1
00:00:00,729 --> 00:00:02,502
<i>فى الحلقات السابقه من جيركو</i>

2
00:00:05,921 --> 00:00:07,115
<i>لقد ماتت بونى</i>

3
00:00:07,382 --> 00:00:08,943
<i>لقد تعدى جوتز حدوده</i>

4
00:00:09,456 --> 00:00:12,031
<i>ما من تهديدات, ما من
جزاء, ما من استثناء.</i>

5
00:00:12,305 --> 00:00:13,180
ستانلى !

6
00:00:15,326 --> 00:00:17,038
أنا أعلن جيركو لتكون.....

7
00:00:17,361 --> 00:00:18,815
<i>تمرد مفتوح</i>

8
00:00:18,982 --> 00:00:21,353
<i>الولايات الغربيه وقعت مع الشايان</i>

9
00:00:21,438 --> 00:00:23,605
<i>تكساس تقترب من الوقوف بجانب الشايان</i>

10
00:00:23,668 --> 00:00:25,329
<i>إذا حدث هذا فإنها لعبه الكره</i>

11
00:00:25,397 --> 00:00:26,707
أنا لدى إحدى القنابل

12
00:00:26,786 --> 00:00:29,567
<i>القنبله هى المفتاح لإسقاط الحكومه</i>

13
00:00:29,631 --> 00:00:33,040
<i>لن يدعوك تصل بها إلى
تكساس- حسنا ,جون سميث-</i>

14
00:00:37,807 --> 00:00:38,955
<i>وجدنا العبوه-</i>

15
00:00:39,012 --> 00:00:41,048
<i>ألست أنت البرىء الذى فجر الأمر-</i>

16
00:00:41,088 --> 00:00:42,744
<i>آخر مرة فجرت</i>

17
00:00:42,818 --> 00:00:44,863
<i>دمرت 23 مدينه أمريكيه-</i>

18
00:00:44,963 --> 00:00:46,620
<i>الرجل المسئول عن هجمات سبتمبر</i>

19
00:00:46,709 --> 00:00:50,252
<i>واثق غلى حد ما أنه يستطيع
إستخدامها لتدمير مدينة الشايان</i>

20
00:00:50,346 --> 00:00:51,656
متى نغادر؟

21
00:00:56,490 --> 00:00:58,985
<i>مارى أعدت لنا مقابله مع أحد عدائيها</i>

22
00:00:59,081 --> 00:01:01,374
بجانب نقطه التفتيش على طريق309

23
00:01:01,446 --> 00:01:03,629
من المفترض ان يكون قادرا
على توصيلنا إلى وومينغ

24
00:01:03,709 --> 00:01:05,815
أتمنى خارج الشايان

25
00:01:05,920 --> 00:01:07,634
سنعتمد على أنفسنا من هناك

26
00:01:07,710 --> 00:01:10,318
الشوارع ستكون مليئه بجنود الشايان

27
00:01:10,358 --> 00:01:13,263
والأمريكين من ريفنوود فى دوريه الشرطه

28
00:01:13,549 --> 00:01:15,734
وبما أننى واحد من الاعداء الآن,

29
00:01:15,774 --> 00:01:18,017
سنحتاج إلى مكان آمن وسريع

30
00:01:18,111 --> 00:01:20,459
ماذاعن وسيطك
هناك؟- من,شونج؟-

31
00:01:20,551 --> 00:01:21,351
نعم-

32
00:01:21,391 --> 00:01:24,469
لدى دليل على مكانه ولكن,
سأستغرق فتره حتى أتتبعه

33
00:01:25,186 --> 00:01:27,466
سنحتاج شىء أسرع

34
00:01:29,006 --> 00:01:30,325
أنظر,جاك-
نعم-

35
00:01:30,394 --> 00:01:32,574
عندما نكون هناك المهمه هى كل شىء

36
00:01:33,440 --> 00:01:35,997
حسنا,أفهم-
لا لا أنظر-

37
00:01:36,542 --> 00:01:37,647
يجب أن أكون متأكد

38
00:01:38,382 --> 00:01:40,950
أنا أسألك المساعده لكن
لا استطيع أن أتحمل ان تخرج

39
00:01:40,990 --> 00:01:43,176
عن الخطه هناك وليس لدى وقت للمناقشه

40
00:01:43,216 --> 00:01:45,835
,لذللك إذا كان لديك اى أسئله .الآن وقتها

41
00:01:46,213 --> 00:01:48,042
نعم لدى
سؤال- تفضل-

42
00:01:48,107 --> 00:01:49,796
كيف سنجد القنبله؟

43
00:01:49,921 --> 00:01:51,382
ليس لدى أى فكره, هل تريد شىء آخر؟

44
00:01:55,677 --> 00:01:58,098
<i>نشاط متمرد فى منطقتك</i>

45
00:01:58,177 --> 00:02:00,148
<i>وصلت إلى مستويات غير مقبوله,أيها الرائد</i>

46
00:02:00,226 --> 00:02:02,519
<i>حكومة الشايان لن تتهاون فى ذللك</i>

47
00:02:02,608 --> 00:02:05,230
<i>أوامرك هى أن تبدأ تكوين ثلاث عمليات فورا</i>

48
00:02:05,553 --> 00:02:06,557
,سيدى

49
00:02:06,683 --> 00:02:08,251
,مع فائق أحترامى

50
00:02:08,409 --> 00:02:10,380
أعتقد أنه من السابق لأوانه
الأنتقال إلى المرحله التاليه

51
00:02:10,420 --> 00:02:12,070
مازال بالأمكان أنقاذ هذا المكان

52
00:02:12,146 --> 00:02:14,447
<i>سجينان هربا من مسئوليتك امس</i>

53
00:02:14,519 --> 00:02:18,243
<i>وفقدت ثلاث قوافل إمدادات
بسب الهجمات الاسبوع الماضى</i>

54
00:02:18,426 --> 00:02:20,077
<i>لقد أنتهى وقت ضبط النفس والتهدئه</i>

55
00:02:20,150 --> 00:02:21,327
<i>لديك أوامر</i>

56
00:02:21,367 --> 00:02:23,384
<i>لا بد ان ينتهى هذا التمرد</i>

57
00:02:34,928 --> 00:02:36,585
,20دقيقه من التوجيه

58
00:02:36,731 --> 00:02:39,508
<i>ساعة طاولة مستديره
،ساعتين لتناول طعام الغداء؟</i>

59
00:02:39,596 --> 00:02:41,655
ألف شخص فى إجتماع دار البلديه و بووم

60
00:02:41,695 --> 00:02:43,244
لقد أنتهى التعديل الثانى

61
00:02:43,466 --> 00:02:45,401
إنه من الأسهل لتهدئه البلد

62
00:02:45,441 --> 00:02:47,625
عندما لا يستطيع سكانها اطلاق النار

63
00:02:47,721 --> 00:02:49,641
لقد مللت من الناس الذين
يخبرونى أنى أقلق زياده عن اللزوم

64
00:02:49,681 --> 00:02:52,601
هذا هو الدستور الذى نتحدث
عنه وليس كاتالوج لكاسيت

65
00:02:52,705 --> 00:02:54,561
سنستمر فى رفع اصواتنا

66
00:02:54,649 --> 00:02:57,124
أنا لا ارى أى خيار آخر لدينا

67
00:03:04,095 --> 00:03:05,205
أهلا ,يا عمدة

68
00:03:06,930 --> 00:03:08,084
كيف حاللك يا ,جراى؟

69
00:03:08,225 --> 00:03:10,795
حسنا, هلى تعنى شىء غير
الجلطه التى سببتها لى حالا؟

70
00:03:11,561 --> 00:03:13,339
لنتمشى,سأشرح لك

71
00:03:13,418 --> 00:03:15,091
نعم ,أنا أقدر هذا

72
00:03:17,183 --> 00:03:19,480
لم تستغرقهم
الكثير؟؟- لما؟-

73
00:03:19,608 --> 00:03:22,075
ل ج&ر لبناء دولتهم الجديده الخاصه

74
00:03:28,512 --> 00:03:31,362
<i>الموسم الثانى
الحلقه السابعه
 الوطنين والطغاه</i>

75
00:03:31,528 --> 00:03:34,404
<i>E X I T  1988 ترجمة
Exit1988@yahoo.com</i>

76
00:03:34,569 --> 00:03:37,299
<i>أتمنى لكم مشاهده ممتعه
E X I T 1 9 8 8 </i>

77
00:03:47,890 --> 00:03:50,653
<i>لا أصدق أنا الأمور سارت
بشكل سىء بهذه السرعه</i>

78
00:03:51,814 --> 00:03:54,563
كان يجب على ان أكون هناك
أنا أضيع وقتى هنا

79
00:03:54,645 --> 00:03:55,736
ماذا تعنى؟

80
00:03:55,811 --> 00:03:57,863
هذه الأتفاقيه عار

81
00:03:58,458 --> 00:04:01,757
وعندما تتم
لا أعتقد انه سيكون هناك أى شىء

82
00:04:01,825 --> 00:04:03,741
لا تستطيع الحكومه فعله

83
00:04:03,781 --> 00:04:05,683
تحت مسمى الأمن القومى

84
00:04:05,855 --> 00:04:07,805
كم من الوقت متبقى حتى يصوتوا على التصديق

85
00:04:08,189 --> 00:04:11,176
لا اعلم
ولكنهم يتحدثون عن إسراع الأمور لتتزامن

86
00:04:11,216 --> 00:04:12,946
مع أنضمام تكساس إلى الولايات الحليفه

87
00:04:12,986 --> 00:04:14,796
هل كانوا قريبون إلى هذا الحد
من الانضمام إلى تكساس

88
00:04:14,869 --> 00:04:16,703
حسنا, الشايان كانوا متأكدين إلى حد ما

89
00:04:16,775 --> 00:04:19,781
وقد قاموا بعمل جيد
لوضع تكساس فى مأزق

90
00:04:19,899 --> 00:04:20,967
ولكن ,جاك

91
00:04:22,221 --> 00:04:23,237
أنت

92
00:04:23,658 --> 00:04:26,329
أنت لم تخبرنى حتى الآن
ماذا تفعلون هنا؟

93
00:04:26,848 --> 00:04:28,498
يجب ان تذهب للمنزل,جراى

94
00:04:29,681 --> 00:04:33,317
البلده,إنهم يحتاجوا شخص ما
يستطيعوا أن يروه وليس مختبئا.

95
00:04:33,507 --> 00:04:35,223
شخص ما ليتحدث نيابة عنهم

96
00:04:36,895 --> 00:04:38,423
إنهم يحتاجوك هناك

97
00:05:05,543 --> 00:05:07,084
لقد تهجأت ؛الشايان؛ خطأ

98
00:05:07,326 --> 00:05:08,381
هاى,شنج

99
00:05:08,701 --> 00:05:12,250
لقد قضيت الثلاث أشهر الأخيره
وأنا أخترق قنوات اتصال ج&ر المؤمنه

100
00:05:13,248 --> 00:05:15,539
هل تعلم ماذا يجرى عبر
القنوات الآن؟

101
00:05:15,579 --> 00:05:18,832
أن آخر سلاح نووى من هجمات
سبتمبر هنا فى الشايان؟

102
00:05:18,898 --> 00:05:22,093
آخر سلاح نووى من هجمات
سبتمبر هنا فى الشايان

103
00:05:24,199 --> 00:05:26,014
هل تريد تفسير لكيفية وصولى هنا؟-
لا -

104
00:05:26,212 --> 00:05:27,247
ليس حقا-

105
00:05:27,741 --> 00:05:29,250
أنا هنا لإستعادتها

106
00:05:31,059 --> 00:05:33,459
جحيم كثير حدث
فى الاشهر القليله السابقه

107
00:05:33,802 --> 00:05:35,259
سأحاول إدخالكم

108
00:05:42,323 --> 00:05:43,531
إبدأ بهذا

109
00:05:46,213 --> 00:05:47,425
ما هى المرحله الثالثه؟

110
00:05:47,624 --> 00:05:49,434
فى تمام الساعه الحادية عشر غدا

111
00:05:49,524 --> 00:05:53,458
سيعلنون كل اقسام المدينه
كمراكز للمقاومه

112
00:05:53,609 --> 00:05:57,476
أى شخص يتم العثور عليه فى الداخل بعد الموعد
الأخير سيعتبر من المتمردين

113
00:05:58,190 --> 00:06:01,154
نحن نتحدث عن الأحياء
نحن نتحدث عن الشوارع الرئيسيه

114
00:06:01,551 --> 00:06:04,560
غدا, سيبدأ رجال بيك إطلاق النار
على الناس

115
00:06:08,111 --> 00:06:09,669
الخيارات تنفذ منا

116
00:06:11,465 --> 00:06:13,265
خيارتنا واضحه

117
00:06:13,347 --> 00:06:14,957
إما أن نتبادل إطلاق النار

118
00:06:15,026 --> 00:06:16,594
أو نتخلى عن منازلنا

119
00:06:17,741 --> 00:06:20,909
ليس عليك أن تفاتلهم وحدك-
عم تتحدث؟-

120
00:06:20,997 --> 00:06:24,162
ما يحدث لكم الآن
حدث لنا فى نيو برن منذ أسابيع

121
00:06:24,251 --> 00:06:26,009
نحن نعلم ماذا ستواجهون

122
00:06:26,294 --> 00:06:28,171
كونستنتينو يعلم كيف يقاتله

123
00:06:28,282 --> 00:06:29,469
بحق الجحيم لا

124
00:06:29,509 --> 00:06:30,708
مع عدو بهذا الكبر

125
00:06:30,748 --> 00:06:34,175
ليس لديك رفاهية
أختيار حلفائك

126
00:06:36,016 --> 00:06:37,541
يمكننا أن نساعد بعضنا

127
00:06:45,212 --> 00:06:46,684
إيريك, هل تمزح؟

128
00:06:47,653 --> 00:06:49,310
ماذا يفترض على أن اقول؟

129
00:06:51,889 --> 00:06:53,108
قل , لا

130
00:06:54,345 --> 00:06:56,437
قل أنك لا تريد
مصافحة

131
00:06:56,477 --> 00:06:58,627
حيوان مثل بيل كونستنتينو

132
00:06:59,496 --> 00:07:00,608
قل شىء ما

133
00:07:04,627 --> 00:07:05,987
لقد فرغت من هذا

134
00:07:06,453 --> 00:07:07,265
!ستانلى

135
00:07:07,307 --> 00:07:08,992
بونى ميته منذ 4 أيام

136
00:07:09,052 --> 00:07:11,791
وجثتها مازالت فى صندوق
فى المركز الطبى

137
00:07:11,859 --> 00:07:13,693
لأننى مختبأ هنا
فى جراج

138
00:07:15,514 --> 00:07:16,874
ستانلى , أين أنت ذاهب؟

139
00:07:16,947 --> 00:07:18,167
لأدفن أختى

140
00:07:26,631 --> 00:07:27,949
أحتاج ان أفعل هذا

141
00:07:41,801 --> 00:07:42,952
أذهب معه

142
00:07:43,489 --> 00:07:44,595
إنه الأمر

143
00:07:44,878 --> 00:07:46,737
أحضره إلى هنا باسرع وقت ممكن

144
00:07:54,066 --> 00:07:55,406
أعد اللقاء

145
00:08:11,706 --> 00:08:12,764
أجلسى

146
00:08:14,574 --> 00:08:15,755
لا افضل هذا

147
00:08:16,978 --> 00:08:18,529
هل يمكننا أن نجعل هذا سريعا؟

148
00:08:18,977 --> 00:08:21,137
يجب ان أخرج من منزلى
بحلول الساعه الحاديه عشر غدا

149
00:08:21,209 --> 00:08:23,458
أحدهم سيعلن الشوارع
كمراكز للمقاومه

150
00:08:23,515 --> 00:08:24,813
لماذا فعلتى هذا؟

151
00:08:26,502 --> 00:08:27,921
عما تتحدث؟

152
00:08:28,018 --> 00:08:30,660
امس تم تحديد موقع
أرهابى مشتبه به ليس بعيدا عن هنا

153
00:08:30,732 --> 00:08:31,824
روبرت هاوكينز

154
00:08:32,298 --> 00:08:35,995
لقد هرب , ولكننا أستطعنا الحصول
على سلاح نووى من موقعه

155
00:08:36,183 --> 00:08:38,873
نفس النوع الذى استخدم فى
هجمات سبتمبر

156
00:08:39,522 --> 00:08:41,086
وما علاقة هذا بى؟

157
00:08:41,126 --> 00:08:43,341
وكان هناك بحث جوى فى هذه المدينه

158
00:08:43,641 --> 00:08:45,588
كان يجب ان يكشف موقع القنبله ولكنه
لم يفعل

159
00:08:46,339 --> 00:08:48,202
قمنا بفحص البيانات الاساسيه

160
00:08:48,847 --> 00:08:50,476
وجدنا صفحه مفقوده

161
00:08:50,581 --> 00:08:52,531
من النسخه التى
كانت على مكتبى

162
00:08:54,979 --> 00:08:56,151
لقد أخذتيها

163
00:08:59,607 --> 00:09:02,470
كان لديك الصلاحيه لدخول هذا المكتب
لقد وثقت بكى

164
00:09:03,021 --> 00:09:05,218
لقد وقفت إلى جانبك -
أنت محق-

165
00:09:06,429 --> 00:09:07,496
لقد أخذتها

166
00:09:07,949 --> 00:09:08,959
لماذا؟

167
00:09:11,046 --> 00:09:13,832
لقد أخبرنى ان الاشخاص الذين تعمل لديهم مخطئين

168
00:09:14,026 --> 00:09:15,159
و أنا اصدقه

169
00:09:15,814 --> 00:09:19,223
هل تدركين أننى استطيع أن أسجنكى
وربما أعدمكى؟

170
00:09:19,332 --> 00:09:22,592
لقد قال ان هذه الحكومه
فاسده وغير شرعيه

171
00:09:22,933 --> 00:09:25,839
وانها كذبت عن منفذى الهجمات
وانها من الممكن أن تستولى على السلطه

172
00:09:25,960 --> 00:09:27,038
لقد كنت ساذجا

173
00:09:27,362 --> 00:09:29,734
و انت جبان-
!!عفوا-

174
00:09:30,329 --> 00:09:33,030
أنت تعلم أن هناك شىء خطأ
فى هذه الدوله

175
00:09:33,172 --> 00:09:35,713
وترفض ان تفتح عيناك
لتراها

176
00:09:35,781 --> 00:09:38,233
عيناى مفتوحتان-
لا ليسوا كذللك-

177
00:09:39,381 --> 00:09:42,353
وكل فرد فى هذه المدينه
يعانى بسببها

178
00:09:42,998 --> 00:09:43,980
!أيها الملازم

179
00:09:45,342 --> 00:09:47,024
هذه المرأه قيد الأعتقال

180
00:09:48,733 --> 00:09:49,879
خذها من هنا

181
00:09:58,336 --> 00:09:59,432
هذا ما حصلت عليه

182
00:10:00,886 --> 00:10:03,013
لن يأخذوا الكثير
حتى يفتشوا القنبله

183
00:10:03,080 --> 00:10:04,769
ويتاكدوا أنها ما يعتقدونه

184
00:10:04,809 --> 00:10:06,168
وليجعلوها تختفى

185
00:10:06,208 --> 00:10:09,499
سينقلوها لمنشأه
للتخلص منها ,خارج المدينه

186
00:10:09,539 --> 00:10:12,717
سيكون من السهل لنا أن نحصل عليها عندما
تكون على الطريق, أحصل على وسيله انتقال

187
00:10:12,757 --> 00:10:14,802
هذه هى المشكله
لا يوجد شىء مرتب

188
00:10:14,842 --> 00:10:17,138
لا يوجد قافلات للجيش متمركزه
فى الدينه

189
00:10:17,196 --> 00:10:19,882
لا يوجد شحنات
فى طريقنا إلى نشأه ج&ر المؤمنه

190
00:10:20,047 --> 00:10:21,059
لا شىء

191
00:10:22,477 --> 00:10:23,604
هل تعلم؟

192
00:10:23,914 --> 00:10:25,218
لن يكون

193
00:10:25,618 --> 00:10:27,106
الامن يجذب الأنتباه

194
00:10:27,257 --> 00:10:30,818
لذللك حمايه اقل , أنتباه اقل
نحتاج إلى مكان غير معتاد

195
00:10:30,949 --> 00:10:34,173
فى افغانستان , كان هناك القليل من طرق الأمدادات
وكان هذا سىء للغايه

196
00:10:34,242 --> 00:10:36,402
كانوا يطلقون النار على اى شىء
عليه شعار ج&ر

197
00:10:36,489 --> 00:10:39,118
لذلك بدأنا القيام بجولاتنا
فى الأسعاف

198
00:10:40,409 --> 00:10:41,763
أفحص المستشفيات المحليه

199
00:10:46,760 --> 00:10:48,955
مستشفى سان فرنسيس-
ماذا؟-

200
00:10:49,066 --> 00:10:51,255
لقد أبلغوا عن تسرب غاز
منذ لحظه

201
00:10:51,330 --> 00:10:53,341
ويغلقون ابوابهم بعد الظهر

202
00:11:16,860 --> 00:11:19,813
كم عدد المساعدين الطبيين الذين يحملون
مسدس 9 مللى؟

203
00:11:22,818 --> 00:11:25,176
من المؤكد أنهم ينتظرون
شخصا ما

204
00:11:25,233 --> 00:11:26,034
نعم

205
00:11:30,887 --> 00:11:32,922
هيا بنا-
ليس هو-

206
00:11:34,506 --> 00:11:36,011
ماذا؟-
آسف يا جاك-

207
00:11:36,100 --> 00:11:37,464
أنا لا أعرفك

208
00:11:37,778 --> 00:11:39,082
.....أنا لا اثق بك

209
00:11:39,190 --> 00:11:40,201
هاى هاى

210
00:11:43,680 --> 00:11:45,351
اترك المحرك دائرا

211
00:11:45,599 --> 00:11:49,462
إذا حدث شىء خاطىء
سنحتاج ان نهرب من هنا سريعا , أليس كذلك؟

212
00:11:51,148 --> 00:11:52,153
جاك؟

213
00:11:52,665 --> 00:11:53,666
نعم

214
00:12:04,213 --> 00:12:06,497
<i>ضوء أخضر من العقيد
سنتحرك بأقصى سرعه ممكنه</i>

215
00:12:07,237 --> 00:12:09,946
<i>تاكد من هذا مرتين
تأكد من أنه مؤمن قبل ان نذهب</i>

216
00:12:13,096 --> 00:12:14,422
<i>أبقى مكانك</i>

217
00:12:29,235 --> 00:12:30,733
<i>أنت بخير؟-
نعم-</i>

218
00:12:31,239 --> 00:12:32,982
أنت ؟-
نعم-

219
00:12:33,190 --> 00:12:34,279
أنا بخير

220
00:12:50,159 --> 00:12:51,603
أهلا , هاوكينز

221
00:12:56,072 --> 00:12:56,876
سميث؟

222
00:13:05,916 --> 00:13:06,923
سميث؟

223
00:13:08,906 --> 00:13:10,982
أنا  لم اعتقد ؟

224
00:13:11,273 --> 00:13:13,694
أنك تقوم بأعمالك القذره بنفسك

225
00:13:13,814 --> 00:13:15,276
لم أكن من المفترض أن أفعل ذلك

226
00:13:15,655 --> 00:13:17,446
كنت آمل ان تساعدنى

227
00:13:17,647 --> 00:13:19,225
الآن أحتاج القنبله

228
00:13:22,193 --> 00:13:23,198
!هاوكينز

229
00:13:23,449 --> 00:13:25,204
أنا بخير , انا بخير

230
00:13:25,740 --> 00:13:26,810
انا بخير

231
00:13:27,226 --> 00:13:28,496
جاك ,. جاك

232
00:13:29,037 --> 00:13:30,039
الاسعاف

233
00:13:30,221 --> 00:13:31,243
انت معى

234
00:13:35,117 --> 00:13:36,003
Get in.

235
00:13:48,089 --> 00:13:49,141
ما مدى سوئها؟

236
00:13:49,659 --> 00:13:50,891
لقد كان لدى اسوأ منها

237
00:13:54,524 --> 00:13:56,482
بحق الجحيم ماذا سنفعل الآن؟

238
00:13:56,638 --> 00:13:58,137
واصل القياده

239
00:13:58,401 --> 00:13:59,902
واصل القياده و

240
00:14:00,268 --> 00:14:02,098
ودعنى أفكر فى شىء

241
00:14:12,880 --> 00:14:14,940
سيدى , هل أستطيع الحصول على توقيعك هنا

242
00:14:16,334 --> 00:14:17,457
ما هذا؟

243
00:14:17,591 --> 00:14:20,764
مخزون الادله
من سيارة الارهابى هاوكينز

244
00:14:20,850 --> 00:14:23,008
سلاح, هويات مزوره, و لاب توب

245
00:14:23,234 --> 00:14:25,594
السياره تنتظر فى الخارج
لنقلها إلى معسكر الحريه

246
00:14:25,667 --> 00:14:26,899
الادله هنا؟

247
00:14:26,969 --> 00:14:28,592
نعم سيدى, الصندوق جاهز للنقل

248
00:14:29,288 --> 00:14:30,683
اريد أن اراه اولا

249
00:14:31,739 --> 00:14:33,938
سيدى ,إنه مصنف ومغلق

250
00:14:34,389 --> 00:14:35,795
حسنا أفتحه

251
00:14:36,752 --> 00:14:37,753
حسنا ,سيدى

252
00:15:30,239 --> 00:15:31,243
هاوكينز

253
00:15:31,348 --> 00:15:32,786
يجب ان نبتعد عن الطريق

254
00:15:32,874 --> 00:15:34,783
وإما سيلحقوا بنا فورا

255
00:15:34,981 --> 00:15:37,122
لن نستطيع الوصول إلى تكساس
هكذا

256
00:15:37,212 --> 00:15:38,372
نعم, سنستطيع

257
00:15:38,648 --> 00:15:40,017
نعم, سنستطيع

258
00:15:43,977 --> 00:15:44,878
حسنا

259
00:15:48,158 --> 00:15:49,844
استمر فى الاتجاه جنوبا

260
00:15:49,963 --> 00:15:51,038
لمسافه

261
00:15:51,183 --> 00:15:52,501
10بلوكات سكنيه_
لماذا؟-

262
00:15:52,591 --> 00:15:53,799
فقط نفذ ,يا جاك

263
00:15:57,241 --> 00:16:00,893
شافيز أنا اريد معروف
وأريده سريعا

264
00:16:25,410 --> 00:16:26,498
أهلا ,أيريك

265
00:16:38,114 --> 00:16:39,399
أجتماع غريب

266
00:16:40,460 --> 00:16:42,627
لقد أعتقدت أننا
لن نقترب ابدا إلى هذا  الحد ثانيا

267
00:16:42,667 --> 00:16:44,187
ستكون على نهاية سلاح

268
00:16:45,443 --> 00:16:48,570
منذ اسابيع كنت فى طريقى الى نيو برن
لأضع رصاصه فى رأسك

269
00:16:48,671 --> 00:16:49,863
وما الذى منعك؟

270
00:16:50,872 --> 00:16:51,877
بيك

271
00:16:52,713 --> 00:16:53,896
مشوق

272
00:16:55,683 --> 00:16:57,629
هل هذا شىء مازلت تريد أن تفعله؟

273
00:16:58,063 --> 00:16:59,209
كل يوم

274
00:17:00,053 --> 00:17:02,279
سأقول شىء للصراحه

275
00:17:05,623 --> 00:17:07,810
راسل أخبرنى عن موقفكم

276
00:17:08,381 --> 00:17:10,634
إذا كنت أنا وانت نستطيع
مساعدة بعضنا

277
00:17:10,674 --> 00:17:13,137
هناك شىء يجب
أن تفهمه

278
00:17:13,816 --> 00:17:14,930
أنا استمع

279
00:17:15,033 --> 00:17:17,784
نحن ننتصر
بإفقادهم الرغبه فى القتال

280
00:17:17,881 --> 00:17:19,059
إنها الطريقه الوحيده

281
00:17:19,299 --> 00:17:20,227
أعلم

282
00:17:20,322 --> 00:17:23,814
لذلك عندما تستولى على إحدى دورياتهم
ستتوقف عن تركهم أحياء

283
00:17:25,312 --> 00:17:28,438
كل جندى نقتله,يكلفهم

284
00:17:29,882 --> 00:17:33,084
يجبرهم على تدريب البدلاء

285
00:17:33,168 --> 00:17:35,684
وهذا لن يحدث فى يوم
أو فى اسبوع

286
00:17:36,240 --> 00:17:38,624
إنها عمليه تستغرق سنين

287
00:17:39,705 --> 00:17:42,855
أريد ان أعلم إذا كان هذا
شىء تستطيع تحمله

288
00:17:51,826 --> 00:17:52,662
هاوكينز

289
00:17:53,924 --> 00:17:54,927
<i>!نعم</i>

290
00:17:55,430 --> 00:17:57,327
أريد أن اعلم
أين نحن ذاهبون؟

291
00:17:57,397 --> 00:17:58,407
حسنا

292
00:18:00,140 --> 00:18:00,995
<i>هذا الطريق</i>

293
00:18:01,035 --> 00:18:02,968
إنهم لن يفتحوا البوابه لنا

294
00:18:03,102 --> 00:18:04,169
أذهب خلالها

295
00:18:05,149 --> 00:18:06,261
<i>تمسك جيدا</i>

296
00:18:09,983 --> 00:18:10,988
<i>تمسك جيدا</i>

297
00:18:24,652 --> 00:18:25,902
لا تطلق النار لا تطلق النار

298
00:18:26,097 --> 00:18:27,001
لا تطلق النار

299
00:18:27,625 --> 00:18:28,882
نحتاج الى مساعده

300
00:18:29,407 --> 00:18:30,798
حسنا, نحتاج مساعده

301
00:18:32,053 --> 00:18:33,634
صديقى مصاب ارجوك

302
00:18:33,867 --> 00:18:35,445
سيدى ,هذه سفارة تكساس

303
00:18:35,519 --> 00:18:38,015
أنت لا تفهم
صديقى مصاب

304
00:18:38,095 --> 00:18:40,748
هذه ليست مستشفى
إنها ارض كاملة السياده لتكساس

305
00:18:40,884 --> 00:18:41,725
أرجوك

306
00:18:51,715 --> 00:18:53,364
أنبطح على الأرض الآن

307
00:18:54,077 --> 00:18:57,047
نحن نريد اللجوء السياسى

308
00:18:58,615 --> 00:19:00,923
<i>سيدى,لدينا موقف على البوابه</i>

309
00:19:01,296 --> 00:19:02,183
تكلم

310
00:19:02,247 --> 00:19:03,952
<i>لدينا جيش الشايان هنا</i>

311
00:19:04,043 --> 00:19:07,492
<i>إنهم يدعون أن ارهابيا دخل السفاره ويريدون منا تسليمه</i>

312
00:19:08,280 --> 00:19:10,049
<i>كن مستعدا-
حسنا سيدى-</i>

313
00:19:11,377 --> 00:19:13,418
أريد إغلاق هذه البوابات الآن
واطفاء اجهزه الراديو

314
00:19:13,458 --> 00:19:17,029
أخبرهم أنهم إذا حاولوا الاقتراب
سيعتبر هذا إعلان للحرب

315
00:19:17,141 --> 00:19:18,607
السفير سام ترافيز

316
00:19:18,812 --> 00:19:20,246
لديك اصدقاء مهمين

317
00:19:20,286 --> 00:19:22,033
انا كنت على الهاتف مع سان انطونيو

318
00:19:22,073 --> 00:19:24,639
المحافظ اوعز لي
قبول طلبك للحصول على حق اللجوء.

319
00:19:24,679 --> 00:19:26,687
أحضروا رعايه طبيه لهذا الرجل الآن

320
00:19:26,867 --> 00:19:28,659
أريد عنايه طبيه بأسرع وقت ممكن

321
00:19:28,751 --> 00:19:29,815
<i>حالا ,سيدى</i>

322
00:19:31,023 --> 00:19:31,917
سيدى

323
00:19:35,838 --> 00:19:36,895
نعم ,أعلم

324
00:19:37,552 --> 00:19:38,924
خذوها للداخل

325
00:20:05,173 --> 00:20:06,393
ماذا تفعل هنا؟

326
00:20:07,310 --> 00:20:08,543
لقد جئنا لنساعدك

327
00:20:12,455 --> 00:20:13,650
لقد كنت محقا

328
00:20:17,242 --> 00:20:18,592
محقا بخصوص ماذا؟

329
00:20:19,123 --> 00:20:20,408
كونستنتينو

330
00:20:23,090 --> 00:20:26,288
هناك شىء خسره
وأنا لن أتخلى ابدا عنه

331
00:20:27,913 --> 00:20:30,640
أقصد أننا على حق والشايان
على خطأ

332
00:20:31,215 --> 00:20:33,774
ولكن فى اللحظه التى نبدأ فيها
قتل جنود أمريكيين

333
00:20:34,105 --> 00:20:35,214
كل شىء سيتغير

334
00:20:38,400 --> 00:20:39,643
حسنا ماذا سنفعل

335
00:20:39,909 --> 00:20:41,670
عندما يطلقوا النار علينا؟

336
00:20:41,820 --> 00:20:44,829
أعتقد أن بيك لا يريد هذا
أكثر منا

337
00:20:46,685 --> 00:20:50,020
إذا كان يريد أتخاذ هذا القرار
سأجعله سهل لهم

338
00:20:51,478 --> 00:20:53,038
لذللك سأقف

339
00:20:53,578 --> 00:20:56,079
على هذا التل
مع اصدقائى

340
00:20:58,744 --> 00:21:00,658
وافعل شىء أعرف أنه صحيح

341
00:21:06,704 --> 00:21:07,710
هاى ,انتم

342
00:21:28,754 --> 00:21:30,888
هذا كل ما أستطيع فعله هنا

343
00:21:31,069 --> 00:21:33,889
يجب علينا أن نجد طريقه
لإرسالك إلى مركز طبى

344
00:21:34,272 --> 00:21:35,560
لا , ماذا تعنى ب لا

345
00:21:38,129 --> 00:21:39,887
هلا تعذرينا من فضللك؟

346
00:21:45,490 --> 00:21:46,496
جاك

347
00:21:47,909 --> 00:21:49,435
أنا لست مهم

348
00:21:49,661 --> 00:21:52,105
المهم أن تصل القنبله الى تكساس

349
00:21:52,208 --> 00:21:53,682
بدون تاخير

350
00:21:56,561 --> 00:21:58,702
الآن اريدك أن تخبرنى ان تفهم

351
00:21:58,742 --> 00:22:01,325
انك فى وسط.. الان-
أنا افهم أنه مهم-

352
00:22:01,366 --> 00:22:03,638
نعم إنه مهم

353
00:22:03,949 --> 00:22:06,095
مثل اى سيحدث
فى الساعات المقبله

354
00:22:06,178 --> 00:22:08,127
سيحول مسار الأمور

355
00:22:08,167 --> 00:22:09,675
لسنوات لتأتى

356
00:22:10,003 --> 00:22:12,916
ربما تاريخنا
لمئات السنين المقبله

357
00:22:13,844 --> 00:22:16,356
إن هذه المسؤولية التى لدينا هنا.

358
00:22:17,871 --> 00:22:20,783
وإذا جاء هذا
بتكلفه رهيبه,فليكن الامر

359
00:22:21,746 --> 00:22:24,146
لان هذا هو الطريق الوحيد
لتتحسن الامور

360
00:22:24,235 --> 00:22:26,450
وهى الطريقه الوحيده
ليبقى الناس احرار

361
00:22:33,507 --> 00:22:35,316
لهذا أفعل ما أفعله

362
00:22:40,696 --> 00:22:43,113
نعم ,سيدى  ,ستانلى ريتشموند
وجماعته من الجواله

363
00:22:43,213 --> 00:22:44,519
سأحضرهم إلى هنا

364
00:22:47,158 --> 00:22:49,090
سيدتى, يجب عليكى إخلاء هذه المنطقه-
أرجوك-

365
00:22:49,132 --> 00:22:52,185
خطيبى يدفن أخته هناك
لقد أنتظر اياما ليفعل ذللك

366
00:22:52,225 --> 00:22:54,575
أرجوك دعه يكمل-
لقد قمنا بالتبليغ سيدتى-

367
00:22:54,615 --> 00:22:57,636
لدينا أوامر للقبض عليه-
العريف آدمز, إنه لديك

368
00:22:58,146 --> 00:22:59,781
ليس لدينا مكان لنهرب

369
00:23:00,179 --> 00:23:02,366
فقط دعه يدفن أخته

370
00:23:02,896 --> 00:23:04,452
لن يكلفك شىء

371
00:23:07,243 --> 00:23:08,885
هل- هل لديك أخوات؟

372
00:23:09,133 --> 00:23:10,393
أو صديقه؟

373
00:23:10,913 --> 00:23:11,870
زوجه؟

374
00:23:13,846 --> 00:23:14,852
أرجوك

375
00:23:16,158 --> 00:23:17,533
لديكم 30 دقيقه

376
00:23:17,666 --> 00:23:19,672
بعد ذلك سيأتون معنا

377
00:23:20,514 --> 00:23:21,672
لذلك قوموا بوداعكم

378
00:23:22,718 --> 00:23:23,718
أشكرك

379
00:24:09,488 --> 00:24:10,514
هويتك ,سيدى؟

380
00:24:11,587 --> 00:24:12,768
أعذرنى؟

381
00:24:14,269 --> 00:24:15,546
من أنت سيدى؟

382
00:24:16,818 --> 00:24:18,147
أنا جراى أندرسون

383
00:24:21,247 --> 00:24:22,948
عمدة هذه البلده

384
00:25:00,379 --> 00:25:02,935
لا أعلم إلى مدى يمكننا
أن نبقيهم يتكلمون على البوابه

385
00:25:03,001 --> 00:25:04,920
يجب عليناأن  نخرج من هنا

386
00:25:05,299 --> 00:25:06,299
حسنا

387
00:25:06,362 --> 00:25:09,462
سناخذك إلى المنشأه الجاوره

388
00:25:09,541 --> 00:25:11,627
القنبله جاهزه فى السياره
مع لوحات دبلوماسيه

389
00:25:11,667 --> 00:25:15,118
ستوصلك الى المطار
الطائره فى المستودع 22

390
00:25:15,462 --> 00:25:16,463
حسنا

391
00:25:17,716 --> 00:25:19,907
كان لدى شعور سىء
حيال الرئيس توماشرو

392
00:25:19,952 --> 00:25:22,878
أنا سعيد أن هناك أخيرا
من سيدع العالم يرى ماذا يحدث

393
00:25:22,918 --> 00:25:24,408
هذه هى الطائره إذا

394
00:25:24,533 --> 00:25:25,537
نعم

395
00:25:49,095 --> 00:25:50,809
القنبله خزنت
هيا بنا من هنا

396
00:25:50,849 --> 00:25:52,122
لا أنا سأبقى-
ماذا_

397
00:25:52,162 --> 00:25:54,452
إنها ساعه على الأقل طيران
من هنا الى تكساس

398
00:25:54,504 --> 00:25:56,723
محال ان يستغرقوا كل هذا الوقت
ليعرفوا أنك فى الطائره

399
00:25:56,763 --> 00:25:59,143
انت لا تعلم هذا-
إنها الطريقه الوحيده,حسنا؟-

400
00:25:59,205 --> 00:26:01,295
سأكسب لك بعض الوقت
وأجذب أنتباههم

401
00:26:01,335 --> 00:26:03,354
ليس لديك فرصه
أن تبقى هنا وحدك

402
00:26:03,394 --> 00:26:06,962
وهذا لا يهم لأن
المهمه أهم شىء,لقد اخبرتك

403
00:26:07,994 --> 00:26:09,291
لا ليست كذلك

404
00:26:09,490 --> 00:26:10,490
هيا

405
00:26:10,530 --> 00:26:12,539
اللعنه ,جاك أنا لا اناقش هذا

406
00:26:12,644 --> 00:26:14,052
و أنا لا أتناقش أيضا

407
00:26:14,291 --> 00:26:15,637
أنا أتجاهلك

408
00:27:35,405 --> 00:27:36,682
أنتظر هنا-
حسنا سيدى-

409
00:27:54,854 --> 00:27:56,410
آسف لخسارتك

410
00:28:00,027 --> 00:28:01,027
شكرا

411
00:28:04,077 --> 00:28:05,562
أنت حر لتذهب

412
00:28:11,188 --> 00:28:12,340
أنتظر دقيقه

413
00:28:15,428 --> 00:28:16,500
هذا هو؟

414
00:28:25,743 --> 00:28:27,495
منذ 20 دقيقه,

415
00:28:28,920 --> 00:28:30,491
أخبرت قادتى فى الشركه

416
00:28:30,531 --> 00:28:33,233
أننى لن آخذ الأوامر من قيادة الشايان

417
00:28:35,471 --> 00:28:37,338
لقد صدقت أن هذه الحكومه

418
00:28:37,909 --> 00:28:39,459
فاسده فى ذاتها

419
00:28:40,752 --> 00:28:42,350
أفعالها إجراميه

420
00:28:42,930 --> 00:28:45,570
و أنا لا ارى
أنهم مناسبون للقياده

421
00:28:45,702 --> 00:28:46,895
ماذا يحدث الآن؟

422
00:28:49,551 --> 00:28:51,418
قادتى يتناقشون

423
00:28:51,723 --> 00:28:54,991
يحاولون أن يقرروا أن
يعزلونى من القياده أم لا

424
00:28:55,960 --> 00:28:57,764
فى جميع الأحوال سأكون

425
00:28:58,200 --> 00:29:00,027
متهم فى نهاية اليوم

426
00:29:00,495 --> 00:29:03,430
وأرسل الى الشايان
لمواجهه المحكمه العسكريه للخيانه

427
00:29:06,603 --> 00:29:08,693
ولكن حتى ذلك ,سأظل فى القياده

428
00:29:09,508 --> 00:29:10,965
لذللك خذ وقتك

429
00:29:15,504 --> 00:29:16,719
وبعد هذا إذهبوا للمنزل

430
00:29:59,554 --> 00:30:00,884
<i>غير معرف</i>

431
00:30:00,924 --> 00:30:03,734
<i>فى الأتجاه
0 8 6
عرف نفسك</i>

432
00:30:05,319 --> 00:30:06,451
<i>غير معرف</i>

433
00:30:06,491 --> 00:30:09,573
<i>فى الأتجاه
0 8 6
عرف نفسك</i>

434
00:30:10,676 --> 00:30:12,928
الطائره على الأتجاه
0 8 6

435
00:30:13,056 --> 00:30:14,627
سييرا تانغو تسعه

436
00:30:15,083 --> 00:30:17,944
<i>هذا هو تحالف الولايات الجوية
قوة يسكي اثنين وثلاثة.</i>

437
00:30:18,020 --> 00:30:20,149
<i>لدينا أوامر لإعتراضكم وإرجاعكم</i>

438
00:30:20,189 --> 00:30:21,918
<i>لقاعدة روجرز فى الشايان</i>

439
00:30:24,048 --> 00:30:26,478
<i>سييرا تانغو تسعه .أكد الاستلام</i>

440
00:30:26,729 --> 00:30:28,711
سييرا تانغو تسعه
سلبى

441
00:30:28,923 --> 00:30:32,902
هذه رحله دبلوماسيه من تكساس
فى الطريق من الشايان إلى سان انطونيو

442
00:30:33,383 --> 00:30:36,773
<i>سييرا تانغو تسعه
أهبط أو سنجبرك على الهبوط</i>

443
00:30:37,838 --> 00:30:40,085
<i>لديك 30ثانيه للرد</i>

444
00:30:45,395 --> 00:30:48,700
هذه رحله جويه لقنصليه
تحت علم أمه تحت سياده

445
00:30:48,783 --> 00:30:51,027
<i>هذه فرصتك الأخيره
سييرا تانغو تسعه</i>

446
00:30:51,101 --> 00:30:53,175
<i>سنسقطك فى الوحل إذا أضطررنا لذللك</i>

447
00:30:53,259 --> 00:30:54,782
<i>لديك 10ثوانى</i>

448
00:31:06,203 --> 00:31:07,147
<i>أنتهى الوقت</i>

449
00:31:07,187 --> 00:31:09,751
<i>الاسلحه جاهزه للشحن</i>

450
00:31:11,306 --> 00:31:13,338
<i>أنتظر دقيقه نتظر دقيقه</i>

451
00:31:56,761 --> 00:31:58,913
<i>سييرا تانغو تسعه
هل تسمعنى؟</i>

452
00:31:59,474 --> 00:32:01,065
سييرا تانغو تسعه
أكد

453
00:32:01,203 --> 00:32:04,549
<i>جاك جرين معك العقيد
تومسون ,الحرس الطنى لتكساس</i>

454
00:32:05,705 --> 00:32:07,562
<i>لدى أوامر مباشره من المحافظ توود</i>

455
00:32:07,602 --> 00:32:10,225
<i>لأتأكد من سلامة وصولك إلى قاعدة لاكلاند</i>

456
00:32:10,500 --> 00:32:12,248
علم ,

457
00:32:12,338 --> 00:32:14,195
<i>بنى, أنا لا أعلم ماذا تحمل</i>

458
00:32:14,235 --> 00:32:16,390
<i>ولكن أيا كان لابد أن يكون جيدا</i>

459
00:32:16,504 --> 00:32:19,204
<i>لاننى أعتقد أنى اعلنت الحرب
على الشايان</i>

460
00:33:02,301 --> 00:33:03,356
ستانلى
***(شوية دراما)***

461
00:33:11,903 --> 00:33:12,903
ماذا هناك؟

462
00:33:18,391 --> 00:33:19,939
لقد اعتقدت أنى فقدتك

463
00:33:24,175 --> 00:33:26,141
مستحيل ,أن تفقدينى

464
00:33:27,510 --> 00:33:29,540
عندما جاء هؤلاء الجنود من أجلك

465
00:33:29,580 --> 00:33:31,069
كل ما أستطعت التفكير فيه كان

466
00:33:31,889 --> 00:33:34,069
"إنه لا يعلم ماذا يمثل لى

467
00:33:35,579 --> 00:33:38,447
"إنه ذاهب بعيدا وأنا لم أخبره"

468
00:33:40,360 --> 00:33:41,785
حسنا ,أنا هنا الآن

469
00:33:44,246 --> 00:33:46,361
أنت كل شىء لى

470
00:33:49,769 --> 00:33:50,879
أريد

471
00:33:53,018 --> 00:33:56,857
أريد ان امشى عبر التل
وأصنع منزل لك

472
00:33:57,644 --> 00:33:59,627
أريد أن اصنع حياه معك

473
00:34:00,113 --> 00:34:01,868
خلال أى شىء وكل شىء

474
00:34:02,856 --> 00:34:05,341
منذ هذا اليوم وإلى باقى حياتى

475
00:34:09,633 --> 00:34:11,383
هذا يبدو كثيرا مثل

476
00:34:11,870 --> 00:34:12,870
لقد كانت

477
00:34:18,571 --> 00:34:20,097
حسنا , ماذا اقول

478
00:34:21,542 --> 00:34:22,660
قل أننى سأفعل

479
00:34:26,315 --> 00:34:27,316
سأفعل

480
00:34:28,127 --> 00:34:29,131
سأفعل

481
00:35:06,874 --> 00:35:09,809
لقد أخبرت الملازم أن
يطلق سراحك دون شرط

482
00:35:10,872 --> 00:35:12,519
لا يتوجب عليكى ان تكونى هنا

483
00:35:13,369 --> 00:35:14,369
أعلم

484
00:35:23,874 --> 00:35:25,509
ماذا حدث هناك

485
00:35:27,799 --> 00:35:30,270
إنهم يحاولوا أن يقرروا ماذا يفعلوا حيالى

486
00:35:30,626 --> 00:35:32,020
أعيطتهم لاب يوب هاوكينز

487
00:35:32,082 --> 00:35:34,029
لادعهم يروا الأدله بانفسهم

488
00:35:34,997 --> 00:35:36,131
لقد كنتى على حق

489
00:35:37,879 --> 00:35:39,149
بخصوص كل شىء

490
00:35:43,026 --> 00:35:44,977
شكرا لعدم تخليكى عنى

491
00:36:20,027 --> 00:36:21,027
<i>سيدى</i>

492
00:36:23,471 --> 00:36:24,759
أوامرك?

493
00:36:30,672 --> 00:36:32,264
أخبر رجاللك بالأمر

494
00:36:32,867 --> 00:36:34,840
أخبرهم أن هناك معركه قادمه

495
00:37:06,230 --> 00:37:09,231
أعتقد أننى أخبرتك أن تبتعد عن المشاكل
وأنا هناك

496
00:37:09,307 --> 00:37:10,472
مرحبا بك

497
00:37:11,123 --> 00:37:12,010
شكرا

498
00:37:12,050 --> 00:37:14,117
كيف كانت الأتفاقيه؟-
مرعبه-

499
00:37:15,081 --> 00:37:17,487
الحكومه التى وجدنا أنفسنا
نعيش تحنها

500
00:37:17,554 --> 00:37:19,789
فى حاجه الى الاستبدال

501
00:37:22,073 --> 00:37:25,264
حسنا,هذا يجعل مشاعرنا
واضحه حيالها

502
00:37:26,146 --> 00:37:27,156
هذا؟

503
00:37:27,876 --> 00:37:29,081
نعم ,أنا فقط

504
00:37:29,534 --> 00:37:32,425
أعتقدت أنه مر وقت طويل منذ
جونستون جرين

505
00:37:32,497 --> 00:37:35,463
هل لديك أى شى
عن طريقه سريان الأمور هنا

506
00:37:35,768 --> 00:37:38,784
الآن يبدو كوقت جيد للسماع

507
00:37:54,700 --> 00:37:56,111
أنت,لقد فعلناها

508
00:38:00,575 --> 00:38:01,595
الآن ماذا؟.

509
00:38:01,909 --> 00:38:05,115
هناك فريق من المهندسين منتظرين
تسليم هذا الشىء الآن

510
00:38:05,519 --> 00:38:06,943
متى فحصوها,

511
00:38:07,526 --> 00:38:10,567
الامور فى هذه البلده ستتغير
بسرعه كبيره

512
00:38:11,392 --> 00:38:13,541
ستفضح الشايان

513
00:38:14,428 --> 00:38:17,424
جانب تكساس مع كولومبس
يلقى بثقله ورائها

514
00:38:17,694 --> 00:38:19,110
ثم الحدث الأهم

515
00:38:19,347 --> 00:38:21,287
الحرب الأهليه الأمريكيه القادمه

516
00:38:21,469 --> 00:38:23,486
نعم , بفضلك و هاوكينز

517
00:38:23,549 --> 00:38:26,035
يبدو أن الأخيار ستكون لديهم
فرصه للقتال

518
00:38:27,960 --> 00:38:28,956
شكرا لك

519
00:38:52,671 --> 00:38:54,773
لا تاخذ هذا على الجانب السىء

520
00:38:57,129 --> 00:38:58,566
أنت تبدو مثل النفايه

521
00:39:03,953 --> 00:39:05,095
أنت بخير؟

522
00:39:10,815 --> 00:39:13,011
اعتقد أننا بدأنا حرب اليوم

523
00:39:15,533 --> 00:39:17,355
دعنى أخمن ألست أنت اولا؟

524
00:39:20,190 --> 00:39:23,159
جاك, هذه الحرب قادمه بنا
أو بدوننا

525
00:39:25,744 --> 00:39:28,888
أنا فقط آمل أننا فعلنا شيئا كافى
لجعلها معركه عادله

526
00:39:30,550 --> 00:39:31,553
نعم

527
00:39:38,722 --> 00:39:40,013
بم تشعر؟

528
00:39:41,747 --> 00:39:42,751
ماذا؟

529
00:39:45,290 --> 00:39:46,447
صناعة التاريخ

530
00:39:54,770 --> 00:39:58,000
<i>ترجمة
E X I T 1988
exit1988@yahoo.com
الحلقه مهداه الى
))   M.S   &     A.T     &     M_K   ((
إلى اللقاء فى الحلقه القادمه</i>

