1
00:00:04,482 --> 00:00:06,982
تيد دانسون

2
00:00:08,256 --> 00:00:09,856
رحلات غوليفر
      

3
00:00:09,840 --> 00:00:11,640
رحلات غوليفر
الجزء الثاني

4
00:00:12,994 --> 00:00:15,041
ماري ستينبيرغين


5
00:00:16,206 --> 00:00:18,606
جيمس فوكس

6
00:00:20,281 --> 00:00:21,781
جيرالدين تشابلين

7
00:00:22,706 --> 00:00:24,106
غراهام كرودين

8
00:00:25,766 --> 00:00:27,107
السير جون جيلغود


9
00:00:31,583 --> 00:00:36,249
وهؤلاء

10
00:00:37,756 --> 00:00:40,750
وااااااااااااااااا

11
00:00:40,830 --> 00:00:43,250
عمر الشريف

12
00:01:31,965 --> 00:01:37,198
شكراً ، إنه إنجاز أن تكونوا بنفس حجمي

13
00:01:37,285 --> 00:01:40,322
أنا سعيد أنها تمنحكم السعادة

14
00:01:40,605 --> 00:01:44,393
عفواً إحنا وين ؟

15
00:01:44,605 --> 00:01:46,994
على الجزيرة الطائرة
لابوتا

16
00:01:57,325 --> 00:02:02,160
كنت أطير ، اسافر
على ارتفاع مئات الأقدام من الأرض

17
00:02:02,285 --> 00:02:05,561
وقديش حجم هالجزيرة

18
00:02:05,645 --> 00:02:09,320
ضخمة ، عرضها لا يقل عن نصف ميل

19
00:02:09,485 --> 00:02:14,320
ولكنها تطير بكل انسيابية في الهواء
وكانها أخف من غيمة

20
00:02:14,405 --> 00:02:16,405
والناس يعيشون عليها ؟

21
00:02:16,405 --> 00:02:19,556
أعظم العقول في الكون

22
00:02:19,645 --> 00:02:23,524
الظروف كانت مقيدة
وكأنها سفينة حربية

23
00:02:23,965 --> 00:02:29,198
الناس يعيشون في حجرات ضيقة
ويخرجون منها إلى ظهر الجزيرة

24
00:02:33,925 --> 00:02:35,836
عفوا

25
00:02:37,885 --> 00:02:39,523
سادتي النبلاء

26
00:02:39,605 --> 00:02:42,915
هؤلاء لسادة مشغولين
بتأمل الكون

27
00:02:43,005 --> 00:02:47,601
هل ترغب في دخول محاضرة معهم ؟ -
اوكي ماشي -

28
00:02:47,685 --> 00:02:49,641
اسمح لي سِيدي

29
00:02:53,725 --> 00:02:57,274
ما رأيك حول صحة الشمس ؟

30
00:02:57,845 --> 00:03:00,678
تبدو بأحسن حال
من آخر مرة شفتها

31
00:03:00,765 --> 00:03:03,359
ماذا عن البقع ؟ -
بقع ؟ -

32
00:03:03,445 --> 00:03:07,757
البراكين على السطح ترسل دخاناً كثيفاً

33
00:03:07,845 --> 00:03:10,962
البراكين أصبحنت أكثر هياجاً
.... والبقع تزداد سواداً و

34
00:03:11,045 --> 00:03:16,073
معلش عفواً - إسمح لي
وين إحنا بالضبط ؟

35
00:03:16,165 --> 00:03:20,920
لو كنا نسافر نحو الشمس
فلا بد أن نكون متجهين للغرب

36
00:03:21,685 --> 00:03:26,076
هيك رايك ؟
نظرية مدهشة

37
00:03:26,565 --> 00:03:28,123
.... لا بس أنا قصدي

38
00:03:28,205 --> 00:03:29,604
رجل مدهش

39
00:03:29,685 --> 00:03:32,916
لقد أعطيتهم الكثير ليفكروا به

40
00:03:33,005 --> 00:03:38,204
أعتقد أنه يجب عليك أن تستريح في غرفتك
قبل نهاية العالم الليلة

41
00:03:38,823 --> 00:03:44,535
.... اه مزبوط أنا
نهاية العالم ؟ هل قلت نهاية العالم ؟

42
00:03:52,201 --> 00:03:54,401
توم ! الفطور

43
00:03:56,901 --> 00:03:59,101
توم ! الفطور

44
00:04:08,401 --> 00:04:12,101
لن تغادر الطاولة
قبل أن تأكل شيئاً

45
00:04:12,101 --> 00:04:14,901
هل ترين الضرر الذي تسبب فيه ؟

46
00:04:16,301 --> 00:04:18,201
! توم ، توم

47
00:04:18,701 --> 00:04:20,701
أنا سوف أراه

48
00:04:23,301 --> 00:04:26,001
توقف عن هذا التصرف
مع الدكتور بيتس

49
00:04:26,001 --> 00:04:30,801
لن أقبل بهذا العقوق
أرجوك تعال وتناول فطورك

50
00:04:30,801 --> 00:04:32,501
لن أطلب منك مرة أخرى

51
00:04:35,101 --> 00:04:41,301
أنظر ، أنا أعرف لِمَ تفعل هذا
لكن هذا لن يجدي نفعاً

52
00:04:43,101 --> 00:04:49,101
لا شيء مما أخبرك به أبوك صحيح
كله اخترعه حتى يسليك

53
00:04:51,301 --> 00:04:55,301
إنه مريض جداً -
لذلك لا يمكنه العودة إلى البيت

54
00:04:56,201 --> 00:05:00,001
'لا أستطيع تغيير الأمر
رغماً عن أني أريد ذلك

55
00:05:00,001 --> 00:05:03,301
'صمتك لن يفيده أبداً.'

56
00:05:09,901 --> 00:05:11,701
ماذا يأكلون ؟

57
00:05:11,701 --> 00:05:15,001
ربما يزرعون المشروم
في الغيوم

58
00:05:16,201 --> 00:05:18,601
لا تهتاجوا بجهلكم

59
00:05:19,501 --> 00:05:23,501
عباقرة لابوتا كان مشغولين
جداً بأفكارهم العظيمة

60
00:05:23,701 --> 00:05:26,401
أكثر من أن يشغلوا
أنفسهم بالزراعة

61
00:05:26,801 --> 00:05:31,501
كانوا رحالة يجمعون
ضرائب العقل على مواضيعهم

62
00:05:31,501 --> 00:05:35,101
الجزيرة كانت تهبط على قرية أو مدينة

63
00:05:35,101 --> 00:05:40,501
ثم تُنزل الجرابات لتُملأ
بالطعام والشراب

64
00:05:48,301 --> 00:05:50,601
هذا المكان الذي ستنام فيه
يا سيدي

65
00:05:51,901 --> 00:05:58,201
ولكن يبدو أنه لا يوجد سرير
....  أو طاولة ، أو أي شيء يمكن أن

66
00:06:10,201 --> 00:06:14,501
يجب أن نأخذ مقاساتك
لأجل راحتك

67
00:06:16,301 --> 00:06:19,501
- راحتي ؟
- من أجل الحفلة

68
00:06:28,901 --> 00:06:34,101
تم توظيفها تقنيات عبقرية
غير معروفة لخياطينا

69
00:06:34,101 --> 00:06:38,901
بكل صبر أخذوا قياس
محيط أذنيّ

70
00:06:38,901 --> 00:06:41,001
'المسافة بين أصابع قدمي الكبرى

71
00:06:41,001 --> 00:06:44,501
'طول رموش عيني وحتى ظلي

72
00:06:45,501 --> 00:06:48,501
'من الصعب الفهم,
ثم ، النتيجة'

73
00:06:53,401 --> 00:06:55,501
مرحبا ، آمل أن أمورك مستقرة

74
00:06:55,501 --> 00:06:57,901
أنا رأيتك في المحيط
ثم أمرت برفعك

75
00:06:57,901 --> 00:06:59,701
أوه ، أشكرك

76
00:07:00,701 --> 00:07:02,201
أنا الأمير موندي

77
00:07:02,201 --> 00:07:04,001
أرجو المعذرة ، يا صاحب الجلالة

78
00:07:04,001 --> 00:07:07,301
أوه لا ، لا تهتم بذلك
لا أحد يهتم

79
00:07:07,301 --> 00:07:10,101
الكل يعرف أنني أغبى شخص في لابوتا

80
00:07:10,101 --> 00:07:12,101
أنا متأكد أن هذا غير صحيح

81
00:07:12,101 --> 00:07:15,901
إنه كذلك ، إنهم يتحملونني فقط
لأنني ابن رجاه

82
00:07:15,901 --> 00:07:21,601
هل يمكنني التحدث مع أبيك
أحتاج لمعرفة طريق العودة إلى وطني

83
00:07:21,601 --> 00:07:24,101
هو الآن في حالة تأمل عميقة
في المرصد

84
00:07:24,101 --> 00:07:29,001
أنا متأكد أنه سيراك في المساء
سأؤدي عرضاً الليلة

85
00:07:29,601 --> 00:07:31,901
أنت لا تريدين أن ترينه
وهو في هذه الحالة

86
00:07:31,901 --> 00:07:35,901
لو حاولت زيارته ، هذا
سوف يهيّجه أكثر

87
00:07:35,901 --> 00:07:38,401
إنك تقول نفس الشيء كل يوم

88
00:07:38,401 --> 00:07:42,301
وضعه يسوء كل يوم
يصبح أكثر اضطراباً وعنفاً

89
00:07:43,201 --> 00:07:47,601
أنا أعلم ، أنت تعتقدين
أنني أبعدك عنه عامداً

90
00:07:47,601 --> 00:07:49,201
.... أنا لا

91
00:07:49,201 --> 00:07:54,101
نعم أنت تعتقدين ذلك يا ماري
أنا فعلت ما أعتقد أنه الصواب لأجل ليموئيل

92
00:07:54,101 --> 00:08:00,501
عندما أخذته بعيداً شعرت بالذنب على الفور
هل تصرفت بعجلة ؟ بأنانية ؟

93
00:08:00,801 --> 00:08:02,901
ربما كنت جباناً

94
00:08:02,901 --> 00:08:07,301
ربما علي أن أبحر وأجوب العالم
فربما تختاريني عندها

95
00:08:07,301 --> 00:08:10,201
وعندما أرى الآن
كم هو محطم

96
00:08:10,201 --> 00:08:15,301
أتعجب إن لم أكن رجلاً حكيماً
من أجل جبني

97
00:08:15,301 --> 00:08:20,701
إذا لم أستطع رؤيته ، سوف أكتب له
هل سوف توصل رسائلي ؟

98
00:08:21,001 --> 00:08:23,101
بالطبع يا ماري ، بالطبع

99
00:08:25,601 --> 00:08:29,501
أجيبيني بوضوح
هل تعتقدين أنه سيشفى ؟

100
00:08:30,101 --> 00:08:33,801
نعم ، نعم بالطبع

101
00:08:34,701 --> 00:08:36,101
وانت ؟

102
00:08:36,101 --> 00:08:38,301
أتمنى لو أستطيع قول نعم

103
00:08:48,901 --> 00:08:51,201
الراجاه سيراك الآن

104
00:08:59,801 --> 00:09:01,101
ماذا ؟ لماذا ؟

105
00:09:03,901 --> 00:09:06,501
أو ، شكراً ، أستطيع تدبر الأمر

106
00:09:06,501 --> 00:09:08,801
شكرا لك ، لا داع لهذا الشيء

107
00:09:09,501 --> 00:09:12,101
....أنا رحالة من

108
00:09:13,301 --> 00:09:15,701
عفواً ، يا صاحب الجلالة

109
00:09:20,201 --> 00:09:22,701
أنا أحاول العودة إلى إنجلاند

110
00:09:23,801 --> 00:09:25,501
إنج - لاند ؟

111
00:09:25,501 --> 00:09:27,801
أنت تعرفها ؟

112
00:09:29,601 --> 00:09:31,801
هل تحبها ؟

113
00:09:31,801 --> 00:09:34,301
إنجلاند يا سيدي ، هي بلدي

114
00:09:34,301 --> 00:09:36,701
لا ، الموسيقى

115
00:09:37,101 --> 00:09:39,101
موسيقى الكواكب

116
00:09:39,601 --> 00:09:42,301
أعترف أنني أبذل جهداً
لسماع أي شيء

117
00:09:43,501 --> 00:09:47,501
إذاً لا بد أن نعدّل أذنيك
لتسمع بوضوح أكثر

118
00:09:47,701 --> 00:09:49,901
أنا لا أستحق مثل هذا الشرف

119
00:09:49,901 --> 00:09:51,601
في الواقع أن تستحق أكثر

120
00:09:52,101 --> 00:09:56,601
أعذر مقاطعتي مرة أخرى
ولكني بحاجة إلى العودة إلى الوطن

121
00:09:56,601 --> 00:10:03,201
ربما يعرف أحد كيف أعود إلى أنجلاند
إنها صغيرة لكنها ذات أهمية كبيرة جدا

122
00:10:03,201 --> 00:10:04,901
الأكاديمية تعرف كل شيء

123
00:10:04,901 --> 00:10:06,601
كل شيء يستحق أن يُعرَف

124
00:10:06,601 --> 00:10:09,901
- بالإضافة لأشياء أخرى
- وكيف أجد الأكاديمية ؟

125
00:10:09,901 --> 00:10:13,401
سوف تجدها
محطمة إلى فتات

126
00:10:13,401 --> 00:10:15,401
ستجدها مائة ألف كسرة

127
00:10:15,401 --> 00:10:19,901
حيث أنني حسبت أرقام القمر
ودائرة البروج

128
00:10:19,901 --> 00:10:25,901
ويمكنني أن أعلن بكل ثقة
أن شهاباً متوهجاً سوف يضرب الشمس

129
00:10:25,901 --> 00:10:28,101
عند الساعة 3:03 صباحاً

130
00:10:28,101 --> 00:10:29,601
! يا ساتر ! يا ساتر

131
00:10:29,601 --> 00:10:33,901
تلك الظاهرة التي تزامنت
تماماً مع وصولك

132
00:10:33,901 --> 00:10:37,201
- ما هو إسمك ؟
- جوليفر ، يا صاحب الجلالة

133
00:10:38,101 --> 00:10:43,101
علينا أن نسميه
جرم جوليفر

134
00:10:43,401 --> 00:10:45,401
لطف كبير منكم

135
00:10:50,901 --> 00:10:55,901
'لقد خذلتك
ما كان عليّ إرسالك بعيداً

136
00:10:55,901 --> 00:10:58,601
'أرجو أن تعلم كم كان قاسياً علينا

137
00:10:58,601 --> 00:11:01,401
'كل الذي أرجوه ان تشفى
من جديد

138
00:11:01,801 --> 00:11:06,101
'أمنيتي الوحيدة أن تعود إلينا
لنعيش سوية

139
00:11:06,401 --> 00:11:10,701
'أن تعود ثم نفقدك مرةأخرى
هذا غير محتمل أبداً

140
00:11:11,301 --> 00:11:16,401
'إن كنت ترفض رؤيتي
أكتب ، على الأقل ، بضعة كلمات

141
00:11:16,401 --> 00:11:18,801
'سوف أحبك دائماً'

142
00:11:22,501 --> 00:11:29,101
كيف يمكن للمرء أن يحضّر لنهاية العالم ؟
الراجاه جهّز سيمفونية خاصة للاحتفال بهذه المناسبة

143
00:11:29,101 --> 00:11:34,101
وأعترف أنني وجدت الموسيقى
تأملية جداً بالنسبة إلى ذوقي

144
00:11:34,101 --> 00:11:37,101
اعتقدت أنك تعزف مع الفرقة

145
00:11:37,101 --> 00:11:41,601
طلبوا مني أن أخرج
آلتي لم تكن تعزف مع اللحن

146
00:11:50,201 --> 00:11:53,701
التأمل ليس كل شيء بالتأكيد
يا صاحب الجلالة

147
00:11:53,701 --> 00:11:55,601
إنها كذلك

148
00:11:56,601 --> 00:11:59,501
لا بأس ، على الأقل سوف
ينتهي العالم غداً

149
00:12:01,301 --> 00:12:03,701
'العالم ، على وشك أن ينتهي'

150
00:12:05,101 --> 00:12:06,901
لم أستطع النوم تلك الليلة

151
00:12:06,901 --> 00:12:11,901
تقلبت كثيراً وأنا أنتظر العفو
لأبلغ السلام

152
00:12:12,501 --> 00:12:15,901
أخيراً ، غرقت في النوم

153
00:12:16,901 --> 00:12:20,901
استيقظت صباح اليوم التالي
فهرعت إلى النافذة

154
00:12:21,201 --> 00:12:25,201
الغيوم لا تزال تتحرك
والشمس لاتزال مشرقة ، والطيور تخفق بأجنحتها

155
00:12:25,201 --> 00:12:27,001
العالم لم ينتهي

156
00:12:27,001 --> 00:12:28,701
(يسعد ألللللللللللللللللللللللله)

157
00:12:36,801 --> 00:12:40,001
كان يسيطَر على الجزيرة بواسطة مغناطيس عملاق

158
00:12:40,001 --> 00:12:44,001
حركة بسيطة يمكن أن ترفعها أو تخفضها

159
00:12:44,101 --> 00:12:49,301
السلبية الوحيدة لهذا النظام
حسب ما أرى

160
00:12:49,301 --> 00:12:55,501
أنه حيثما تحركت الصخرة يتحرك كل شيء
عليها بما فيها البوصلة ولا نعرف أين نحن

161
00:12:55,501 --> 00:12:57,601
أين نطير نحن حالياً ؟

162
00:12:57,601 --> 00:13:01,301
المحطة القادمة هي بلدة والدتي

163
00:13:01,301 --> 00:13:04,501
وعندما نصل إلى هناك
فتلك قضية أخرى

164
00:13:04,501 --> 00:13:06,801
تبدو متشائماً معاليك

165
00:13:07,101 --> 00:13:11,701
سيكون هناك مشكلة
أمي وأبي كثيراً ما يختلفان

166
00:13:12,101 --> 00:13:18,201
هي تحت دائماَ
وأبي رأسه عند الغيوم

167
00:13:18,201 --> 00:13:22,801
لقد انفصلوا منذ زمن بعيد
لم أحظَ بطفولة سعيدة

168
00:14:09,101 --> 00:14:11,201
(صوت جرس)

169
00:14:12,401 --> 00:14:14,301
لو سمحت...

170
00:14:14,301 --> 00:14:15,901
أها ، معاليك
ما الذي يحدث

171
00:14:15,901 --> 00:14:21,201
أمي ترفض إرسال ضريبة الأدمغة
تعال

172
00:14:23,101 --> 00:14:24,501
.... يابا

173
00:14:24,501 --> 00:14:30,901
إذا كانت تريد الحرب ، ستحصل عليها
سأجمع العباقرة لهذه المهمة

174
00:14:30,901 --> 00:14:35,601
إنها لا تريد الحرب
هي فقط لا تريدنا أن ناخذ طعامها

175
00:14:35,901 --> 00:14:38,101
ليس أني أعلم من وراء ظهرك

176
00:14:38,101 --> 00:14:43,901
سوف نحلق فوق أرضها ونغرقها بالمطر
حتى نتلف محصولها

177
00:14:45,001 --> 00:14:47,001
أنا عبقري

178
00:14:47,001 --> 00:14:51,401
ألا يوجد هناك نهراً يمر
عبر المناطق الملكية

179
00:14:52,101 --> 00:14:54,101
أعلم ذلك

180
00:14:54,101 --> 00:14:57,501
الرجاه والمفكرين يتجادلون
حول الطريقة الصحيحة لفعل ذلك

181
00:14:58,501 --> 00:15:02,501
بينما تغوص الجزيرة
نحو بلاد المينوديٍ

182
00:15:07,401 --> 00:15:10,801
أتعجب ما الذي سيفعله
زوجي المغفل الآن

183
00:15:20,401 --> 00:15:22,701
لقيتها
يجب أن نفجرهم

184
00:15:23,101 --> 00:15:24,601
تفجر أمي ؟

185
00:15:24,601 --> 00:15:26,101
!تفجر زوجتك ؟

186
00:15:26,101 --> 00:15:27,301
فجروووووووهم

187
00:15:42,501 --> 00:15:47,701
قنابل ، لا بأس
هذه لعبة يمكن أن يلعبها طرفين

188
00:15:47,701 --> 00:15:50,501
لقد بنت مغناطيسا عملاقا

189
00:15:50,501 --> 00:15:55,301
بارتفاع منزل ومحمول على عربة
يجرها 12 حصان

190
00:15:55,301 --> 00:15:59,901
كان يُرفع بواسطة رافعة
فوق الجزيرة تماما

191
00:15:59,901 --> 00:16:03,901
ثم تبدأ الخيول بجر المغناطيس
....بعيداً إلى أن

192
00:16:07,901 --> 00:16:12,501
أبي ، إننا نهبط بسرعة عالية جداً
! وزاية قائمة تماماً

193
00:16:12,501 --> 00:16:14,401
انا لست جاهلاً تماماً

194
00:16:14,401 --> 00:16:16,901
!هل تريد تاج الحمقاء مرة أخرى ؟

195
00:16:16,901 --> 00:16:20,201
ألا يمكننا فقط أن نغادر
قبل حصول مشاكل أخرى ؟

196
00:16:20,201 --> 00:16:24,101
حسنٌ ، إذهب إلى مقصورتك
وطالع كتب الملاحة الجوية التي لديك

197
00:16:27,501 --> 00:16:29,801
أعتقد أنه علينا تناول الغداء

198
00:16:29,801 --> 00:16:31,301
!غداء

199
00:16:34,401 --> 00:16:36,801
او ربما أي شيء يُقضم

200
00:16:36,801 --> 00:16:40,801
جلالتك ، الجزيرة تتحطم
إفعل شيئاً

201
00:16:45,401 --> 00:16:49,101
لا أرى سبباً لاستعجال ردة الفعل

202
00:16:54,201 --> 00:16:56,901
معاليك ؟ ماذا يجب أن نفعل ؟

203
00:16:56,901 --> 00:16:59,801
أنا آخر من يستطيع حل
هذه الأزمة

204
00:16:59,801 --> 00:17:02,001
لا لست كذلك

205
00:17:02,001 --> 00:17:05,801
حسن ، لو لم أكن غبيا
فسوف أحاول عكس حركة الصخرة

206
00:17:05,801 --> 00:17:08,301
عبقري ، أنت عبقري

207
00:17:09,201 --> 00:17:10,901
!حقاً ؟

208
00:17:13,801 --> 00:17:16,201
إعكسوا الصخرة

209
00:17:20,101 --> 00:17:22,301
إعكسوا الصخرة

210
00:17:39,301 --> 00:17:42,701
كادت الجزيرة أن تنقلب
بشكل مخيف للحظة

211
00:17:42,701 --> 00:17:46,701
ثم قام المغناطيسين المتعاكسين
دفعوا بعنف للخلف

212
00:18:10,801 --> 00:18:16,601
نحن نرتفع مرة أخرى
هذا يبرهن وجهة نظري في عدم التصرف بعجلة

213
00:18:16,601 --> 00:18:19,701
من خلال الانتظار
حلت المشكلة نفسها بنفسها

214
00:18:32,201 --> 00:18:33,701
عظيم

215
00:18:38,101 --> 00:18:40,301
(زعيق باب)

216
00:18:44,501 --> 00:18:46,301
كيف تشعر اليوم ؟

217
00:18:46,301 --> 00:18:50,201
أنا آسف فقد فاتتني محاضرتك
سمعت أنها كانت رائعة

218
00:18:52,101 --> 00:18:55,201
كيف هي ماري ؟
متى ستأتي ؟

219
00:18:55,701 --> 00:18:59,001
أعطها بعض الوقت
كان الأمر مزعجاً لها

220
00:18:59,001 --> 00:19:01,101
لكنها حتى لم تراسلني ؟

221
00:19:01,101 --> 00:19:07,401
أخشى أنها لن تفعل ، أعتقد أنها
مرعوبة مما أصبحتَ عليه

222
00:19:08,401 --> 00:19:13,201
أريد رؤيتها ، أنا متأكد
أنها ستتفهم لو شرحت لها

223
00:19:13,501 --> 00:19:18,301
أعتقد أنه يمكنني تغيير رأيها
ولكن يجب عليك أن تلعب دورك بشكل صحيح

224
00:19:18,801 --> 00:19:21,601
وتتقبل أنك لست بحالة تسمح لك
باستقبال الزوار

225
00:19:21,601 --> 00:19:26,501
ليس اليوم ، ولا اليوم الذي بعده
ولا اليوم الذي بعد اللي بعده

226
00:19:27,301 --> 00:19:31,001
شفاؤك يحتاج إلى الكثير من الوقت

227
00:19:42,601 --> 00:19:45,701
صباحو -
صباحو -

228
00:19:45,701 --> 00:19:49,301
لقد وصلت حقيبتك هذا الصباح
مع ورقة من إبني

229
00:19:49,301 --> 00:19:51,001
اوه ، شكرا

230
00:19:52,701 --> 00:19:54,201
كيفه ؟

231
00:19:55,201 --> 00:19:59,201
والله الصحيح إبنك فشل في كل اختباراته

232
00:19:59,301 --> 00:20:01,501
هو يُعتبر أحمق تماماً

233
00:20:01,501 --> 00:20:04,201
جيد ، لا يزال أمامه أمل

234
00:20:09,201 --> 00:20:11,701
هل أنت أحد العباقرة ؟

235
00:20:11,701 --> 00:20:13,401
أخشى انني لست كذلك

236
00:20:13,401 --> 00:20:15,101
عظيم

237
00:20:15,501 --> 00:20:20,501
مقارنة بدماغ زوجك
فعبقريتي معدومة

238
00:20:21,101 --> 00:20:23,201
إنه معتوه

239
00:20:23,201 --> 00:20:25,601
لكنه واحد من الأذكياء المدهشين

240
00:20:27,201 --> 00:20:32,301
ما فائدة الورود للعبقرية
بطريقته فليس لها فوائد

241
00:20:32,901 --> 00:20:37,201
سوف يحطمها ليقيس كتلتها
محيطها وحجمها

242
00:20:44,701 --> 00:20:46,901
لم لا تبقَ إلى الصيف ؟

243
00:20:46,901 --> 00:20:50,101
منذ تزوجت وأنا أفتقد إلى متعة مرافقة
رجل ليس من العباقرة

244
00:20:51,901 --> 00:20:53,901
لو كان بإيدي

245
00:20:53,901 --> 00:21:00,401
ولكن علي حقاً أن أجد مكاناً يسمونه
الأكاديمية حيث أستطيع
العودة إلى بلادي

246
00:21:01,101 --> 00:21:03,601
الأكاديمية ؟ -
هل تعرفينها ؟ -

247
00:21:04,301 --> 00:21:06,601
أتمنى لو أنها لم تُبنى حتى

248
00:21:08,301 --> 00:21:13,501
زوجي وظف أدهى العقول في العالم هناك

249
00:21:13,501 --> 00:21:18,001
وأين الأذية في ذلك ؟ -
لقد جلبوا الدمار لهذه الأرض

250
00:21:18,001 --> 00:21:21,501
كل شيء خارج مملكتي محطم

251
00:21:22,001 --> 00:21:23,501
لماذا ؟

252
00:21:23,501 --> 00:21:28,101
لأن الأكاديمية قررت أنه لا يمكن
للعالم الجديد أن يُبنى

253
00:21:28,101 --> 00:21:30,901
إلا إذا تم تدمير العالم القديم

254
00:21:49,301 --> 00:21:51,501
توجهت نحو الاكاديمية

255
00:21:51,501 --> 00:21:58,001
لم يكن هناك بوابة فخمة
مجرد شق في الصخر للعبور

256
00:21:59,201 --> 00:22:03,101
دخلت قسم التعليم التأملي

257
00:22:06,001 --> 00:22:10,301
أول مكان مررت به
هو مدرسة اللغات

258
00:22:15,901 --> 00:22:18,301
اوه تعال
إجلس

259
00:22:23,501 --> 00:22:27,501
الآن : التكلم عبارة عن عملية حتّ
للرئة يجب تجنبها

260
00:22:28,201 --> 00:22:30,101
لذلك اخترعت طريقة

261
00:22:30,101 --> 00:22:34,501
وذلك بأن يحمل كل شخص
الأغراض التي يريد أن يتحدث عنها

262
00:22:34,501 --> 00:22:36,801
ويشير إليها بكل بساطة

263
00:22:37,401 --> 00:22:41,101
هؤلاء المزارعين يقومان
بعمل صفقة حول خروف

264
00:22:41,601 --> 00:22:44,501
عفواً ، إنها عن الطقس

265
00:22:44,801 --> 00:22:49,401
إيه بقصد إنه عن إذا الواحد
بيقدر يمرق الخروف تبعه بأرض الثاني

266
00:22:50,001 --> 00:22:52,901
يبدو أن هذا المزارع معصب

267
00:22:53,301 --> 00:22:55,801
لا ، لقد وضّح أنه يريد أن يتقدم للزواج

268
00:22:55,801 --> 00:22:57,401
على ما أعتقد

269
00:22:57,401 --> 00:23:01,901
عفواً ، أنا أحاول أن أعرف
كيف يمكنني العودة إلى إنجلترا

270
00:23:03,101 --> 00:23:05,901
إذا كنت سائلاً
إذهب إلى غرفة الأجوبة

271
00:23:06,401 --> 00:23:11,901
ثم مررت من مدرسة السياسة
مليئة بالمخبرين والمتهمين

272
00:23:13,001 --> 00:23:17,601
أنظر هنا ، يبدو أنها إشارة بريئة
من طفل إلى جده

273
00:23:17,601 --> 00:23:21,601
أخونا توم حصل أخيراً على الحطب
ما معنى ها الكلام ؟

274
00:23:21,901 --> 00:23:26,801
أعد ترتيب الرسالة : قاوموا
المؤامرة وصلت للوطن

275
00:23:26,801 --> 00:23:30,401
إنهم مخابيل
جميعهم مخابيل

276
00:23:30,401 --> 00:23:34,901
مهووسين بعالمهم الخاص
حتى أنهم نسوا الواقع

277
00:23:38,101 --> 00:23:41,501
لو سمحت لي
هل هذه غرفة الأجوبة ؟

278
00:23:41,501 --> 00:23:47,501
أخيراً إجيت ؟
حط هذول هناك

279
00:23:49,001 --> 00:23:52,501
أنا ، أنا بدي أعرف

280
00:23:52,501 --> 00:23:54,901
(زعزكة)

281
00:23:57,701 --> 00:23:59,401
.... شايف ، أنا بدي

282
00:24:03,801 --> 00:24:05,901
معلش ، أنت شو بتعمل ؟

283
00:24:05,901 --> 00:24:08,101
انت شو شايف ؟

284
00:24:10,901 --> 00:24:13,601
أنا أستخرج ضوء الشمس
من الخيار

285
00:24:15,401 --> 00:24:19,401
فقط ثماني سنوات أخرى
وسأحل المشكلة

286
00:24:20,501 --> 00:24:25,301
خليك وساعدني ، خليك
سوف تصبح الأمور مثيرة

287
00:24:31,501 --> 00:24:36,401
رأيت أناساً يبنون بيوتهم من السقف نزولاً
إلى الأرض مثل العناكب

288
00:24:36,401 --> 00:24:42,801
في إحدى الغرف وجدتهم يدربون
الخنازير لحراثة الأرض بحفر شجر البلوط

289
00:24:42,801 --> 00:24:46,801
مئات البروفيسورية يمحصون كل
مشكلة واجهت الإنسان

290
00:24:46,901 --> 00:24:49,001
ولكن ولا مسألة تم حلها

291
00:24:49,001 --> 00:24:52,101
وفي هذه الأثناء كانت كل
البلاد تتساقط أنقاضا

292
00:25:10,401 --> 00:25:12,801
هل هذه هي غرفة الأجوبة ؟

293
00:25:15,601 --> 00:25:18,501
أرجوك ، أريد أن أعرف طريق العودة
إلى الوطن

294
00:25:18,801 --> 00:25:22,801
انت تعرف طريق الوطن لكنك لن تجده
لأنك في داخل أعماقك لا تريد العودة

295
00:25:23,101 --> 00:25:25,001
!!!! لااااااااااااااااااااا

296
00:25:25,801 --> 00:25:27,801
هذا ليس صحيحاً

297
00:25:30,301 --> 00:25:32,301
امسكوه

298
00:25:37,801 --> 00:25:42,101
مو مشكلة ، انا متأكد أنه
لا يعرف ما الذي يفعله

299
00:25:45,401 --> 00:25:47,401
إلى الأسفل

300
00:25:56,701 --> 00:26:02,101
كان ذلك أكثر الأماكن عزلة
قادتني إليه رحلتي

301
00:26:03,401 --> 00:26:05,401
أنت مجنون

302
00:26:06,801 --> 00:26:08,701
نعم ، اعرف

303
00:26:10,101 --> 00:26:15,201
أقصد أنك مجنون لوجودك خارج
الأكاديمية بلا سلاح وعلى قدميك

304
00:26:15,801 --> 00:26:19,101
لو وجدك السترالدبرغزيين
ستكون ميتاً

305
00:26:20,201 --> 00:26:22,201
من هؤلاء

306
00:26:25,901 --> 00:26:28,501
إنهم يعيشون تحت البركان

307
00:26:28,501 --> 00:26:32,501
إنهم في كل مكان تحت أقدامنا

308
00:26:34,301 --> 00:26:36,901
إنهم يعذبون ويقتلون للتسلية

309
00:26:38,501 --> 00:26:42,901
أفضل لك أن تقطع عنقك بيدك
على أن تجعلهم يمسكونك

310
00:26:45,301 --> 00:26:47,201
شكرا لك
جميلك في رقبتي

311
00:26:48,901 --> 00:26:51,201
أنا سيد الغلوب دوب دريب

312
00:26:53,301 --> 00:26:55,501
إسمي ليمويل غوليفر

313
00:26:55,501 --> 00:26:59,001
أحاول أن أجد طريقي
نحو إنجلاند

314
00:27:00,201 --> 00:27:02,701
لا أعتقد أنك سمعت بها

315
00:27:04,701 --> 00:27:09,601
بالطبع سمعت ، لقد وصلت للتو
من ميناء مالدونادا

316
00:27:09,601 --> 00:27:12,101
في الجهة الأخرى من البركان

317
00:27:12,101 --> 00:27:17,701
هناك مركب ألماني متجه نحو بورتسماوث
ستبحر خلال أيام قليلة

318
00:27:18,401 --> 00:27:20,101
إلى بورتسماوث ؟

319
00:27:20,701 --> 00:27:23,201
... الوطن -
يجب أن آخذك إلى هناك -

320
00:27:23,501 --> 00:27:25,001
أشكرك

321
00:27:25,001 --> 00:27:28,101
ولكنك ضيفي اليوم

322
00:27:29,201 --> 00:27:30,601
.... أوه

323
00:27:32,701 --> 00:27:35,501
حسن ، شكراً لك

324
00:27:36,701 --> 00:27:41,501
أنت محظوظ للغاية
لأنني رأيتك قبل السترالدبرغزيين

325
00:27:43,901 --> 00:27:49,301
اشتريت لك بعض الشموع
بالرغم من سوء تصرفك فأنا لم أدعم هذا العلاج لأجلك

326
00:27:49,801 --> 00:27:52,701
لكن بعض الأطباء لديهم سلطة عليا

327
00:27:52,701 --> 00:27:56,701
وقرروا أنه يجب عليك الانعزال عن
المجتمع لمدة أسبوع

328
00:27:56,801 --> 00:28:00,501
لا ، أنا لا أستطيع أن
! أبقى أسبوعاً هنا

329
00:28:00,501 --> 00:28:03,501
أنا أحاول كل استطاعتي
أن أخرجك من هنا
(بس بلاش)

330
00:28:03,501 --> 00:28:06,901
.....عليك أن -
عليك أن تساعدني لأتحسن
بالطبع -

331
00:28:06,901 --> 00:28:09,401
وعليك أن تثق بي

332
00:28:09,401 --> 00:28:11,301
الآن ، تناول هذا

333
00:28:11,301 --> 00:28:16,601
سوف يهدؤك ويجعلك تنام
خذ القليل وقتما تشاء

334
00:28:16,601 --> 00:28:20,301
أرجوك احضر لي ورقاً وحبر
سوف أكتب كل شيء

335
00:28:20,301 --> 00:28:25,601
فكرة رائعة، ولكن للأسف
أنت معاقب بحرمانك هذه الأشياء

336
00:28:25,901 --> 00:28:31,001
سأحضر لك بعض الطبشور لوضع علامات للأيام
الآن تناول الدواء

337
00:28:36,901 --> 00:28:38,701
بصحتك

338
00:28:45,301 --> 00:28:47,001
هل تعيش وحدك ؟

339
00:28:47,001 --> 00:28:54,701
تقريباً ، أنا مؤرخ كما ترى
وأحتاج إلى أقصى درجات الهدوء لأبحث

340
00:28:55,801 --> 00:29:01,901
مؤرخ ! لطالما أعتقدت أن دراسة التاريخ
هي مفتاح الحكمة

341
00:29:02,301 --> 00:29:05,301
كم أحب أن أبحث في مكتبتك

342
00:29:05,301 --> 00:29:07,501
مكتبة ؟

343
00:29:08,901 --> 00:29:11,201
ليس لدي اهتمامات بالكتب

344
00:29:11,501 --> 00:29:14,301
أنا أدرس التاريخ
من مصدره النقي

345
00:29:17,201 --> 00:29:20,001
كيف يمكن لهذا الشيء
أن يحصل ؟

346
00:29:20,801 --> 00:29:24,301
يا صديقي العزيز
أنظر بدقة

347
00:29:26,601 --> 00:29:29,001
شكلك مرهق

348
00:29:30,901 --> 00:29:34,001
تناول كأساً أخرى من النبيذ

349
00:29:43,101 --> 00:29:46,901
إغفر لي فظاظتي
ولكني فجأة أشعر بتعب شديد

350
00:29:50,401 --> 00:29:53,101
هل تسمح لي أن أستريح الليلة ؟

351
00:29:53,101 --> 00:29:56,301
بالطبع ، خذ نبيذك معك

352
00:29:56,301 --> 00:29:58,801
ربما ساعدتك على النوم

353
00:29:58,801 --> 00:30:02,301
أعتقد أنه سيكون هناك عاصفة

354
00:30:04,001 --> 00:30:05,901
(خشخشة)

355
00:30:21,301 --> 00:30:23,701
هل نمت أثناء العاصفة سيدي ؟

356
00:30:23,701 --> 00:30:26,401
أكيد
أين سيدك ؟

357
00:30:26,701 --> 00:30:29,601
إنه يرتاح
كان يدرس في الليل

358
00:30:29,901 --> 00:30:33,301
سوف ينضم إليك على العشاء -
شكرا لك -

359
00:30:40,601 --> 00:30:44,601
لقد ذكرتَ أنك ستأخذني
إلى الميناء اليوم

360
00:30:44,601 --> 00:30:51,701
أنا ؟! آه صحيح
للأسف لا يمكن

361
00:30:52,901 --> 00:30:57,701
في عاصفة الأمس تحطم السياج
وفرت خيولي

362
00:30:57,701 --> 00:31:02,401
خدمي يبحثون عنهم خارجاً
أكيد ما بعدوش

363
00:31:02,901 --> 00:31:06,401
سوف نذهب للميناء غداً
لا تقلق

364
00:31:14,301 --> 00:31:19,301
كنت أكتب لوالدك
أعتقدت أنه بإمكانك إضافة بضع كلمات

365
00:31:19,301 --> 00:31:23,001
ربما تستطيع ملامسة قلبه
فأنا لم أستطع

366
00:31:23,501 --> 00:31:26,201
أخبره عن احتجاجك الصامت

367
00:31:26,201 --> 00:31:30,701
أنا متيقنة أنه سيدرك
عناده المتجسد في عنادك

368
00:31:30,701 --> 00:31:34,701
حتى بإمكانك أن تخبره كم عانيت أنا
إذا رغبت

369
00:31:36,301 --> 00:31:38,701
أكتب ما تشاء

370
00:31:40,101 --> 00:31:42,501
أريده أن يعود إلى البيت

371
00:31:43,878 --> 00:31:48,578
ترجمة د. أسامة عبد القادر - العقبة

372
00:31:49,701 --> 00:31:51,301
.... أستغرب يا سيدي

373
00:31:51,301 --> 00:31:55,001
لا تعتقد أنني غير ممتن
لحسن ضيافتك ولكن

374
00:31:59,101 --> 00:32:01,901
متى تعتقد بإمكاننا الذهاب
إلى الميناء

375
00:32:02,201 --> 00:32:06,601
خدمي يبحثون عن الخيول
لا تقلق

376
00:32:07,301 --> 00:32:09,201
سوف نذهب غداً

377
00:32:24,301 --> 00:32:26,301
قل لي

378
00:32:28,901 --> 00:32:31,301
متى تعتقد أنه بإمكاننا الذهاب إلى الميناء

379
00:32:31,901 --> 00:32:37,301
خدمي يبحثون في الخارج عن الخيول
لا تقلق

380
00:32:38,201 --> 00:32:39,901
سوف نذهب غداً

381
00:32:44,101 --> 00:32:46,101
هل سألتك بالأمس ؟

382
00:32:46,101 --> 00:32:49,701
! أنت وصلت في الأمس

383
00:32:56,101 --> 00:32:58,701
يبدو وكأنه دائماً وقت العشاء

384
00:32:58,701 --> 00:33:04,701
ويبدو أنني دائماً أجلس ثم أسأل
"متى تعتقد أنه بإمكاننا الذهاب إلى الميناء"

385
00:33:05,201 --> 00:33:08,601
خدمي يبحثون عن الخيول

386
00:33:08,601 --> 00:33:11,401
لا تقلق
سوف نذهب هناك غدا

387
00:33:19,001 --> 00:33:23,001
النبيذ كان مخدِّراً
لذلك أنا لا اتذكر شيئاً

388
00:33:23,101 --> 00:33:27,701
لم أشرب شيئاً تلك الليلة
وجلست لأرى ماذا سيحدث

389
00:33:27,701 --> 00:33:30,201
(صوت أقدام)

390
00:33:36,101 --> 00:33:41,501
هل أنت نائم ؟
إنهض وتعال معي

391
00:33:51,801 --> 00:33:55,601
أنا أقف على بوابة الحياة والموت

392
00:34:02,301 --> 00:34:06,901
تعالوا ، تعالوا أيتها الأوراح

393
00:34:11,201 --> 00:34:13,201
الحياة هنا

394
00:34:14,401 --> 00:34:19,701
الاسكندر العظيم
المحارب العظيم ، قائد الرجال

395
00:34:22,701 --> 00:34:27,001
رائحة الدم ، رائحة الحياة

396
00:34:27,901 --> 00:34:29,801
أنا أستحضرك

397
00:34:30,301 --> 00:34:32,801
(صوت معارك بعيدة)

398
00:34:56,001 --> 00:35:00,501
من يناديني ولماذا؟
أنا في خضم معركة مع داريوس

399
00:35:03,901 --> 00:35:07,901
من الذي استحضرني -
أنا استحضرتك أيها المحارب العظيم -

400
00:35:08,001 --> 00:35:10,901
أود أن أؤكد
لكل البشرية

401
00:35:10,901 --> 00:35:14,501
بعض التفاصيل في تاريخك الطويل

402
00:35:14,501 --> 00:35:22,101
باحثونا سجلوا أنك واجهتَ
موتاً مريعاً بالسم

403
00:35:22,101 --> 00:35:26,101
لا ، لقد مت بالحمى
بسبب الإفراط في الشرب

404
00:35:26,101 --> 00:35:28,501
أين تحتفظ بالنبيذ ؟

405
00:35:28,501 --> 00:35:30,301
لحظة

406
00:35:31,001 --> 00:35:36,601
الاسكندر العظيم
كنت أستمع إلى عبقريته العسكرية

407
00:35:36,601 --> 00:35:38,601
قوته ومكره

408
00:35:38,601 --> 00:35:42,101
إلى أن أفرط في الشراب
وسقط

409
00:35:45,301 --> 00:35:50,501
خلال الليالي اللاحقة كنت شاهداً
على قيامة العديد من أبطال التاريخ

410
00:35:50,901 --> 00:35:54,501
ولكني صعقت حين رأيت
الكثير من اللؤماء

411
00:35:54,501 --> 00:35:58,501
تم رفعهم لأعلى مناصب الثقة
والقوة والكرامة

412
00:35:58,801 --> 00:36:03,501
وكيف أن الكثير من الثورات
حدث نتيجة لحوادث تافهة

413
00:36:05,701 --> 00:36:09,701
من خلال سهولة استحضار
رجال التاريخ هؤلاء

414
00:36:09,801 --> 00:36:13,501
بدأت أكتشف طريقة لامتلاك مكتبتي الخاصة

415
00:36:29,201 --> 00:36:31,501
تعالوا للأمام أيتها الأرواح

416
00:36:31,501 --> 00:36:34,301
تعالوا

417
00:36:34,801 --> 00:36:37,801
هنا الحياة ، الحياة

418
00:36:40,301 --> 00:36:45,001
مايكل انغلو ،مارك انتوني
ليوناردو ، إني أستحضركم

419
00:36:52,501 --> 00:36:54,301
يوريكا

420
00:36:55,601 --> 00:37:01,401
ها هي
لقد حللتها ، لقد حللتها

421
00:37:02,401 --> 00:37:07,101
كيف جاء كل هؤلاء إلى هنا ؟ -
ليس لدي فكرة يا سيدي -

422
00:37:07,101 --> 00:37:10,401
مصيبة ، من الصعب جدا إعادتهم

423
00:37:10,401 --> 00:37:14,701
سقراط ؟ لو كانت الأرواح موجودة
بعد الموت فلم لا تكون ايضا قبل الولادة ؟

424
00:37:15,701 --> 00:37:18,601
مارك أنتوني
آمرك أن ترجع

425
00:37:20,301 --> 00:37:24,301
كليوباترا ، يجب أن ترجعي
أتوسل إليك

426
00:37:24,401 --> 00:37:26,101
! اه

427
00:37:27,101 --> 00:37:28,501
(نحيب)

428
00:37:30,301 --> 00:37:31,701
من هذا ؟

429
00:37:31,701 --> 00:37:36,901
قيصر ، اعتقدت أنني فقط
أحاول التخفيف من ضجري

430
00:37:42,401 --> 00:37:46,701
لقد أعلنت أن تكون هذه المقاطعة
تحت حكمي المباشر وحكم المقدونيين

431
00:37:46,701 --> 00:37:50,301
لقد أرجعتك في الليلة المضية
إبق ميتاً هذه المرة

432
00:37:50,301 --> 00:37:51,501
تقدموا

433
00:37:51,501 --> 00:37:54,801
ألا يوجد نهاية ؟
ماذا الآن ؟

434
00:37:54,801 --> 00:37:56,501
إفتحوا الباب

435
00:37:58,001 --> 00:38:00,501
لا أجرؤ على إخبارك
حتى لا تثور غاضباً يا سيدي

436
00:38:00,901 --> 00:38:02,401
من الذي استدعيته ؟

437
00:38:02,401 --> 00:38:03,601
(صوف فيلة)

438
00:38:03,601 --> 00:38:09,101
كنت فضولياً لأسأل القائد
هنبعل عن حملته في جبال الألب

439
00:38:17,001 --> 00:38:20,301
اوكي ، أخرج من هنا
أتركني لوحدي

440
00:38:21,301 --> 00:38:22,901
الباب مقفول

441
00:38:25,401 --> 00:38:27,001
(صوت فيلة)

442
00:38:45,001 --> 00:38:50,901
لقد ركضت ، ركضت حتى احترقت رئتي
وظننت أني سأسقط ميتاً

443
00:38:50,901 --> 00:38:53,701
كم تأخرت يا ترى ؟

444
00:38:53,701 --> 00:38:58,101
هل أستطيع بلوغ الميناء في الوقت المناسب
هل هو موجود أصلاً ؟

445
00:38:58,101 --> 00:39:00,701
أم أنه كان وهماً هو الآخر

446
00:39:16,701 --> 00:39:18,101
أيوة ؟

447
00:39:18,701 --> 00:39:21,001
سوري لسلوكي السيء

448
00:39:26,901 --> 00:39:30,801
أمي طلبت أن تعطي هذه
الرسالة لأبي

449
00:39:55,501 --> 00:40:00,801
أخبار جيدة
لقد أقنعت الأطباء أن يعيدوك إلى غرفتك

450
00:40:00,801 --> 00:40:04,801
وأنت ستفهم أنه سيكون لي
دوراً مهماً في علاجك

451
00:40:04,801 --> 00:40:06,901
لقد أعدت بناء قصتي كاملة

452
00:40:06,901 --> 00:40:08,301
هذا رائع

453
00:40:08,301 --> 00:40:10,901
إنها توضح كيف حدث كل هذا

454
00:40:12,801 --> 00:40:15,601
ولماذا أشعر وأتصرف هكذا

455
00:40:16,001 --> 00:40:20,001
لقد أنهيت دواءك ؟
يجب أن نحضر لك المزيد

456
00:40:20,301 --> 00:40:22,701
يجب أن تُري الأطباء هذا

457
00:40:22,701 --> 00:40:24,501
بالطبع

458
00:40:28,701 --> 00:40:31,701
إمسحوا كل هالمسخرة عن الحيطان
في الحال

459
00:40:31,701 --> 00:40:33,501
حاضر سيدي

460
00:40:49,901 --> 00:40:52,301
توم ! ماذا تفعل ؟

461
00:40:52,601 --> 00:40:55,201
إنه يخبئهم
إنه يخبئهم

462
00:40:55,201 --> 00:40:57,001
يخبيء ماذا ؟

463
00:40:58,101 --> 00:40:59,901
رسائلك

464
00:41:10,180 --> 00:41:17,180
ترجمة د. اسامة عبد القادر - العقبة

465
00:41:34,101 --> 00:41:38,401
تجرؤ على انتهاك حرمة أراضينا ؟

466
00:41:37,201 --> 00:41:40,901
استمتع بالمشهد
فهذا آخر نهار ستشاهده

467
00:41:40,901 --> 00:41:43,801
أنت في ضيفة السترالدبرغزيين الخالدين

468
00:41:43,801 --> 00:41:49,401
لا أرجوكم أرجوكم ، يجب أن
أصل إلى الميناء ، تلك فرصتي الوحيدة
للعودة إلى وطني

469
00:41:49,701 --> 00:41:54,301
دقيقة ، هناك خطأ
كنت أحاول فقط أن ألتقط مركباً

470
00:41:57,101 --> 00:42:00,801
أنا لم أكن أنتهك حرمة أرضكم
أرجوكم دعوني أذهب

471
00:42:09,901 --> 00:42:12,701
إزحفوا إلى الأمام
أيها الباحثون عن الخلود

472
00:42:16,301 --> 00:42:18,901
لا لا أنا لا ابحث عنه

473
00:42:26,301 --> 00:42:29,301
إنبطح أمام حارس بوابة الخلود

474
00:42:31,701 --> 00:42:35,201
أية هدية أحضرت لي ؟
فأنا لا أرى بوضوح

475
00:42:35,068 --> 00:42:38,768
....أخشى أنني
لم أحضر شيئاً

476
00:42:39,293 --> 00:42:43,093
ولا شي ؟
جاييني بإيديك ؟

477
00:42:44,101 --> 00:42:50,201
سأحتاج لسنوات لأحدد طريقة موتك المريعة
خذوه بعيداً

478
00:42:50,201 --> 00:42:52,901
لا لا ، إنتظروا
فأنا لدي شيء

479
00:42:56,001 --> 00:42:58,101
إبرة دبور عملاقة

480
00:42:58,101 --> 00:42:59,801
إبرة دبور ؟

481
00:43:15,901 --> 00:43:18,301
! إبرة دبور عملاقة

482
00:43:19,301 --> 00:43:22,801
لمئات السنين
لم أر شيئاً مماثلاً

483
00:44:03,901 --> 00:44:07,301
ماري ، لم أتوقع
أن اراك هنا

484
00:44:07,301 --> 00:44:11,301
كان يجب أن تخبريني قبل حضورك
هذا ليس وقتاً مناسباً

485
00:44:13,501 --> 00:44:15,201
كيف هو اليوم

486
00:44:15,201 --> 00:44:18,901
يعني ، نفس الشيء

487
00:44:19,701 --> 00:44:22,501
هل أعطيته رسالتي الأخيرة ؟

488
00:44:22,501 --> 00:44:25,101
بالطبع ، رأيته يقرأها

489
00:44:25,101 --> 00:44:29,701
رسائلك تعني له الكثير
إنه يقرؤها عدة مرات

490
00:44:29,701 --> 00:44:34,601
أنا أفهم كم هو صعب أن
تجلسي في البيت وتنتظري

491
00:44:34,601 --> 00:44:38,501
ولكن حتى يشفى تماماً
يجب أن نثق بأطبائه

492
00:44:38,501 --> 00:44:40,001
أنت كاذب

493
00:44:43,301 --> 00:44:44,901
لقد فعلت ما فعلت لمصلحة الجميع

494
00:44:44,901 --> 00:44:47,701
أنا افهم غضبك -
لست كذلك -

495
00:44:47,701 --> 00:44:50,401
رسائلك سوف تحبطه

496
00:44:50,401 --> 00:44:52,501
سآخذه إلى المنزل

497
00:44:55,601 --> 00:44:58,101
كنت اتمنى لو كان الأمر
بهذه البساطة

498
00:44:58,601 --> 00:45:02,601
لكنه لا يستطيع المغادرة
دون جلسة سماع رسمية

499
00:45:02,601 --> 00:45:05,201
إذاً انا اصر على سماعه

500
00:45:05,201 --> 00:45:09,701
بالطبع ، فأنا لا أتمنى أن
أبقي رجلاً سليم العقل محتجز

501
00:45:09,701 --> 00:45:14,701
سوف أكلم الأطباء
سنفعلها غداً ، تعالي وشاهدي

502
00:45:19,201 --> 00:45:22,701
لا يوجد لدي أي مشكلة
في تثبيت الحقائق

503
00:45:22,701 --> 00:45:27,101
في يدي ، تخيلوا
أمنية الإنسان الكبرى ، أن يخدع الموت

504
00:45:32,901 --> 00:45:36,801
الناس العاديون كالورود

505
00:45:36,801 --> 00:45:39,601
يزهرون ويموتون في أيام

506
00:45:40,001 --> 00:45:41,801
! الخلود

507
00:45:50,601 --> 00:45:54,001
أهلاً بك في عالم الخلود

508
00:46:02,901 --> 00:46:06,301
هذا هو مصدر الخلود الأبدي

509
00:46:06,701 --> 00:46:12,601
إشرب من هذا الماء
ولن تخاف من الموت أبداً
أبداً

510
00:46:12,601 --> 00:46:16,601
ولكن يجب أن أعود إلى دياري
هناك مركب في الميناء

511
00:46:16,901 --> 00:46:19,301
لدي بضعة دقائق قبل أن يبحر

512
00:46:19,301 --> 00:46:23,001
دقائق ؟
ما هي الدقائق ؟

513
00:46:23,301 --> 00:46:27,001
لن تكون بحاجة
إلى هذه الاعتبارات البائسة

514
00:46:27,701 --> 00:46:31,701
لقد عُرض علي الخلود
حلم الإنسان

515
00:46:32,301 --> 00:46:37,101
بدون خوف الموت
يمكنني أن أعرف حقيقة الوجود

516
00:46:37,101 --> 00:46:41,501
يمكنني الحصول على الثروة والمعرفة
يمكنني قراءة كل كتاب كُتب

517
00:46:41,501 --> 00:46:44,101
أدرس الكواكب والنجوم

518
00:46:44,101 --> 00:46:48,001
سأشهد نهوض وسقوط الجمهوريات والملوك

519
00:46:48,001 --> 00:46:53,301
ومن خلال معرفتي العميقة سأسدي
النصيحة للجميع
يمكنني فعل أي شيء

520
00:46:53,301 --> 00:46:58,201
هذا صحيح
لقد كنت هنالك ورايت ما تتحدث عنه

521
00:46:58,701 --> 00:47:00,701
السترالدبرغزيين

522
00:47:00,701 --> 00:47:02,701
إذاً ؟
أنا لست رجلاً مخبولاً

523
00:47:02,701 --> 00:47:09,701
لا ، وبينما أكون ثملاً
أرى الملك يركب فقمة ويحلق إلى السماء

524
00:47:29,501 --> 00:47:31,901
ما الذي كنت تتناوله ؟

525
00:47:31,901 --> 00:47:34,701
لا أعرف
دواء

526
00:47:35,101 --> 00:47:40,501
أنت طبيب ! كيف تأخذ دواءاً
! لا تعرف ما هو

527
00:47:40,501 --> 00:47:42,701
أعرف ما هو

528
00:47:42,701 --> 00:47:44,501
لودانوم

529
00:47:45,301 --> 00:47:48,801
إشرب
تذوق الأبدية

530
00:47:51,001 --> 00:47:53,301
لم ترتجف يداك هكذا ؟

531
00:47:54,401 --> 00:47:56,801
ما مشكلتها ؟

532
00:47:56,801 --> 00:47:58,301
لا شيء

533
00:47:58,801 --> 00:48:00,701
ما الخطأ في كل هؤلاء ؟

534
00:48:00,701 --> 00:48:02,901
إشرب الماء

535
00:48:02,901 --> 00:48:08,701
سوف تهزم الطبيعة
سترقى إلى النجوم ، ستصبح مثل الله

536
00:48:09,501 --> 00:48:12,001
أنت لا تستطيعين رؤيتي ؟
مزبوط ؟

537
00:48:12,001 --> 00:48:16,701
أنا حية
الماء يبقينا أحياء

538
00:48:18,701 --> 00:48:23,901
أنت عمياء
جميعكم عميان

539
00:48:23,901 --> 00:48:27,001
لا ، بعضنا يستطيع تمييز الأشكال

540
00:48:27,001 --> 00:48:31,001
نحن لن نموت
هذا ما يهم ، لن نموت

541
00:48:31,301 --> 00:48:33,701
: (الكل وراءها)
نحن لن نموت

542
00:48:38,101 --> 00:48:41,801
هاي كل القصة
أن نخدع الموت

543
00:48:42,401 --> 00:48:44,601
! لا ! لا

544
00:49:04,201 --> 00:49:09,101
هربت مثل الريح
الميناء لم يكن بعيداً

545
00:49:09,101 --> 00:49:12,601
عندما وصلت الرصيف
قفزت ، قفزت

546
00:49:14,801 --> 00:49:20,101
لقد فعلتها ، سأعود أخيراً
إلى الوطن ، إنجلاند

547
00:49:20,101 --> 00:49:24,901
الآن ، وبعد كل سوء الحظ الذي عانيته

548
00:49:24,901 --> 00:49:26,901
كل شيء سيكون على ما يرام

549
00:49:26,901 --> 00:49:30,901
تلك الليلة
لم أستطع أكل شيء

550
00:49:30,901 --> 00:49:33,301
ماري ، أحتاج إلى بعض الدواء

551
00:49:33,301 --> 00:49:34,801
لا لا

552
00:49:35,501 --> 00:49:37,701
أشعر بالمرض الشديد

553
00:49:37,701 --> 00:49:42,901
فمي أحمر ومتورم
ولا أستطيع رفع ذراعي

554
00:49:42,901 --> 00:49:46,701
الجميع يشكون نفس الأعراض

555
00:49:47,101 --> 00:49:49,901
يبدو أنني جلبت الحمى
إلى المركب

556
00:49:49,901 --> 00:49:53,101
خلال أسبوع ستنتشر الحمى
في كل السفينة

557
00:49:54,201 --> 00:49:58,801
أصبحت صحتي أسوأ وأسوأ
ولكني رفضت الموت

558
00:49:58,801 --> 00:50:01,301
ليس بعد كل الذي مررت به

559
00:50:06,201 --> 00:50:10,101
حرارة شديدة ثم برودة شديدة
في نفس اللحظة

560
00:50:11,601 --> 00:50:15,301
من الموظفين فقط اثنان
نجيا من الحمى

561
00:50:15,701 --> 00:50:17,801
الأجساد تُغلّف على سطح المركب

562
00:50:17,801 --> 00:50:21,801
بواسطة أشخاص منهكين جداً
لتأدية مراسم محترمة

563
00:50:22,301 --> 00:50:24,601
توقف الجميع عن العمل

564
00:50:24,601 --> 00:50:28,601
ثم انجرفت السفينة للأسفل
.... وأنا

565
00:50:28,801 --> 00:50:31,801
ماري ، يجب أن آخذ
شيئاً من دوائي

566
00:50:31,801 --> 00:50:34,001
أنت تبلي حسناً

567
00:50:34,901 --> 00:50:38,201
فقدنا ثلاثة أرباع رجالنا

568
00:50:38,201 --> 00:50:43,701
كان علينا أن نجد ميناءاً
للحصول على طاقم جديد
أوغاد حقيقيون

569
00:50:43,701 --> 00:50:46,301
لم يلبثوا أن سيطروا على السفينة

570
00:50:46,301 --> 00:50:50,201
ثم حبسوني أنا والموظفين اللذين نجيا
في القبو

571
00:50:50,201 --> 00:50:52,601
وكانت مسألة وقت قبل أن يقتلونا

572
00:50:52,601 --> 00:50:57,301
تلك الليلة
هربت وقفزت في الماء وبدأت أسبح

573
00:51:02,501 --> 00:51:07,301
سبحت لأقصى طاقتي
وحين أنهكت تماماً

574
00:51:07,301 --> 00:51:10,501
وجدت نفسي على شاطيء مقفر

575
00:51:39,201 --> 00:51:41,501
كيف تشعر هذا الصباح

576
00:51:41,501 --> 00:51:45,001
بعدني هون
إذا كان هذا قصدك

577
00:51:48,801 --> 00:51:53,801
ليموئيل ، يجب أن تكون صادقاً معي
نحن مختلفين الآن

578
00:51:53,801 --> 00:51:56,301
لو أنت ، لم تعد تهتم لأمري

579
00:51:56,301 --> 00:52:01,301
علي أن تخبرني ببساطة
وسأحاول أن أتفهم

580
00:52:21,101 --> 00:52:23,301
إنها بداية

581
00:52:31,501 --> 00:52:34,501
يجب أن تجهز للقاء
الأطباء

582
00:52:35,701 --> 00:52:37,501
(قرع طبول)

583
00:52:56,001 --> 00:52:58,101
لا تخف ، فقط قل الحقيقة

584
00:52:58,101 --> 00:53:03,901
إعترف بالأوهام ، قل أنها انتهت
وستعود إلى البيت

585
00:53:04,801 --> 00:53:06,701
هل تصغي إلي ؟

586
00:53:10,501 --> 00:53:13,101
! ها

587
00:53:14,301 --> 00:53:16,301
(جعير)

588
00:53:23,701 --> 00:53:28,701
ما نقوم به هنا في بيدلام
هو شيء إنساني ومحترم

589
00:53:29,901 --> 00:53:31,701
! ها

590
00:53:33,701 --> 00:53:35,301
(نحنحة)

591
00:53:37,301 --> 00:53:39,101
أرجوك تقدم

592
00:53:39,101 --> 00:53:41,301
(نحنحة)

593
00:53:41,301 --> 00:53:42,801
ياهووووز

594
00:53:46,301 --> 00:53:51,701
سيداتي وسادتي نحن نعرض عليكم اليوم
واحد من مرضانا الاستثنائيين

595
00:53:51,701 --> 00:53:53,901
لم كل هؤلاء الناس هنا ؟

596
00:53:53,901 --> 00:53:57,901
لم لا ؟ إنهم موظفوا المستشفى
وطلاب طب

597
00:53:58,101 --> 00:54:01,901
لم تقل أنها ستكون جلسة عامة

598
00:54:01,901 --> 00:54:06,801
ماري ، أنا ما بقدر أزبط كل المستشفى
وإجراءاته زي ما بدك

599
00:54:08,001 --> 00:54:12,601
أريد العودة إلى حجرتي
هذه المكان مليئ بالياهووووز

600
00:55:23,001 --> 00:55:24,701
ما اسمك ؟

601
00:55:24,701 --> 00:55:26,301
!نعم ؟

602
00:55:26,301 --> 00:55:28,501
إسمك الكامل لو سمحت

603
00:55:31,301 --> 00:55:33,601
ليموئيل غوليفر

604
00:55:34,101 --> 00:55:35,501
قف رجاءاً

605
00:55:35,501 --> 00:55:40,701
ثم يطلعنا الدكتور بيتس
على حالتك

606
00:55:40,701 --> 00:55:42,501
هل يمكن أن أقول شيئاً أولاً ؟

607
00:55:50,601 --> 00:55:52,301
حسن

608
00:55:52,801 --> 00:55:55,401
زوجي لا يجب أن يكون هنا

609
00:55:55,701 --> 00:56:01,401
إنه رجل ألمعي
وطبيب وجراح سفن

610
00:56:01,401 --> 00:56:06,501
قبل ثمان سنوات
كان الناجي الوحيد من حطام سفينة

611
00:56:06,501 --> 00:56:09,401
انجرفت إلى ساحل عجيب

612
00:56:09,401 --> 00:56:15,301
وبتأثير الجوع والعطش
شرب ماء البحر وأخذ يهلوس

613
00:56:15,901 --> 00:56:19,101
اخترع أناساً ليكلمهم

614
00:56:19,101 --> 00:56:24,401
قد نفعل نحن نفس الشيء
لو واجهنا فظاعة العزلة

615
00:56:26,101 --> 00:56:30,701
لقد كان مريضاً جداً
لكنه رجل عاقل للغاية

616
00:56:31,801 --> 00:56:37,201
ومواطن صالح ينتمي إلى بلده
وأسرته

617
00:56:54,501 --> 00:56:56,301
(صهيل)

618
00:57:01,101 --> 00:57:03,901
إسمع أنا آسف
مش قصدي أهاجمك

619
00:57:04,901 --> 00:57:09,901
لو كنت ساحراً - كما أعتقد - وحولت
نفسك إلى حصان

620
00:57:09,901 --> 00:57:14,801
أريدك أن تعلم أني إنجليزي مسكين
ضائع ووحيد

621
00:57:14,801 --> 00:57:19,601
وأود أن أمتطيك إلى أقرب
قرية أو بلدة

622
00:57:21,601 --> 00:57:23,601
لا ، إنتظر

623
00:57:30,701 --> 00:57:32,701
أرجوك إنتظر

624
00:58:08,401 --> 00:58:12,401
كما ترون امامكم حالة فريدة من نوعها

625
00:58:12,501 --> 00:58:15,901
وقد فحصتها بامتياز

626
00:58:15,901 --> 00:58:19,301
ولدي ملاحظاتي الخاصة عليها

627
00:58:19,701 --> 00:58:24,601
ولكني أرغب في البداية أن يتكلم المريض
بنفسه ليوضح لكم الصورة

628
00:58:24,601 --> 00:58:29,401
أنا متأكد أن ما سيقوله
ستجدونه .... منوّراً

629
00:58:34,301 --> 00:58:39,901
تعال ، هذه جلسة الاستماع التي طلبتها
الجميع ينتظرك

630
00:58:42,101 --> 00:58:46,101
شو رح تكون قصة اليوم ؟
المزيد من العمالقة أم جزر طائرة ؟

631
00:58:46,301 --> 00:58:48,601
(قهقهة)

632
00:58:51,301 --> 00:58:55,301
انا لا اريد قول شيء-
حقاً ؟ -

633
00:58:55,401 --> 00:59:01,601
من المؤكد أنك تملك المزيد
من حواراتك الجميلة مع أفلاطون وأرسطو

634
00:59:01,901 --> 00:59:04,301
أرجوك لا تخيبنا

635
00:59:05,901 --> 00:59:08,101
لا شيء تقوله ؟

636
00:59:08,501 --> 00:59:11,901
ممتاز ، رافقوه إلى حجرته

637
00:59:11,901 --> 00:59:13,601
... أنا ... أنا

638
00:59:17,701 --> 00:59:21,201
...  أنا ... لا... آكل ... التبن

639
00:59:21,201 --> 00:59:23,001
عفواً ؟

640
00:59:23,901 --> 00:59:26,001
.... أنا لا آكل التبن

641
00:59:45,501 --> 00:59:47,001
لا ، شكراً

642
00:59:55,301 --> 00:59:57,701
هل لديكم حليب  ؟

643
00:59:59,201 --> 01:00:01,601
تعرف ، من البقر

644
01:00:01,601 --> 01:00:04,101
(موووووووووواااااااا)

645
01:00:12,001 --> 01:00:14,401
هل هذا ما سأنام عليه ؟

646
01:00:14,401 --> 01:00:18,201
على الأقل ليس مع هؤلاء المتوحشين

647
01:00:18,201 --> 01:00:19,601
(جعير)

648
01:00:25,601 --> 01:00:31,001
أنا لا أستطيع النوم هنا ، كما ترى
يحاولون مهاجمتي والرائحة قاتلة

649
01:00:31,001 --> 01:00:34,901
ماذا لو التهموني وسط الليل
.... هؤلاء ال ..... ال

650
01:00:35,401 --> 01:00:37,801
ياهووو

651
01:00:39,501 --> 01:00:41,401
يا - هوووز ؟

652
01:00:41,401 --> 01:00:42,901
ياهووو

653
01:00:45,901 --> 01:00:47,901
ياهوووز ؟

654
01:00:52,201 --> 01:00:55,501
رجل

655
01:00:56,001 --> 01:00:58,001
.... أنا رجـ

656
01:01:02,801 --> 01:01:04,901
رجل

657
01:01:09,201 --> 01:01:11,901
نعم ، نعم ، رجل

658
01:01:13,801 --> 01:01:15,801
يمكنك الكلام

659
01:01:15,801 --> 01:01:20,101
شو دينك انت ؟
إنت حصان ؟؟؟

660
01:01:20,701 --> 01:01:23,301
هوينهيم

661
01:01:23,701 --> 01:01:25,801
هووو... هووو... هوينهيم

662
01:01:26,101 --> 01:01:27,501
هوينهيم

663
01:01:30,001 --> 01:01:32,101
هوينهيم

664
01:01:32,101 --> 01:01:33,601
(ضحك ساخر)

665
01:01:33,601 --> 01:01:36,201
هذا يكفي

666
01:01:36,201 --> 01:01:38,101
خيول تتكلم ؟

667
01:01:38,101 --> 01:01:42,801
خيول تبني بيوتاً
يحلبون البقر ويربون الدواجن

668
01:01:45,401 --> 01:01:50,401
! هدوء
هذا فحص طبي

669
01:01:52,701 --> 01:01:57,301
أنا أعرف أن أي رجل
يمكن أن يضحك من هكذا قصة

670
01:01:59,301 --> 01:02:02,401
ولكن استمعوا إلي قبل أن تصدروا حكمكم

671
01:02:04,401 --> 01:02:09,801
باسم المنطق ، والذي يقيناً
هو الدافع الأساسي وراء هذا التجمع

672
01:02:09,801 --> 01:02:11,801
أنا أطلب انتباهكم

673
01:02:12,501 --> 01:02:17,301
باسم المنطق إذاً
أخبرنا أن هذه الخيول لا تتكلم

674
01:02:20,001 --> 01:02:21,701
لقد تكلمت

675
01:02:27,501 --> 01:02:32,701
وفي الأسبوعين التاليين حاولت جاهداً
تعلم وفهم لغة الهوينهيم

676
01:02:32,701 --> 01:02:35,001
كنت طالباً مسكيناً

677
01:02:35,001 --> 01:02:37,301
السيدة ، أو الفرسة التي وجدتني

678
01:02:37,301 --> 01:02:40,901
تعلمت لغتي أسرع مما تعلمت لغتها

679
01:02:41,501 --> 01:02:46,601
إنهم أكثر المخلوقات
عجائبية يمكن لإنسان أن يلتقيها

680
01:02:46,601 --> 01:02:51,001
ليس لديهم رذائل ، ولا صراعات
ولا خلافات

681
01:02:51,001 --> 01:02:57,001
كل شيء يحل بالمنطق
المنطق البسيط

682
01:02:57,001 --> 01:03:00,901
إسمهم هوينهيم
يعني كمال الطبيعة

683
01:03:00,901 --> 01:03:06,401
أنت هنا ليس لتحاضرنا
بل ليتم فحصك ، إجلس

684
01:03:06,401 --> 01:03:09,901
لديهم عرف غريب

685
01:03:09,901 --> 01:03:15,201
أنه عندما يتقابل إثنان منهم
يكون هناك صمت قبل الحديث

686
01:03:18,501 --> 01:03:23,101
هذا يجعلني أفكر بروية
ما الذي علي قوله

687
01:03:23,701 --> 01:03:27,701
حاولت أن أعطي الفرسة
شرحاً عن مجتمعنا

688
01:03:27,801 --> 01:03:31,301
كيف أني طبيب
وأشفي المرضى

689
01:03:31,301 --> 01:03:35,301
لكنها عجزت عن فهم فكرة المرض

690
01:03:35,301 --> 01:03:37,601
شيء غائب عن مجتمعهم

691
01:03:38,201 --> 01:03:43,101
عجزت عن توضيح مختلف
الأمراض البشرية

692
01:03:43,101 --> 01:03:46,801
نحن نحيا على عدة أشياء
تعمل ضد بعضها البعض

693
01:03:47,601 --> 01:03:52,201
نأكل عندما لا نكون جائعين
ونشرب الشراب القوي دون عطش

694
01:03:52,701 --> 01:03:58,701
بدت الفرسة مضطربة
فهي تجد صعوبة في فهم أفكاري

695
01:03:58,701 --> 01:04:04,601
عندما حاولت توضيح معنى "الكذب" صعقت

696
01:04:04,601 --> 01:04:10,501
قالت لي أن الكلام وُجد
كي يجعلنا نفهم بعضنا ، كي تصل المعلومة

697
01:04:10,501 --> 01:04:15,301
فإذا قام شخص بقول شيء غير صحيح
-كذبة-

698
01:04:15,301 --> 01:04:17,501
يصبح هذا الهدف معدوماً

699
01:04:17,501 --> 01:04:20,901
سيدي ، ما الذي تضمنه كلامك ؟-
لا شيء ، سيدي -

700
01:04:20,901 --> 01:04:26,301
أنا فقط أردت توضيح
أنها لا تفهم الغاية من الكذب

701
01:04:26,301 --> 01:04:32,101
الأمر المفهوم تماماً ويستعمل يومياً من قبل البشر

702
01:04:33,101 --> 01:04:36,301
كان صعباً عليها أن تفهمه

703
01:04:36,301 --> 01:04:39,301
ما اقصده أن كلمات مثل
السلطة ، الحكومة والحرب

704
01:04:39,301 --> 01:04:44,701
القانون ، العقاب وآلاف الكلمات الأخرى
ليس لها نظير في لغتها

705
01:04:44,701 --> 01:04:49,501
الخيول في بلادي مثل الياهوووز عندكم
دواب لحمل الأثقال

706
01:04:50,001 --> 01:04:54,001
نضع الحديد في أقدامها
كي تستطيع السير على شوارعنا الصخرية

707
01:04:54,201 --> 01:04:56,501
وسروج حتى نمتطيها

708
01:04:56,501 --> 01:04:59,501
!مثل الياهوووز ؟ -
ليس لديهم أي خيار -

709
01:04:59,501 --> 01:05:02,901
الخيول عادةً يحطمها التعب وهم شباب

710
01:05:02,901 --> 01:05:09,501
الذكور تُخصى على السنتين
لتحطيم روحها

711
01:05:10,701 --> 01:05:16,501
لو تباطأت في تنفيذ الأوامر
يتم جلدها أو رفسها بالمهماز

712
01:05:16,501 --> 01:05:20,501
إنها تحمل حمولاتنا
وتحرث حقولنا

713
01:05:20,901 --> 01:05:26,901
النساء الغنيات يربكبنها في المتنزهات
ونحن نتسلى بسباقاتها

714
01:05:26,901 --> 01:05:31,901
وعندما تصبح عجوزاً لا تنفع للعمل
أو الركوب من أجل المتعة

715
01:05:31,901 --> 01:05:36,801
تذبح وتُسلخ وتباع كلحم للكلاب

716
01:05:36,801 --> 01:05:41,401
وما العيب في ذلك ؟
ما هي مشكلتك سيدي ؟

717
01:05:41,401 --> 01:05:47,001
القضية هي أن مجتمع الخيول هذا
أرقى من مجتمعنا

718
01:05:47,001 --> 01:05:48,601
هل هذا ما تقترحه سيدي ؟

719
01:05:48,601 --> 01:05:51,201
أنا لا أقترح
أنا أصر

720
01:05:53,801 --> 01:05:59,801
الياهووز من ناحية أخرى
ليس لديهم أي فضائل

721
01:06:04,101 --> 01:06:07,301
لغة الهوينهيم ليس فيها
كلمة تصف الشر

722
01:06:07,601 --> 01:06:11,601
ولكن كل شيء سيء
يضاف عليه كلمة "ياهو

723
01:06:11,701 --> 01:06:14,501
هناك الكثير من هكذا كلمات

724
01:06:14,501 --> 01:06:19,601
لحسن الحظ أن الهوينهيم
لم يجدوا أي شبه بين شكلي

725
01:06:19,601 --> 01:06:21,901
وشكل الياهو الهمجيين

726
01:06:21,901 --> 01:06:24,001
لغاية صباح أحد الأيام

727
01:06:24,001 --> 01:06:25,701
ياهوو

728
01:06:28,601 --> 01:06:30,201
ياهوو

729
01:06:32,101 --> 01:06:35,101
لا لا لا ، أنا لست ياهو

730
01:06:35,701 --> 01:06:39,101
ها هي ملابسي
إنها تغطي جسدي

731
01:06:39,801 --> 01:06:43,201
كل شخص في بلدي يرتدي الملابس

732
01:06:43,901 --> 01:06:48,701
لماذا ؟ -
يعني ، لأجل الحشمة-

733
01:06:48,701 --> 01:06:53,101
تخيلي لو سار
الرجال والنساء عرايا

734
01:06:53,101 --> 01:06:56,701
سوف ، سوف نصبح مقهورين بالجنس

735
01:06:56,701 --> 01:06:58,101
ياهوو

736
01:06:58,501 --> 01:07:00,901
لا ، نحن متحضرين

737
01:07:00,901 --> 01:07:06,001
نحن نرتدي الملابس أيضاً
الملابس تخبرك بمنزلة الشخص كذلك

738
01:07:06,001 --> 01:07:09,501
لو كنت غنياً تلبس
ملابس رقيقة

739
01:07:09,501 --> 01:07:13,201
كالحرير ، وهذا يحتاج إلى
تنظيف دائم بواسطة الخدم

740
01:07:13,201 --> 01:07:16,301
وتشتري ملابس جديدة دائماً

741
01:07:16,301 --> 01:07:20,701
طبعاً ، أن تلبس الفتاة فستاناً
أكثر من مرة فهذا لا يُغتفر

742
01:07:20,701 --> 01:07:24,101
... ليس لدي فساتين وذلك لأنني

743
01:07:24,101 --> 01:07:28,001
لأنني رجل والرجال لا يلبسون الفساتين

744
01:07:28,001 --> 01:07:30,901
عزيزتي ، هل يمكننا تغيير الموضوع ؟

745
01:07:31,201 --> 01:07:37,101
هل تريد أن تقول أن صديقتك الفرسة
لم تفهم الحاجة إلى الثياب ؟

746
01:07:37,101 --> 01:07:39,101
بالضبط

747
01:07:39,101 --> 01:07:40,501
(ضحك)

748
01:07:40,501 --> 01:07:43,601
هل أنتم ؟ -
ماذا تقصد بذلك ؟ -

749
01:07:43,601 --> 01:07:46,301
لم لا نظهر كما خلقنا الله ؟

750
01:07:46,301 --> 01:07:50,201
ذلك لأن كل مسيحي يعرف
أنه سيكون غير محتشم

751
01:07:50,201 --> 01:07:53,801
أقصد أن هؤلاء السيدات والسادة
سيعجزون عن التصرف بحشمة

752
01:07:53,801 --> 01:07:56,101
لو لم يكونوا يلبسون ملابسهم ؟

753
01:07:56,101 --> 01:08:01,601
هل سيصبحون ياهووز ؟
بعض الهوينهيم يوافقونك الرأي سيدي

754
01:08:01,601 --> 01:08:04,701
الآن هم متيقنون أنني واحد من الياهووز

755
01:08:04,701 --> 01:08:07,101
ويجب أن أعامَل على هذا الأساس

756
01:08:07,101 --> 01:08:12,201
أخبرت الفرسة لو بإمكاننا
سوية دراسة هذه المخلوقات

757
01:08:12,201 --> 01:08:15,401
عندها سيصبح من الواضح
أنه لا يوجد شيء مشترك بيني وبينهم

758
01:08:15,401 --> 01:08:19,001
وسنزيل هذا الالتباس إلى الأبد

759
01:08:25,301 --> 01:08:27,701
اليوم الأول - القيادة

760
01:08:27,701 --> 01:08:30,701
في كل قطيع يوجد شيء يقود الياهووو

761
01:08:30,701 --> 01:08:36,101
تماماً ككل المجتمعات المنظمة
أستغرب كيف سيختار الياهوووز قائدهم

762
01:08:36,101 --> 01:08:40,601
حيث أننا في مجتمعاتنا نسعى
إلى انتخاب الأكثر ذكاءا وعبقرية من بيننا

763
01:08:40,601 --> 01:08:44,301
الياهوووز يختارون الأكثر أذية بينهم

764
01:08:44,701 --> 01:08:47,501
ثم يختار هذا القائد شخصاً مفضلاً له
بحيث يكون مثله قدر الإمكان

765
01:08:47,501 --> 01:08:52,501
حيث تكون وظيفته أن يلعق
قدم سيده

766
01:08:52,501 --> 01:08:56,501
ويوصل أنثى الياهوو إلى جحره

767
01:08:56,601 --> 01:08:58,201
شو بتقصد ؟

768
01:08:58,201 --> 01:09:03,901
ثم يكمل عمله في مكتبه إلى
أن يجدوا مرشحاً أسوأ منه

769
01:09:04,201 --> 01:09:10,601
ثم يأتي الياهووز اللي في المنطقة
ويشخوا عليه

770
01:09:10,601 --> 01:09:12,201
! أنا أحذرك

771
01:09:13,001 --> 01:09:15,701
اليوم الثاني - العدوانية

772
01:09:15,701 --> 01:09:19,001
الياهووز الهمج يتقاتلون
بدون سبب بالمرة

773
01:09:19,001 --> 01:09:24,201
بينما نحن - كما وضحت للفرسة
نتقاتل فقط للأسباب الجيدة

774
01:09:24,201 --> 01:09:28,201
مثلاً لأن أعداءنا أضعف منا

775
01:09:28,401 --> 01:09:30,601
أو أننا نريد كل أراضيهم

776
01:09:31,001 --> 01:09:33,901
اليوم الثالث - التزاوج

777
01:09:33,901 --> 01:09:39,201
أخشى أنني سأصدمكم
بطقوسهم

778
01:09:39,701 --> 01:09:44,301
ولكني مؤمن أنه يجب أن أشرككم
بتفاجئي

779
01:09:44,301 --> 01:09:47,501
بغرابة جيراننا

780
01:09:48,401 --> 01:09:53,101
لقد لاحظت أن ذوي الرؤوس الحمراء
من الرجال والنساء في الفصلية

781
01:09:53,101 --> 01:09:55,801
كانوا الأكثر شغفاً بين الآخرين

782
01:09:58,201 --> 01:10:00,901
لذلك يجب أن أكون في حماية جيدة

783
01:10:01,301 --> 01:10:06,101
كان يوماً حاراً وأنا
اعتقدت أن قطيع الياهوووز رحل إلى مكان ما

784
01:10:06,101 --> 01:10:09,501
لذلك قررت أن أستغل الفرصة
وأستمتع بالماء البارد

785
01:11:03,601 --> 01:11:05,701
(صهيل)

786
01:11:11,001 --> 01:11:15,001
ما أرعبني
بالإضافة إلى كل العنف

787
01:11:15,101 --> 01:11:20,201
أن أتفاعل بالخطأ مع أنثى
ياهوو آخر

788
01:11:20,901 --> 01:11:27,601
هل يمكن أن أنكر طبيعتي ؟
هل هذا هو الرجل حقيقة ؟
بهيمة ؟

789
01:11:27,601 --> 01:11:32,501
عندما رأيت نفسي في البحيرة
كنت سأهرب من الاشمئزاز

790
01:11:33,501 --> 01:11:34,701
سمعت كفايتي من هذا الهراء

791
01:11:34,701 --> 01:11:36,901
.... أعتقد أننا سمعنا ما يكفي لنصدر

792
01:11:36,901 --> 01:11:40,901
في اليوم التالي
كان الإغواء المرعب

793
01:11:42,501 --> 01:11:46,501
أخذتني الفرسة إلى الشاطيء
إلى منحدر لم أزره من قبل

794
01:11:46,901 --> 01:11:52,301
حيث كان الياهوووز يكسرون الصخور

795
01:11:53,101 --> 01:11:57,501
ووضحت لي كيف يشتهي
الياهووز هذه الصخور الغريبة

796
01:11:57,501 --> 01:11:59,501
وتساءلت لماذا ؟

797
01:12:11,201 --> 01:12:12,801
(صهيل)

798
01:12:32,601 --> 01:12:35,901
في بلادي
يسمونه الماس

799
01:12:36,501 --> 01:12:37,901
ولماذا هو ؟

800
01:12:37,901 --> 01:12:41,201
لا أعرف
البدائيون يحبون الأشياء اللامعة

801
01:12:41,201 --> 01:12:44,301
ليس لديها أي قيمة

802
01:12:44,901 --> 01:12:46,901
لا ، أبداً

803
01:12:50,401 --> 01:12:53,401
كاذب ؟ أي كاذب كنت أنا ؟

804
01:12:53,401 --> 01:12:56,601
تلك الليلة صنعت معول
برأس صواني

805
01:12:56,901 --> 01:12:59,901
ثم زحفت نحو المقلع

806
01:12:59,901 --> 01:13:04,501
طوال الليل كنت أقطع الحجارة
لأحصل على الماس

807
01:13:05,601 --> 01:13:11,001
هل تعرفون لماذا تركت زوجتي وذهبت إلى البحر ؟
هل تعرفون ؟

808
01:13:11,001 --> 01:13:14,401
لم أستطع أن أجني مالاً
كافياً كطبيب في وطني

809
01:13:14,401 --> 01:13:19,301
لذا قبلت بأجرة طبيب من شركة ملاحة

810
01:13:19,301 --> 01:13:24,101
كنت هنا ، في هذا البلد الغريب
أحمل ثروة في يدي

811
01:13:24,101 --> 01:13:26,901
ليس علي أن أعمل مجدداً

812
01:13:32,701 --> 01:13:35,101
أنا غني ، غني

813
01:13:35,101 --> 01:13:37,701
يمكنني أن أحصل على كل ما أريد

814
01:13:38,301 --> 01:13:40,701
ولكن ما الذي أريده ؟

815
01:13:40,701 --> 01:13:44,701
منذ بدات رحلتي فكرت
في شيء واحد فقط
الوطن

816
01:13:45,201 --> 01:13:51,401
أن أصحو في فراشي مع زوجتي
وكل شيء أعرفه هو حولي

817
01:13:51,401 --> 01:13:54,601
الآن أنا غني كفايةً
لأعطي ماري كل شيء

818
01:13:55,301 --> 01:13:58,701
باستثناء أنني لا أستطيع المغادرة

819
01:13:58,701 --> 01:14:04,901
الآن لدي كل ما اريد
كل ما أريده هو أن أبقى هنا

820
01:14:05,201 --> 01:14:10,301
أفضل العيش مع هؤلاء الهوينيم
عن العيش حتى مع زوجتي

821
01:14:12,301 --> 01:14:15,501
بدون الناس الآخرين
سوف أفقد كل رذائلي

822
01:14:16,001 --> 01:14:22,101
لن يكون هناك من يحسد أو يسرق
أو ينافق أو يتباهى أو يكذب

823
01:14:22,101 --> 01:14:27,901
ولو تركت هذا المكان ما الذي
سيحدث إلا فسادي

824
01:14:31,101 --> 01:14:34,601
هذا هو منزلي العظيم

825
01:14:37,901 --> 01:14:41,201
هذه هي ملابسي الفخمة

826
01:14:41,801 --> 01:14:45,001
والخدم الذين يلبسوني إياها

827
01:14:45,001 --> 01:14:50,401
وهذا صيدي وحصادي وكروم العنب

828
01:14:50,901 --> 01:14:53,201
لأني لن أعود أبداً

829
01:14:53,201 --> 01:14:56,201
سوف أصبح هوينيم

830
01:14:56,201 --> 01:14:58,701
(صهيل)

831
01:15:00,401 --> 01:15:04,801
تلك الليلة نمت بطمأنينة
لم أشعر بها منذ سنين

832
01:15:04,801 --> 01:15:09,901
لم أسمع الياهووز يزحفون
ليسرقوا ملابسي

833
01:15:09,901 --> 01:15:13,501
الياهووز في حالة هياج

834
01:15:13,501 --> 01:15:18,701
وجدوا حوضاً مليء
بالتفاح المخمر وشربوا منه الكثير

835
01:15:18,701 --> 01:15:21,601
ثم انطلقوا وحطموا كل شيء في طريقهم

836
01:15:37,901 --> 01:15:40,201
جاكيتي ، هاتو

837
01:15:55,101 --> 01:16:01,701
مجلس الهووينيم توصل إلى قرار
يجب أن أغادرهم إلى الأبد

838
01:16:01,701 --> 01:16:05,701
وإلى أن أغادر
يجب أن أبقى مع أبناء جنسي

839
01:16:35,301 --> 01:16:37,801
كم سأبقى ؟

840
01:16:37,801 --> 01:16:39,801
حتى يكتمل القمر

841
01:16:42,101 --> 01:16:43,901
!!! يا أخت

842
01:16:44,601 --> 01:16:47,101
هيك صفّى الوضع ؟

843
01:16:47,101 --> 01:16:53,201
!!!طلعت بالآخر ياهو جديد ؟؟؟

844
01:17:12,001 --> 01:17:14,501
عملت لعدة أيام

845
01:17:14,501 --> 01:17:18,501
قررت المغادرة بأسرع ما يمكن

846
01:17:18,901 --> 01:17:21,901
بنيت قارباً من الجلد

847
01:17:21,901 --> 01:17:27,901
حمّلته بالأرانب والخضار
ومؤن أخرى

848
01:17:29,201 --> 01:17:32,301
نحن نعشق الكلمات
نحن بني البشر

849
01:17:32,301 --> 01:17:37,901
نستعملها بكثرة ، بسهولة
إلى أن تفقد معانيها

850
01:17:37,901 --> 01:17:41,901
ولكن عندما أقول أنه في
فجر اليوم الأخير

851
01:17:41,901 --> 01:17:44,101
.... أن قلبي تحطم

852
01:17:45,701 --> 01:17:49,301
لم أعرف بحياتي مثل
هذا الألم الرهيب والوحدة

853
01:17:57,201 --> 01:17:59,701
أنت أكثر هوينيمية من الياهو

854
01:18:45,901 --> 01:18:51,801
وعندما أبحرت ، بكى الهونيم علي
من الشاطيء

855
01:18:51,801 --> 01:18:53,801
لم ألتفت لأنظر

856
01:18:53,801 --> 01:18:59,501
إنه الصوت الذي سيبقى معي طيلة حياتي

857
01:18:59,501 --> 01:19:02,301
(صهيييييييييل)

858
01:19:05,601 --> 01:19:11,901
عندما لم أعد أرى أي يابسة
رميت بجميع طعامي إلى البحر

859
01:19:11,901 --> 01:19:17,701
قررت أن لا أعود إلى الوطن
فأنا لا أستطيع العيش مع البشر بعد الآن

860
01:19:18,901 --> 01:19:22,901
بعد ساعات عديدة
عبر ظل فوق مركبي

861
01:19:23,001 --> 01:19:26,201
عرفت أنه الموت
جاء يطلبني

862
01:19:28,701 --> 01:19:32,301
(رطن بالفرنسي)

863
01:19:34,201 --> 01:19:35,701
لا

864
01:19:36,201 --> 01:19:38,801
إذهبوا
غذهبوا بعيداً

865
01:19:45,501 --> 01:19:48,501
اه لا ، لا

866
01:19:51,901 --> 01:19:56,501
بقيت في مفصورتي طوال الرحلة
ولم أكلم أحداً

867
01:19:57,501 --> 01:20:01,501
أكلت طعام الياهو الكريه
فقط لأحيا

868
01:20:01,601 --> 01:20:07,301
غسلت جسمي كلما لمست شيئاً
إلى أن وصلت إلى إنجلاند

869
01:20:08,201 --> 01:20:11,101
هذه القصة العجيبة

870
01:20:11,101 --> 01:20:16,901
وملاحظات الدكتور بيتس
هي أغرب ما سمعته في حياتي

871
01:20:24,501 --> 01:20:28,501
عندما وصل زوجي إلى هنا
كان مشتتاً جداً

872
01:20:28,601 --> 01:20:34,501
واعتقدت أنه تم تشجيعه
ليصدق هذه التخيلات التي وقعت له

873
01:20:34,901 --> 01:20:38,201
ولكن الآن كل شيء انتهى
لقد طهّر نفسه

874
01:20:40,601 --> 01:20:43,901
ليموئيل ليس مجنوناً

875
01:20:44,201 --> 01:20:49,101
أريده أن يعود إلى البيت
وأعلم أن هذه هي أمنيته أيضاً

876
01:20:49,101 --> 01:20:51,101
تقولين أن زوجك ليس مجنوناً

877
01:20:52,901 --> 01:20:55,701
إذاً هل تصدقين
قصصه الخيالية ؟؟

878
01:20:55,701 --> 01:20:59,501
ما أصدقه هو أنه عانى كثيراً

879
01:20:59,501 --> 01:21:03,401
ولكن هل تصدقينه ؟
إنه سؤال بسيط

880
01:21:03,901 --> 01:21:06,901
..... أصدق أنه حاول أن يعلمنا أن

881
01:21:06,901 --> 01:21:10,901
أنا أسألك مرة أخرى
هل تصدقينه أم لا ؟

882
01:21:11,101 --> 01:21:15,701
من في هذه الغرفة أوذي من قِبله ؟

883
01:21:19,301 --> 01:21:25,001
تسألني إذا كنت أصدقه
وجوابي هو هذا

884
01:21:27,901 --> 01:21:30,601
أنا مؤمنة به

885
01:21:31,501 --> 01:21:37,301
أنا أؤمن أن ليموئيل رجل جيد حقاً
وهو رجل شريف أيضاً

886
01:21:37,301 --> 01:21:41,701
وأؤمن أن رحلته جعلته رجلاً أفضل

887
01:21:43,201 --> 01:21:49,201
قل جريمته التي اقترفها والتي
تستحق هذا العقاب الرهيب

888
01:21:49,701 --> 01:21:54,801
ماذا لو كانت قصصه حقيقية ، أم لا
ما الذي يضر ؟

889
01:21:55,101 --> 01:22:00,301
لديه ظمأ ، ظمأ متوقد

890
01:22:00,301 --> 01:22:05,201
لرؤية العالم وشرب كل شيء فيه

891
01:22:05,501 --> 01:22:08,701
والآن هذا الظمأ قد خمد

892
01:22:08,701 --> 01:22:13,101
ربما هو شرب أكثر من قدرة أي رجل

893
01:22:13,101 --> 01:22:16,801
ولكن من نحن حتى نحكم عليه ؟

894
01:22:16,801 --> 01:22:23,101
من نحن لنشكك في كلامه
ونجبره على البقاء هنا

895
01:22:25,501 --> 01:22:30,501
أنتم سألتم أسئلتكم
والآن سأسأل أسئلتي

896
01:22:30,501 --> 01:22:35,301
من في هذه الغرفة
أوذي من قِبل ليموئيل ؟

897
01:22:35,301 --> 01:22:37,301
هو يؤذي نفسه

898
01:22:37,301 --> 01:22:42,101
إنه واجبنا المسيحي أن نبقيه
هنا حتى نشفيه

899
01:22:42,101 --> 01:22:45,401
دوافعك لإبقائه هنا هي أي شيء
ما عدا المسيحية

900
01:22:45,401 --> 01:22:49,401
كيف تجرئين على اتهامي

901
01:22:49,701 --> 01:22:52,601
إنه مجنون ، ويجب أن يحبس

902
01:22:53,001 --> 01:22:56,601
إنه مجذوب
يبربر ضد الإنسانية

903
01:22:56,601 --> 01:23:00,601
يمزق كل أصول الاحتشام واللباقة

904
01:23:00,801 --> 01:23:03,001
فاحش الكلام والتفكير

905
01:23:03,001 --> 01:23:05,901
لديه حقد ضد البشر جميعاً

906
01:23:05,901 --> 01:23:09,701
ودماغ يتقد بالروث

907
01:23:09,701 --> 01:23:13,401
هل نحن هنا لنسمع من يطعن ويلوث طبيعتنا ؟

908
01:23:15,501 --> 01:23:19,001
لقد حاولت وصف الحقيقة
كما رأيتها

909
01:23:19,001 --> 01:23:20,901
! أي عجرفة وأي وقاحة

910
01:23:20,901 --> 01:23:24,301
لتظهر للبشر ما هم عليه وتعلمهم ؟

911
01:23:24,301 --> 01:23:28,001
أنت إما كذاب أو مجذوب
أي الاثنين أنت ؟

912
01:23:28,001 --> 01:23:29,701
أيها السادة

913
01:23:30,301 --> 01:23:34,101
هذا مشفى
وليس سجناً
(بس بلاش)

914
01:23:34,601 --> 01:23:38,601
هدفا ليس حبس الناس
بل معالجتهم

915
01:23:39,301 --> 01:23:44,601
ليموئيل غوليفر
من الواضح أنك تعاني مشكلة في عقلك

916
01:23:44,601 --> 01:23:48,101
هذه الرحلة حدثت فقط في عقلك

917
01:23:48,101 --> 01:23:52,101
فقط نريدك أن تعترف بهذا

918
01:23:52,401 --> 01:23:58,701
عندما تفعل هذا
ربما تستطيع عندها المغادرة
ماذا تقول ؟

919
01:23:59,101 --> 01:24:01,101
عندها سأخرج ؟

920
01:24:01,101 --> 01:24:03,401
بالطبع

921
01:24:03,901 --> 01:24:07,101
هذا كل ما عليك قوله ليموئيل

922
01:24:11,601 --> 01:24:17,901
كل حرف قلته لكم هو الحقيقة
التي حصلت معي

923
01:24:17,901 --> 01:24:19,801
!لماذا تصر ؟

924
01:24:20,301 --> 01:24:26,101
تقول أنك رأيت هذه الأشياء
! والتي لم يرها أحد غيرك من قبل

925
01:24:26,101 --> 01:24:27,901
هل لديك شقفة دليل ؟

926
01:24:27,901 --> 01:24:31,501
... لدي -
لا ، ليس عنده دليل -

927
01:24:31,501 --> 01:24:35,501
ألا يكفي أنني قلتها -
لا لا ، لا تكفي -

928
01:24:35,501 --> 01:24:39,201
سوف نراجع وضعك في السنة القادمة
في نفس الموعد

929
01:24:39,201 --> 01:24:41,801
خذوه إلى حجرته

930
01:24:41,801 --> 01:24:46,701
إسمعوا ، أنا أقول الحقيقة
لماذا لا أحد يصدق ؟

931
01:24:47,801 --> 01:24:49,701
من هذا الولد ؟

932
01:24:53,201 --> 01:24:56,301
ثوماس ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

933
01:25:08,701 --> 01:25:11,901
إذهب إلى أمك أيها الولد

934
01:25:22,701 --> 01:25:28,101
اعتقدت انه ذهب
لكنه كان في الحديقة يأكل العشب

935
01:25:28,401 --> 01:25:30,501
وجدته اليوم من جديد

936
01:26:32,701 --> 01:26:35,701
لم نرَ بيتس مرة أخرى

937
01:26:35,701 --> 01:26:39,701
سمعت أنه هاجر للخارج
ولكني لا أعلم إذا كانت هذه هي الحقيقة

938
01:26:40,901 --> 01:26:45,801
المنزل لا يزال باسمه
لكنه لم يرجع للمطالبة به

939
01:26:49,701 --> 01:26:53,201
أول أموال جنيتها منذ عودتي

940
01:26:53,201 --> 01:26:55,701
اشتريت بها حصانين

941
01:26:55,701 --> 01:27:01,101
إنها تفهمني تماماً
وأنا أتحدث معها يومياً

942
01:27:05,501 --> 01:27:11,501
احتجت لشهور كي أنظر في
المرآة دون قرف

943
01:27:12,301 --> 01:27:17,801
لكن عائلتي جعلتني أسير على مزاجي
وعاملتني بلطف

944
01:27:17,801 --> 01:27:20,401
هذا ربما أعظم من المنطق والعلم

945
01:27:23,901 --> 01:27:30,001
إلى أن استطعت في النهاية ، أن
ألاعب إبني توم كأب طبيعي

946
01:27:30,001 --> 01:27:34,001
وأصبح زوجاً مرة أخرى
لزوجتي ماري

947
01:27:34,301 --> 01:27:37,701
والتي أدين لها بحياتي وحريتي

948
01:27:41,801 --> 01:27:46,801
وجميع رذائل الياهو بدأت
أتعود عليها من جديد

949
01:27:46,801 --> 01:27:51,501
باستثناء الغرور والذي
لم أكن لأتحمله

950
01:27:51,501 --> 01:27:54,801
لقد رأيت نفسي على حقيقتها

951
01:27:55,101 --> 01:27:58,501
لقد خسرت 8 سنوات من عمري

952
01:27:58,501 --> 01:28:04,701
وتلك اللحظات التي عشتها
والروائع التي شهدتها

953
01:28:05,001 --> 01:28:09,301
والحقائق الرائعة التي رأيتها

954
01:28:09,601 --> 01:28:15,501
عندما يأتي المساء
وتغمض عينيك لتغفو وتحلم

955
01:28:15,501 --> 01:28:20,001
لقد رأيت الأشياء التي
يمكنك فقط أن تحلم بها

956
01:28:20,001 --> 01:28:22,601
لقد كنت هناك

957
01:28:22,601 --> 01:28:25,801
لقد ضعت في البحر مدة طويلة

958
01:28:26,301 --> 01:28:29,301
ولكني كنت هناك ، أوه يس

959
01:28:30,401 --> 01:28:34,401
كل هذه المسافة
وعدت

960
01:28:42,674 --> 01:28:43,262
ت

961
01:28:43,262 --> 01:28:43,850
تر

962
01:28:43,850 --> 01:28:44,438
ترج

963
01:28:44,438 --> 01:28:45,026
ترجم

964
01:28:45,026 --> 01:28:45,614
ترجمة

965
01:28:45,614 --> 01:28:46,202
ترجمة د

966
01:28:46,202 --> 01:28:46,790
ترجمة د.

967
01:28:46,790 --> 01:28:47,378
ترجمة د. أ

968
01:28:47,378 --> 01:28:47,966
ترجمة د. أس

969
01:28:47,966 --> 01:28:48,554
ترجمة د. أسا

970
01:28:48,554 --> 01:28:49,142
ترجمة د. أسام

971
01:28:49,142 --> 01:28:49,730
ترجمة د. أسامة

972
01:28:49,730 --> 01:28:50,318
ترجمة د. أسامة ع

973
01:28:50,318 --> 01:28:50,906
ترجمة د. أسامة عب

974
01:28:50,906 --> 01:28:51,494
ترجمة د. أسامة عبد

975
01:28:51,494 --> 01:28:52,082
ترجمة د. أسامة عبد ا

976
01:28:52,082 --> 01:28:52,670
ترجمة د. أسامة عبد ال

977
01:28:52,670 --> 01:28:53,258
ترجمة د. أسامة عبد الق

978
01:28:53,258 --> 01:28:53,846
ترجمة د. أسامة عبد القا

979
01:28:53,846 --> 01:28:54,434
ترجمة د. أسامة عبد القاد

980
01:28:54,434 --> 01:28:55,022
ترجمة د. أسامة عبد القادر

981
01:28:55,022 --> 01:28:55,610
ترجمة د. أسامة عبد القادر -

982
01:28:55,610 --> 01:28:56,198
ترجمة د. أسامة عبد القادر - ا

983
01:28:56,198 --> 01:28:56,786
ترجمة د. أسامة عبد القادر - ال

984
01:28:56,786 --> 01:28:57,374
ترجمة د. أسامة عبد القادر - الع

985
01:28:57,374 --> 01:28:57,962
ترجمة د. أسامة عبد القادر - العق

986
01:28:57,962 --> 01:28:58,550
ترجمة د. أسامة عبد القادر - العقب

987
01:28:58,550 --> 01:29:02,674
ترجمة د. أسامة عبد القادر - العقبة

