محقاً بشأن ماذا ؟

327
00:20:19,123 --> 00:20:20,408
(قسطنطينو)

328
00:20:23,090 --> 00:20:26,288
يوجد شيئاً ما قد فقده ..ولا أود ابداً أن أتنازل عنه 

329
00:20:27,913 --> 00:20:30,640
.. أقصد أننا على خير و(شايانا) على خطأ ولكن

330
00:20:31,215 --> 00:20:33,774
, باللحظة التى نبدأ بها قتل الجنود الأمريكان

331
00:20:34,105 --> 00:20:35,214
كل ذلك يتغير

332
00:20:38,400 --> 00:20:39,643
لذا ما سنفعله

333
00:20:39,909 --> 00:20:41,670
عندما يبدائون بإطلاق النار علينا؟

334
00:20:41,820 --> 00:20:44,829
أعتقد أن (بيك) لا يرغب بمثل ذلك مثلنا

335
00:20:46,685 --> 00:20:50,020
, لكنه إذا أراد إتخاذ هذا القرار
فلن أجلعه سهلاً له

336
00:20:51,478 --> 00:20:53,038
لذا سأقف

337
00:20:53,578 --> 00:20:56,079
.. بهذا التل بالعراء مع أصدقائى

338
00:20:58,744 --> 00:21:00,658
أفعل شيئاً ما أعلم أنه صحيح

339
00:21:06,704 --> 00:21:07,710
يارفاق

340
00:21:28,754 --> 00:21:30,888
ذلك عن كل شيء  أستطيع فعله هنا

341
00:21:31,069 --> 00:21:33,889
. يجب أن نجد لك طريقة ونوصلك للإسعافات الطارئة
. لا

342
00:21:34,272 --> 00:21:35,560
ما الذى تعنيه بـلا؟

343
00:21:38,129 --> 00:21:39,887
هل يمكنكى مغادرتنا ؟

344
00:21:45,490 --> 00:21:46,496
(جاك)

345
00:21:47,909 --> 00:21:49,435
أنا لست مهماً

346
00:21:49,661 --> 00:21:52,105
(ما يهم وصول تلك القنبلة إلى (تكساس

347
00:21:52,208 --> 00:21:53,682
بدون عقبات

348
00:21:56,561 --> 00:21:58,702
الآن أخبرنى أنك تدرك ما هو الأمر

349
00:21:58,742 --> 00:22:01,325
أنك بمنتصف الحق هكذا -
, أتفهم أن ذلك مهماً -

350
00:22:01,366 --> 00:22:03,638
حقاً , ذلك بقمة الأهمية 

351
00:22:03,949 --> 00:22:06,095
لذا مهما سيحدث بالساعات القليلة القادمة

352
00:22:06,178 --> 00:22:08,127
... يمكن أن يحدد مجرى الأمور

353
00:22:08,167 --> 00:22:09,675
لسنوات قادمة

354
00:22:10,003 --> 00:22:12,916
كما تعلم , ربما تاريخنا  لمئات السنوات القادمة

355
00:22:13,844 --> 00:22:16,356
وتلك هي المسئولية لدينا هنا

356
00:22:17,871 --> 00:22:20,783
وإذا تطلب ذلك تكلفة رهيبة.. فلتتم

357
00:22:21,746 --> 00:22:24,146
.. لأن ذلك الطريقة الوحيدة التى يمكن تحسن الأمور بها

358
00:22:24,235 --> 00:22:26,450
..والطريقة الوحيدة ليبقى الناس أحرار

359
00:22:33,507 --> 00:22:35,316
ذلك لم فعلت ما قمت به

360
00:22:40,696 --> 00:22:43,113
نعم ياسيدى .. (ستانلى ريتشموند) ومجموعة من الحراس

361
00:22:43,213 --> 00:22:44,519
سأقبض عليه

362
00:22:47,158 --> 00:22:49,090
سيدتى , نحتاج لتأمين هذه المنطقة -
أرجوك -

363
00:22:49,132 --> 00:22:52,185
صديقى يدفن أخته هناك
لقد أنتظر أربعة أيام لفعل ذلك

364
00:22:52,225 --> 00:22:54,575
أرجوك .. إسمح له بإنهاء ذلك -
 بالفعل كٌلفنا بهذا  -

365
00:22:54,615 --> 00:22:57,636
لدينا أوامر لإعتقاله -
أيها العريف (أدامز) .. لكنه لديكم -

366
00:22:58,146 --> 00:22:59,781
لا يوجد لدينا أي طريق للهرب

367
00:23:00,179 --> 00:23:02,366
فقط إسمح له بدفن أخته

368
00:23:02,896 --> 00:23:04,452
لن يكلفك ذلك شيئاً

369
00:23:07,243 --> 00:23:08,885
هل لديك أخوات ؟

370
00:23:09,133 --> 00:23:10,393
أو صديقات ؟

371
00:23:10,913 --> 00:23:11,870
زوجة؟

372
00:23:13,846 --> 00:23:14,852
أرجوك

373
00:23:16,158 --> 00:23:17,533
لديك نصف ساعة

374
00:23:17,666 --> 00:23:19,672
بعد ذلك سيأتون كلهم معنا

375
00:23:20,514 --> 00:23:21,672
لذا قل لهم بالإنتهاء 

376
00:23:22,718 --> 00:23:23,718
شكراً لك

377
00:24:09,488 --> 00:24:10,514
الهوية, سيدى ؟

378
00:24:11,587 --> 00:24:12,768
معذرة ؟

379
00:24:14,269 --> 00:24:15,546
من أنت , سيدى ؟

380
00:24:16,818 --> 00:24:18,147
(أنا (جراي أندرسون

381
00:24:21,247 --> 00:24:22,948
. مأمور هذه المدينة

382
00:25:00,379 --> 00:25:02,935
لا أعلم لمتى يمكننا إبقائهم  عند البوابات

383
00:25:03,001 --> 00:25:04,920
سنقوم بإخراجكم من هنا

384
00:25:05,299 --> 00:25:06,299
حسناً

385
00:25:06,362 --> 00:25:09,462
سنقوم بإعادتكم إلى الولاية المجاورة ذات السيادة 

386
00:25:09,541 --> 00:25:11,627
القنبلة جاهزة بسيارة مع هوية ديبلوماسية

387
00:25:11,667 --> 00:25:15,118
ستقوم بتوصيلكم إلى المطار , الطائرة بالحظيرة 22

388
00:25:15,462 --> 00:25:16,463
..نحن

389
00:25:17,716 --> 00:25:19,907
(كان لدى شعور سيئاً عن الرئيس (توماريكو

390
00:25:19,952 --> 00:25:22,878
أنا سعيد أن شخصاً ما سيقوم أخيراً بإعلام العالم عن ماهيته الحقيقية 

391
00:25:22,918 --> 00:25:24,408
...تلك هي الخطة , لذا

392
00:25:24,533 --> 00:25:25,537
نعم

393
00:25:49,095 --> 00:25:50,809
القنبلة مأمنة , لنرحل من هنا

394
00:25:50,849 --> 00:25:52,122
لا , سأبقى -
ماذا؟ -

395
00:25:52,162 --> 00:25:54,452
(إنها ستستغرق على الأقل ساعة طيران من هنا إلى (تكساس

396
00:25:54,504 --> 00:25:56,723
لن يستغرق الأمر منهم كثيراً حتى يكتشفوك بالطائرة

397
00:25:56,763 --> 00:25:59,143
لن ترغب ذلك -
إنها الطريقة الوحيدة , حسناً ؟ -

398
00:25:59,205 --> 00:26:01,295
سأمنحك بعض الوقت وأجذب إنتباههم

399
00:26:01,335 --> 00:26:03,354
لن تتمتع بفرصة بقائك هنا وجيداً

400
00:26:03,394 --> 00:26:06,962
وذلك لا يهم لأن المهمة كل شيء.. كما أخبرتك

401
00:26:07,994 --> 00:26:09,291
لا , ليست كذلك

402
00:26:09,490 --> 00:26:10,490
هيا

403
00:26:10,530 --> 00:26:12,539
(اللعنة يا (جاك
لن أجادلك بهذا

404
00:26:12,644 --> 00:26:14,052
لن أناقش هذا أيضاً

405
00:26:14,291 --> 00:26:15,637
أنا أتجاهلك

406
00:27:35,405 --> 00:27:36,682
أنتظر هنا -
نعم سيدى -

407
00:27:54,854 --> 00:27:56,410
أسف لخسارتك

408
00:28:00,027 --> 00:28:01,027
شكراً لك

409
00:28:04,077 --> 00:28:05,562
كلكم أحرار للذهاب

410
00:28:11,188 --> 00:28:12,340
...إتنظر قليلاً

411
00:28:15,428 --> 00:28:16,500
ذلك فقط؟

412
00:28:25,743 --> 00:28:27,495
, منذ عشرون دقيقة

413
00:28:28,920 --> 00:28:30,491
أعلمت قادة فرقتى

414
00:28:30,531 --> 00:28:33,233
(أننى لن أعد أتلقى أوامر من قيادة (شايانا

415
00:28:35,471 --> 00:28:37,338
أعتقد أن هذه الحكومة

416
00:28:37,909 --> 00:28:39,459
فاسدة حتى الصميم

417
00:28:40,752 --> 00:28:42,350
, أعمالها إجرامية

418
00:28:42,930 --> 00:28:45,570
ولن أعترف بحقهم بالقيادة

419
00:28:45,702 --> 00:28:46,895
لذا ما الذى سيحدث الآن ؟

420
00:28:49,551 --> 00:28:51,418
..قادة فرقتى يتشاورن

421
00:28:51,723 --> 00:28:54,991
يحاولون تقرير من سيخلفنى بتسلسل القيادة

422
00:28:55,960 --> 00:28:57,764
بإحتمال عالى ... سأكون

423
00:28:58,200 --> 00:29:00,027
متهم نهاية اليوم

424
00:29:00,495 --> 00:29:03,430
ويتم إرسالى إلى (شايانا) لمواجهة 
محاكمة عسكرية لتهمة الخيانة

425
00:29:06,603 --> 00:29:08,693
لكن حتى ذلك الحين سأكون المسئول

426
00:29:09,508 --> 00:29:10,965
لذا خذوا وقتكم

427
00:29:15,504 --> 00:29:16,719
وبعدها عودوا لبيوتكم

428
00:29:59,554 --> 00:30:00,884
طائرة مجهولة

429
00:30:00,924 --> 00:30:03,734
على الجهة صفر -ثمانية- ستة
حدًد

430
00:30:05,319 --> 00:30:06,451
طائرة مجهولة

431
00:30:06,491 --> 00:30:09,573
على الجهة صفر -ثمانية- ستة
حدًد

432
00:30:10,676 --> 00:30:12,928
الطائرة المجهولة على الجهة صفر -ثمانية- ستة

433
00:30:13,056 --> 00:30:14,627
(سيرا_ تانجو_ تسعة)

434
00:30:15,083 --> 00:30:17,944
(هذه القوة الجوية للويالات المتحالفة : (ويسكى_2_3

435
00:30:18,020 --> 00:30:20,149
لدينا أوامر لإعتراضك ومرافقتك بالعودة

436
00:30:20,189 --> 00:30:21,918
(إلى قاعدة (روجر فيلدز) بـ(شايانا

437
00:30:24,048 --> 00:30:26,478
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
أكد الإنتقال

438
00:30:26,729 --> 00:30:28,711
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
سالب

439
00:30:28,923 --> 00:30:32,902
(هذه رحلة ديبلوماسية تابعة لـ(تكساس) أقعلت من (شايانا
(بطريقها إلى مدينة (سان أنطونيو

440
00:30:33,383 --> 00:30:36,773
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
إما أن تهبط أو سنرغمك على الهبوط

441
00:30:37,838 --> 00:30:40,085
لديك ثلاثون ثانية للإمتثال

442
00:30:45,395 --> 00:30:48,700
هذه رحلة طيران قنصلية تطير بعلَم دولة ذات سيادة

443
00:30:48,783 --> 00:30:51,027
(هذه فرصتك الأخيرة يا  (سيرا_ تانجو_ تسعة

444
00:30:51,101 --> 00:30:53,175
 سنقوم بإصابتك وإيقاعك إذا أضطررنا لذلك  

445
00:30:53,259 --> 00:30:54,782
باقى لديك عشر ثوانى

446
00:31:06,203 --> 00:31:07,147
نفذ الوقت

447
00:31:07,187 --> 00:31:09,751
سنقوم بإطلاق الأسلحة , حول

448
00:31:11,206 --> 00:31:13,238
! إنتظر قليلاً..إنتظر

449
00:31:56,761 --> 00:31:58,913
سيرا_ تانجو_ تسعة) , هل تتلقى ذلك ؟)

450
00:31:59,474 --> 00:32:01,065
سيرا_ تانجو_ تسعة) , إيجابي)

451
00:32:01,203 --> 00:32:04,549
(جاك جرين) , هنا الكولونيل (تامبسون)
(من الدفاع الجوى الوطني لـ(تكساس

452
00:32:05,705 --> 00:32:07,562
(تلقيت أوامر مباشرة من الحاكم (تود

453
00:32:07,602 --> 00:32:10,225
(لأتأكد أنك ستصل بسلامة إلى القاعدة الجوية (لاك لاند

454
00:32:10,500 --> 00:32:12,248
تلقيت ذلك  أيها حرس الدفاع الجوي

455
00:32:12,338 --> 00:32:14,195
لا أعلم ما الذى تحمله ياولدى

456
00:32:14,235 --> 00:32:16,390
لكن مهما أن كان فمن الأفضل أن يكون يستحق

457
00:32:16,504 --> 00:32:19,204
! (لأننى أعتقد أننى قد أعلنت الحرب على (شايانا

458
00:33:02,301 --> 00:33:03,356
... (ستانلى)

459
00:33:11,903 --> 00:33:12,903
ما الأمر ؟

460
00:33:18,391 --> 00:33:19,939
أعتقدت أننى قد فقدتك

461
00:33:24,175 --> 00:33:26,141
بلا محالة .. لا يمكنك أبداً فقدى

462
00:33:27,510 --> 00:33:29,540
, عندما حضر هؤلاء الجنود لك

463
00:33:29,580 --> 00:33:31,069
, وأعتقدت أن ذلك

464
00:33:31,889 --> 00:33:34,069
... أنه لا يعلم ما الذى يعنيه لى"

465
00:33:35,579 --> 00:33:38,447
".أنه سيذهب بعيداً للأبد ولم أخبره"

466
00:33:40,360 --> 00:33:41,785
حسناً , أنا هنا الآن

467
00:33:44,246 --> 00:33:46,361
أنت تعنى كل شيء لى

468
00:33:49,769 --> 00:33:50,879
...أريد

469
00:33:53,018 --> 00:33:56,857
أريد أن أسير بهذا التل وأنشئ بيت معك

470
00:33:57,644 --> 00:33:59,627
أريد أن أعيش حياتى معك

471
00:34:00,113 --> 00:34:01,868
بأي شيء وبكل شيء

472
00:34:02,856 --> 00:34:05,341
من اليوم فصاعداً حتى حتى نهاية حياتى

473
00:34:09,633 --> 00:34:11,383
..ذلك يبدو كثيراً مثل

474
00:34:11,870 --> 00:34:12,870
لقد كانت

475
00:34:18,571 --> 00:34:20,097
حسناً , ماذا أقول؟

476
00:34:21,542 --> 00:34:22,660
فقط قل أننى سأفعل ذلك

477
00:34:26,315 --> 00:34:27,316
سأفعل

478
00:34:28,127 --> 00:34:29,131
سأقوم بذلك

479
00:35:06,874 --> 00:35:09,809
لقد أخبرت الملازم أن يطلق سراحك بدون أي قيود

480
00:35:10,872 --> 00:35:12,519
لست بحاجة للبقاء هنا

481
00:35:13,369 --> 00:35:14,369
أعلم

482
00:35:23,874 --> 00:35:25,509
ما الذى يحدث هناك ؟

483
00:35:27,799 --> 00:35:30,270
إنهم يحاولون تقرير ما يفعلونه بى

484
00:35:30,626 --> 00:35:32,020
(أعطيتهم الحاسب المحمول الخاص بـ(هاوكينز

485
00:35:32,082 --> 00:35:34,029
تركتهم يشاهدون الأدلة بأنفسهم

486
00:35:34,997 --> 00:35:36,131
لقد كنتى محقة

487
00:35:37,879 --> 00:35:39,149
عن كل شيء

488
00:35:43,026 --> 00:35:44,977
شكراً لك لعدم التخلى عنى

489
00:36:20,027 --> 00:36:21,027
.. سيدى

490
00:36:23,471 --> 00:36:24,759
أوامرك ؟

491
00:36:30,672 --> 00:36:32,264
مرر الكلمة لرجالك

492
00:36:32,867 --> 00:36:34,840
أخبرهم أنه توجد معركة قادمة

493
00:37:06,230 --> 00:37:09,231
أعتقد أننى قد أخبرتك أن تبقى بعيداً عن المشاكل
 بينما أنا لست موجوداً

494
00:37:09,307 --> 00:37:10,472
مرحباً بالعودة

495
00:37:11,123 --> 00:37:12,010
شكراً لك

496
00:37:12,050 --> 00:37:14,117
كيف كان الإجتماع ؟
مفزع -

497
00:37:15,081 --> 00:37:17,487
.. الحكومة التى وجدنا أنفسنا تحت ولائها

498
00:37:17,554 --> 00:37:19,789
بحاجة ملحة للإستبدال تماماً

499
00:37:22,073 --> 00:37:25,264
حسناً , ذلك يجعل مشاعرنا واضحة عنها

500
00:37:26,146 --> 00:37:27,156
ماذا؟

501
00:37:27,876 --> 00:37:29,081
..نعم , أنا فقط

502
00:37:29,534 --> 00:37:32,425
(أعتقد قليلاً أنه منذ فترة طويلة كان (جنيستون جرين

503
00:37:32,497 --> 00:37:35,463
كان لديه شيئاً لقوله عن طريقة حدوث الأمور هنا

504
00:37:35,768 --> 00:37:38,784
الآن وقتاً مناسب له لكي يصغى 

505
00:37:54,700 --> 00:37:56,111
لقد فعلنها

506
00:38:00,575 --> 00:38:01,595
ماذا الآن ؟

507
00:38:01,909 --> 00:38:05,115
يوجد فريق من المهندسون جاهزون لتسليم ذلك الشيء مباشرة

508
00:38:05,519 --> 00:38:06,943
, عندما يفحصونها

509
00:38:07,526 --> 00:38:10,567
ستتغير أشياء سريعة بهذه الدولة

510
00:38:11,392 --> 00:38:13,541
تغطية (شايانا) ستنكشف 

511
00:38:14,428 --> 00:38:17,424
(و(تكساس) أيدت حكومة (كولومبس
ألقت بثقلها خلفها

512
00:38:17,694 --> 00:38:19,110
...وبعد ذلك الحدث الرئيسي

513
00:38:19,347 --> 00:38:21,287
الحرب الأمريكية الأهلية الثانية

514
00:38:21,469 --> 00:38:23,486
(حقاً , وشكراً لك ولـ(هاوكينز

515
00:38:23,549 --> 00:38:26,035
يبدو كأن الرجال الطيبون ستسنح لهم فرصة القتال

516
00:38:27,960 --> 00:38:28,956
شكراً لك

517
00:38:52,671 --> 00:38:54,773
لا تأخذ هذا على محمل الخطأ

518
00:38:57,129 --> 00:38:58,566
! لكنك تبدو بحالة شنيعة

519
00:39:03,953 --> 00:39:05,095
هل أنت بخير ؟

520
00:39:10,815 --> 00:39:13,011
أعتقد أننا بدأنا حرب اليوم

521
00:39:15,533 --> 00:39:17,355
دعنى أخمن أنها ليست الأولى لك ؟

522
00:39:20,190 --> 00:39:23,159
جاك) , هذه الحرب كانت ستحدث بدوننا أم لا)

523
00:39:25,744 --> 00:39:28,888
فقط أتمنى أننا قد فعلنا ما هو كافياً لجعلها حرباً عادلة

524
00:39:30,550 --> 00:39:31,553
نعم 

525
00:39:38,722 --> 00:39:40,013
كيف يبدو الأمر ؟

526
00:39:41,747 --> 00:39:42,751
ماذا؟

527
00:39:45,290 --> 00:39:46,447
! صنع التاريخ

528
00:39:47,290 --> 00:40:00,447
(وأنتهت ملحمة (جريكو).. ملحمة بقاء (أمريكا
مع تحياتى بعمل قادم
Wintar_Sonata (Winter Sonata) ...Mohamedawad265@hotmail.com