1
00:00:02,085 --> 00:00:03,128
!إيدوارد

2
00:00:03,545 --> 00:00:04,421
هل كل شئ على ما يرام؟

3
00:00:05,005 --> 00:00:05,797
!لا يوجد شئ

4
00:00:06,589 --> 00:00:08,174
...لقد قلت لهم ألا يتدخلوا

5
00:00:09,342 --> 00:00:10,969
بيدو أنهم لا يثقون بك

6
00:00:11,594 --> 00:00:14,848
ربما ستشعر بتحسن إذا كشفت لهم عن حقيقتك

7
00:00:20,186 --> 00:00:20,979
فليتشر؟

8
00:00:25,859 --> 00:00:27,193
!أسرع! أهرب

9
00:00:28,653 --> 00:00:29,154
...أخي

10
00:00:30,780 --> 00:00:33,908
إذا أمسكوا بكم أنتم الإثنان, فسوف نكون
نحن في ورطة أيضا

11
00:00:34,284 --> 00:00:35,994
!سوف نوضح هذه المسألة قريبا

12
00:00:39,789 --> 00:00:40,832
الـ, دعنا نذهب

13
00:00:56,681 --> 00:00:59,225
أنا أسف, يا أخي

14
00:01:05,440 --> 00:01:08,902
الناس لا يحصلون على شئ دون أن يضحوا
بشئ في المقابل

15
00:01:10,153 --> 00:01:13,490
يجب أن تقدم شيئا مساويا في القيمة للشئ
الذي تريد الحصول عليه

16
00:01:14,491 --> 00:01:18,536
هذا هو قانون التجارة المتساوية في الكيمياء

17
00:01:20,205 --> 00:01:24,584
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما
كنا صغارا

18
00:01:52,569 --> 00:01:56,014
كيميائي المعادن الكاملة

19
00:03:07,383 --> 00:03:10,855
أرض الحجر- الجزء الثاني

20
00:03:14,094 --> 00:03:16,309
لقد وعدت ألا تستخدم الكيمياء

21
00:03:17,289 --> 00:03:18,731
أبي لم يعجبه ذلك عندما إستعملته

22
00:03:21,785 --> 00:03:23,453
...هذا فظيع

23
00:03:23,995 --> 00:03:24,955
... ماجيور

24
00:03:26,790 --> 00:03:27,958
أنتما الإثنان بأمان

25
00:03:28,500 --> 00:03:30,544
الحجر, هل هو بأمان أيضا؟

26
00:03:30,961 --> 00:03:31,920
أرجوك لا تقلق

27
00:03:32,462 --> 00:03:33,004
إنه هنا

28
00:03:34,923 --> 00:03:37,676
أحسنت بجعله يصل إلى هذا الحجم

29
00:03:38,552 --> 00:03:40,804
لكن ليس لدينا المزيد من الوقت

30
00:03:41,471 --> 00:03:44,015
أرجوك إستخدم تلك الطريقة بأسرع ما يمكن

31
00:03:45,225 --> 00:03:47,143
لسنا بحاجة إلى أن نستخدم تلك الطريقة من
....أجل الحجر لـ

32
00:03:48,270 --> 00:03:50,897
أنت لن تطيع أوامري؟

33
00:03:51,314 --> 00:03:52,524
...لا

34
00:03:53,775 --> 00:03:56,820
لقد كان هنالك رجل قال شيئا مشابها لما قلت
منذ فترة من الزمن

35
00:03:57,195 --> 00:03:59,698
لقد كان خاسرا الذي هرب, بيد أن

36
00:04:02,200 --> 00:04:02,784
...هذا

37
00:04:03,201 --> 00:04:06,563
طالما أنني أمتلك هذا, أستطيع أن أفعل هذا
...حتى لو لم أكن كيميائيا

38
00:04:15,881 --> 00:04:16,798
!ماجيور

39
00:04:17,549 --> 00:04:18,842
جميل

40
00:04:19,926 --> 00:04:24,386
الأخوان إلريك الحقيقيون شعرهم أشقر
و لديهم أعين ذهبيه

41
00:04:24,931 --> 00:04:27,350
أنتم أبناء ناش ترينقهام

42
00:04:39,029 --> 00:04:41,531
لقد سمعت الكثير من الضوضاء اتيه من القصر

43
00:04:43,158 --> 00:04:44,075
حقا؟

44
00:04:44,159 --> 00:04:47,496
لقد ذهبتم إلى هنالك من جديد, أليس كذلك؟
أنتم أيها الأشخاص لا يمكن مساعدتكم

45
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
همم؟ هل إليسا مازالت هنا؟

46
00:04:51,458 --> 00:04:56,213
أجل, شجرة العنب على وشك أن تذبل, لذلك
لم ترد أن تذهب وتتركها

47
00:04:57,380 --> 00:04:58,798
لكن سعالها بدأ يشتد

48
00:04:59,424 --> 00:05:01,301
لقد وضعتها منذ قليل في السرير

49
00:05:05,180 --> 00:05:06,014
ماء أحمر؟

50
00:05:06,598 --> 00:05:09,684
إنهم يحاولون تحويله إلى كريستال ليصنعوا
الحجر

51
00:05:10,352 --> 00:05:12,604
لكن مرة أخرى, الماء الأحمر مجرد

52
00:05:12,687 --> 00:05:15,440
محاكاة بالمقارنة مع حجر الفلاسفه

53
00:05:16,274 --> 00:05:18,777
ما الذي كان يقصده بحلم والده؟

54
00:05:19,152 --> 00:05:21,196
لابد أن هذا عذر فقط

55
00:05:21,696 --> 00:05:24,950
هؤلاء الإثنان...هل يكونون أبناء ناش؟

56
00:05:25,534 --> 00:05:26,284
ناش؟

57
00:05:27,410 --> 00:05:30,330
هل تقصد الذي إكتشف الماء الأحمر, ناش
ترينقهام؟

58
00:05:31,164 --> 00:05:32,958
لقد كان من أهل هذه المدينه

59
00:05:33,333 --> 00:05:36,586
لقد ذهب إلى المنطقة الوسطى ليجري أبحاثا
عن الماء الأحمر

60
00:05:37,295 --> 00:05:40,841
لكن في يوم من الأيام, عاد إلى هذه المدينه

61
00:05:45,095 --> 00:05:47,264
ناش! هل هذا أنت يا ناش؟

62
00:05:47,722 --> 00:05:50,016
لقد عدت, هل أحوالك جيده؟

63
00:05:51,560 --> 00:05:52,060
...أجل

64
00:05:53,186 --> 00:05:55,147
هذه المدينة بدأت تتدهور أوضاعها

65
00:05:56,064 --> 00:05:59,609
أعتقد أن على الجميع أن يتوقفوا عن الإعتماد
على الذهب و جعله يتحكم في طريقه حياتهم

66
00:06:02,404 --> 00:06:05,449
كيف تجري الأبحاث على الماء الأحمر؟ هل هي
جيده؟

67
00:06:06,867 --> 00:06:09,661
سوف أعتزل, لن أجري المزيد من الأبحاث عليه

68
00:06:10,662 --> 00:06:12,831
ولن أعود إلى المدينة الوسطى, أيضا

69
00:06:13,081 --> 00:06:15,592
ماذا؟ ماذا عن عائلتك إذا؟

70
00:06:16,793 --> 00:06:21,006
لقد فشلت في الإثنتين كأب و زوج

71
00:06:22,424 --> 00:06:23,175
...ناش

72
00:06:25,260 --> 00:06:27,137
...لقد ترك كل شئ خلفه

73
00:06:28,054 --> 00:06:31,349
و لم يتحدث أبدا عما حصل في المدينة الوسطى

74
00:06:33,894 --> 00:06:38,482
ذلك عندما تحدث إليه أعظم صاحب عقار
ماجيور,

75
00:06:39,399 --> 00:06:42,277
لقد إقترح عليه إجراء أبحاث على الماء
الأحمر

76
00:06:46,448 --> 00:06:48,241
الإجابة ستكون هي نفسها مهما أعدت علي
!السؤال

77
00:06:49,493 --> 00:06:51,203
هل ستتخلى عن هذه المدينة, إذا؟

78
00:06:51,953 --> 00:06:55,749
مائك الأحمر فقط يستطيع أن يصنع الذهب
! الأن

79
00:06:56,416 --> 00:06:59,080
إذا كان لدينا الذهب, هذه المدينة ستنتعش
!مرة أخرى

80
00:06:59,669 --> 00:07:03,715
ناش, أنت الوحيد القادر على إنقاذ هذه
!المدينه, أرجوك

81
00:07:06,176 --> 00:07:07,427
لقد إنتهى أمره بعزل نفسه عن الناس

82
00:07:07,719 --> 00:07:10,680
في أحد مناجم ماجيور, حيث بدأ أبحاثه

83
00:07:13,266 --> 00:07:16,269
المدينة أصبحت منتعشة بالذهب من جديد

84
00:07:17,604 --> 00:07:18,838
, الأفران كانت ممتلئه بالنار

85
00:07:19,314 --> 00:07:20,863
و البضاعة كانت تملئ الأسواق

86
00:07:21,817 --> 00:07:23,985
الحياة عادة للمدينة

87
00:07:25,487 --> 00:07:29,741
لكن في نفس الوقت, مرض غريب بدأ ينتشر

88
00:07:34,955 --> 00:07:43,380
الكثير من المواليد ماتوا فقط لأنه لايوجد
...علاج له

89
00:07:46,007 --> 00:07:48,176
...إليسا تكون من

90
00:07:49,886 --> 00:07:55,392
بعد فترة من الزمن, ماركو, طبيب كيميائي
أتى إلى هنا,

91
00:08:00,480 --> 00:08:05,569
سبب هذا هو السم الذي إنتشر في الأرض
الماء الأحمر:

92
00:08:14,327 --> 00:08:15,036
لقد كانت تشع؟

93
00:08:15,704 --> 00:08:16,329
أجل

94
00:08:16,580 --> 00:08:18,999
...هل ذلك الضوء يكون

95
00:08:20,751 --> 00:08:24,880
على أي حال, المؤكد أن إليسا تم إنقاذها
و الفضل يعود لعلاجه

96
00:08:25,839 --> 00:08:28,425
ضغطت على ناش لأحصل على أجوبه لأسئلتي

97
00:08:29,843 --> 00:08:30,844
أجبني, يا ناش

98
00:08:31,470 --> 00:08:33,513
هذا المكان سيصبح مدينة للأموات إذا بقينا
!على هذه الحال

99
00:08:34,139 --> 00:08:35,557
!ما الذي فعلته؟

100
00:08:36,933 --> 00:08:38,351
لقد كنت على خطأ

101
00:08:40,187 --> 00:08:42,397
...من جديد...لقد حدث من جديد

102
00:08:43,982 --> 00:08:46,651
...سوف أنهي كل شئ

103
00:08:47,694 --> 00:08:48,403
...سوف أنهيه

104
00:08:50,697 --> 00:08:51,365
...ناش

105
00:08:53,075 --> 00:08:55,285
ولم يشاهده أحد منذ ذلك الوقت

106
00:08:56,244 --> 00:08:58,121
بعد ذلك, أصبح الذهب المستخرج من التنقيب
قليلا

107
00:08:58,413 --> 00:09:00,499
و المدينة بدأت تتهالك منذ ذلك الوقت

108
00:09:02,876 --> 00:09:08,590
إذا كان هؤلاء الإثنان هما أبناء ناش, لابد
أنهما أتوا خلف والدهم

109
00:09:10,133 --> 00:09:10,842
...أخي

110
00:09:11,051 --> 00:09:11,885
ماذا؟

111
00:09:12,552 --> 00:09:16,306
لا يمكن مساعدتهم. هؤلاء الإثنان ليس
لديهم غير والدهم

112
00:09:16,598 --> 00:09:20,394
هؤلاء الإثنان يبررون أفعالهم و يستخدمون
والدهم كعذر

113
00:09:21,103 --> 00:09:25,524
ربما كما تقول, لكننا نقوم بنفس الشئ

114
00:09:27,651 --> 00:09:31,738
أنا أفهم مشاعرهم

115
00:09:41,456 --> 00:09:45,752
حقا, كان عليكم الإصغاء لي و إستخدام تلك
الطريقه

116
00:09:46,420 --> 00:09:48,547
أخي, ما هي تلك الطريقه؟

117
00:09:48,964 --> 00:09:50,257
إنها بسيطه

118
00:09:50,966 --> 00:09:54,386
نجعل المرأة التي أصبحت حاملا تشرب من
الماء الأحمر

119
00:09:55,012 --> 00:09:58,306
في النهاية, الماء يمر عبر المشيمه و
يتحول إلى كريستال

120
00:09:58,390 --> 00:09:59,057
...هل يمكن أن يكون هذا

121
00:09:59,349 --> 00:10:00,017
!توقف

122
00:10:00,142 --> 00:10:03,562
عندها نستعيره عندما يحين الوقت المناسب
و نحوله إلى حجر

123
00:10:05,480 --> 00:10:08,191
إنها طريقة سهله وسوف تعمل بالتأكيد

124
00:10:11,945 --> 00:10:14,281
أنت غير جاد, مثل والدك

125
00:10:14,865 --> 00:10:15,574
!إنتظر

126
00:10:16,241 --> 00:10:17,784
!أخبرني شيئا واحدا

127
00:10:18,744 --> 00:10:21,330
!هل إستخدم والدي تلك الطريقه

128
00:10:23,123 --> 00:10:25,959
لقد تراجع في اللحظة الأخيره

129
00:10:26,585 --> 00:10:29,630
كان سيبقى على قيد الحياة لو أنه نفذ ما
طلب منه

130
00:10:30,339 --> 00:10:33,091
لكنك أنت...قلت أنه توفي بسبب المرض

131
00:10:34,426 --> 00:10:35,093
!إنتظر

132
00:10:35,469 --> 00:10:36,219
!أنت, إنتظر

133
00:10:39,181 --> 00:10:40,849
لقد نفذت كل ما إحتاج الوضع

134
00:10:42,017 --> 00:10:46,521
الأن نحتاج فقط إلى الأخوان إلريك الحقيقيون
لنضع هذا العمل قيد التنفيذ

135
00:10:47,773 --> 00:10:49,149
هل يجري كل شئ كما خطط له, مع ذلك؟

136
00:10:49,483 --> 00:10:51,777
أنهم خصوم لا يستهان بهم

137
00:10:52,069 --> 00:10:55,781
التعامل مع طفل أو إثنين من على شاكلتهم
لن يكون شيئا صعبا

138
00:10:56,239 --> 00:10:59,284
أرجوك كوني صبورة لبعض الوقت

139
00:11:00,494 --> 00:11:01,328
حسنا

140
00:11:01,954 --> 00:11:02,746
إذهب

141
00:11:02,996 --> 00:11:03,664
ماام

142
00:11:07,292 --> 00:11:09,037
هذا المكان سيسقط قريبا

143
00:11:12,464 --> 00:11:15,270
أنا أسف جدا للمشاكل التي سببها هؤلاء
المخادعين

144
00:11:15,592 --> 00:11:19,138
لقد خدعوني أيضا

145
00:11:19,596 --> 00:11:23,124
إنه من الصعب جدا علي أن أطلب هذا بعد كل
...هذه المشاكل

146
00:11:23,725 --> 00:11:26,645
لكنني أعتقد بالنسبة لك ككيميائي من الدرجة
, المرتفعه

147
00:11:26,853 --> 00:11:29,022
لذلك هنالك شئ أريد أن أطلب مساعدتك
...فيه

148
00:11:29,398 --> 00:11:31,066
إجراء الأبحاث على الماء الأحمر؟

149
00:11:31,191 --> 00:11:33,402
أنت تعرف؟

150
00:11:33,735 --> 00:11:35,362
هذا سيجعل الأشياء أسهل

151
00:11:36,113 --> 00:11:42,488
لقد سمعت إشاعة أن لديك إهتمام شديد في
حجر الفلاسفه

152
00:11:44,413 --> 00:11:45,330
هل هذا يهمك؟

153
00:11:45,831 --> 00:11:47,791
إنه شئ مصنوع بتحويل الماء الأحمر إلى
كريستال

154
00:11:48,041 --> 00:11:50,419
إنه كنموذج لحجر الفلاسفه

155
00:11:50,919 --> 00:11:52,421
و ما المفترض علي فعله بهذا؟

156
00:11:52,713 --> 00:11:54,965
أريد أن أنقذ زيروتيم

157
00:11:55,591 --> 00:11:57,092
, إذا إستطعنا إعادة صناعة وريد الذهب

158
00:11:57,259 --> 00:11:58,844
فلجميع لن يرحلوا عن هذه المدينه

159
00:11:59,428 --> 00:12:00,679
لقد فهمت

160
00:12:01,638 --> 00:12:03,473
إذا, أين المخادعين؟

161
00:12:03,849 --> 00:12:05,517
لقد وضعتهم في السجن داخل القبو

162
00:12:09,229 --> 00:12:10,564
!لماذا فعلت ذلك؟

163
00:12:10,772 --> 00:12:12,649
ليس لدي إهتمام في الأشياء الغير مكتمله

164
00:12:13,066 --> 00:12:14,818
معاقبة المخادعين تأتي أولا

165
00:12:15,986 --> 00:12:18,113
إني أعتزم على عدم مسامحة الكاذبين

166
00:12:19,698 --> 00:12:21,825
هل معنى هذا أنك تقبل هذا الشئ؟

167
00:12:22,326 --> 00:12:24,703
هذا لاشئ إذا فعلناه

168
00:12:25,203 --> 00:12:27,539
و الأكثر أهميه, أنني لم أعاقب أحدا
منذ فترة طويله

169
00:12:27,664 --> 00:12:28,874
أنا متحمس جدا

170
00:12:29,958 --> 00:12:30,918
هل تريد أن تشاهد ذلك؟

171
00:12:31,209 --> 00:12:33,420
...لا, امم

172
00:12:33,837 --> 00:12:34,838
أنا أستأذن

173
00:12:42,554 --> 00:12:43,180
أخي؟

174
00:12:46,404 --> 00:12:46,854
مرحبا

175
00:12:47,267 --> 00:12:48,185
ألفونس

176
00:12:49,102 --> 00:12:52,689
لقد سمعت أن ناش ترينقهام يكون والدكم

177
00:12:54,066 --> 00:12:56,443
ما الذي كنت تحاول الوصول إليه بإكمال
أبحاثه؟

178
00:12:59,238 --> 00:13:01,698
كان هذا ماء والدي

179
00:13:03,116 --> 00:13:05,285
إنه من واجبي إكمال أبحاثه

180
00:13:05,827 --> 00:13:07,996
أنت بالتأكيد شخص غبي

181
00:13:08,872 --> 00:13:10,415
هل تعرف الظروف التي يمر بها سكان هذه
المدينه

182
00:13:10,624 --> 00:13:13,460
بسبب السم الموجود في ذلك الماء؟

183
00:13:14,711 --> 00:13:16,046
والدك عرف ذلك

184
00:13:16,713 --> 00:13:18,757
لذلك السبب حاول إيقاف الأبحاث

185
00:13:19,675 --> 00:13:21,927
لن تستطيع الحصول على السعادة

186
00:13:22,094 --> 00:13:24,137
إذا حاولت الإعتماد على الماء الأحمر أو
حجر الفلاسفه

187
00:13:29,434 --> 00:13:30,602
تحرك للأمام

188
00:13:31,186 --> 00:13:35,232
لا تفعل أي شئ غبي, بما أنك إستخدمت إسمي

189
00:13:35,566 --> 00:13:36,942
!الـ, دعنا نذهب

190
00:13:37,276 --> 00:13:37,860
حسنا

191
00:13:43,073 --> 00:13:44,074
كل شئ جيد

192
00:13:44,491 --> 00:13:47,202
... إذا الأبحاث سارت على نحو جيد, يمكنهم

193
00:13:47,327 --> 00:13:49,519
و من هم "هم" الذين تقصدهم؟

194
00:13:50,414 --> 00:13:52,040
كان هنالك شئ لفت إنتباهي

195
00:13:52,958 --> 00:13:56,879
عالم الماء الأحمر, ناش ترينقهام... إلى
أين ذهب؟

196
00:13:57,129 --> 00:13:57,963
ناش؟

197
00:13:58,463 --> 00:14:02,509
اوه, لقد طردته عندما لم تسر الأبحاث على
نحو جيد

198
00:14:04,386 --> 00:14:06,597
...لا يبدو عليك أنك من النوع

199
00:14:06,805 --> 00:14:08,795
الذي سيترك أي شخص يرحل إذا عرف كل شئ...
أليس كذلك؟,

200
00:14:10,142 --> 00:14:12,144
ما الذي تحاول قوله؟

201
00:14:12,352 --> 00:14:15,105
!لن أقدم أي مساعدة لمجرم مثلك

202
00:14:15,355 --> 00:14:16,190
!ماجيور

203
00:14:17,900 --> 00:14:18,609
...أنت

204
00:14:19,693 --> 00:14:21,361
!إذا لن أجعلك ترحل على قيد الحياة

205
00:14:21,737 --> 00:14:24,698
هنالك الكثير من الكيميائيين الذين أستطيع
!إستخدامهم

206
00:14:25,032 --> 00:14:25,574
حجر؟

207
00:14:25,699 --> 00:14:27,367
هنالك أكثر من واحدة؟

208
00:14:28,660 --> 00:14:30,704
هذه ليست مكتمله كالأخيرة ,مع ذلك

209
00:14:34,541 --> 00:14:35,209
!مت

210
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
هل هذا كل ما لديك؟

211
00:14:41,840 --> 00:14:42,508
!ماذا؟

212
00:14:44,259 --> 00:14:45,761
!لدي الكثير

213
00:14:49,640 --> 00:14:50,516
!مستحيل

214
00:14:58,357 --> 00:14:59,775
!العقيم! العقيم

215
00:15:05,030 --> 00:15:06,824
يبدو أن مبدأ التجارة المتساوية لا ينطبق
عليه

216
00:15:07,074 --> 00:15:07,616
تبا له

217
00:15:10,869 --> 00:15:11,954
!لدي الكثير

218
00:15:14,164 --> 00:15:15,165
...ما هذا

219
00:15:19,211 --> 00:15:19,878
!الآن يا الـ

220
00:15:31,890 --> 00:15:35,185
إد لقد تبدل كل شئ يبدو أنك إحتجت إلى
مساعدتي بعد كل شئ

221
00:15:35,269 --> 00:15:36,103
!ماذا؟

222
00:15:38,814 --> 00:15:40,732
سأتوقف عن تتبع خطى والدي

223
00:15:42,901 --> 00:15:45,529
سوف نجد طريقنا الخاص

224
00:15:47,281 --> 00:15:48,115
أخي

225
00:15:50,951 --> 00:15:51,535
!أخي

226
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
ممر تحت الأرض؟

227
00:15:55,914 --> 00:15:57,791
!ذلك الشخص قد هرب

228
00:16:00,919 --> 00:16:02,212
روسيل, ألم نصل إلى هنالك بعد؟

229
00:16:02,463 --> 00:16:03,172
!لم يبقى الكثير

230
00:16:03,589 --> 00:16:05,174
هنالك نبع يخرج منه الماء الأحمر

231
00:16:09,845 --> 00:16:12,431
ماجيور... لقد أغلق الطريق

232
00:16:13,015 --> 00:16:14,475
!سوف أستدرجه إلى الخارج

233
00:16:19,605 --> 00:16:20,147
!ماذا؟

234
00:16:23,192 --> 00:16:24,693
!لن أسلم هذا النبع أبدا

235
00:16:26,028 --> 00:16:28,530
طالما أنني أمتلك هذا الماء أستطيع أن
!أستمر في إجراء الأبحاث

236
00:16:29,031 --> 00:16:31,700
!أنا لا أخاف من أي كيميائي رسمي

237
00:16:33,535 --> 00:16:33,994
...إيد

238
00:16:34,411 --> 00:16:34,953
...أخي

239
00:16:35,204 --> 00:16:36,705
كلام جيد, يا ماجيور

240
00:16:37,039 --> 00:16:39,500
!لا تقلل من قدر الكيميائي الرسمي

241
00:16:40,334 --> 00:16:41,050
!مت

242
00:16:49,593 --> 00:16:50,511
هل تفهم ذلك الآن؟

243
00:16:51,136 --> 00:16:53,430
أنت تتعامل مع شخص أعلى منك بكثير في
!المستوى

244
00:16:57,768 --> 00:16:58,352
ماذا يجري؟

245
00:17:02,981 --> 00:17:04,900
!إيد, لا يبدو هذا جيدا! دعنا نخرج

246
00:17:05,192 --> 00:17:06,193
!أخي

247
00:17:08,487 --> 00:17:10,823
...لن أسلمكم هذا النبع أبدا

248
00:17:24,044 --> 00:17:24,670
إنه الماء

249
00:17:25,254 --> 00:17:26,463
الماء الأحمر يتدفق خارجا

250
00:17:31,301 --> 00:17:33,053
هذا سيوقفه لبعض الوقت

251
00:17:34,054 --> 00:17:35,597
هل الأماكن الأخرى بخير؟

252
00:17:36,682 --> 00:17:39,059
وفقا للصدمة, هذا المكان ربما يسقط قريبا

253
00:17:39,601 --> 00:17:40,102
!دعونا نذهب

254
00:17:57,536 --> 00:17:59,955
...الأن إذا توقف التسرب

255
00:18:24,980 --> 00:18:27,858
الأشجار لقد... إمتصت الماء الأحمر؟

256
00:18:28,442 --> 00:18:31,362
!أخي, لقد شاهدت أشجارا مثل هذه في المختبر

257
00:18:32,321 --> 00:18:35,532
هل يحاول أن يجعل الأشجار تمتص الماء الأحمر
وتستنزف السم؟

258
00:18:39,745 --> 00:18:40,454
...أخي

259
00:19:09,024 --> 00:19:11,151
لقد فعلوها

260
00:19:18,325 --> 00:19:20,744
...شكرا لك, و أسف

261
00:20:05,122 --> 00:20:07,124
هذه من فيركو

262
00:20:08,125 --> 00:20:09,001
شكرا لك

263
00:20:09,376 --> 00:20:10,711
أهتموا بصحتك, يا أخوتي

264
00:20:11,337 --> 00:20:12,546
تعالوا لزيارتنا من جديد

265
00:20:12,755 --> 00:20:16,638
أجل, سنفعل ذلك-
هل أنت متأكد أنك تستطيع أن تفعلها في هذه المدينه؟-
!حقا؟ هذا وعد إذا-

266
00:20:17,384 --> 00:20:18,425
سوف نتقبل أي نوع من العقوبة يقررونها لنا

267
00:20:18,477 --> 00:20:22,288
!إذا,لنقم بمصافحة وداع-
ستصبح قدراتي مفيدة إذا عملت مع فيركو-
حسنا-

268
00:20:24,558 --> 00:20:26,204
...إيد-
! يدك كبيرة جدا-

269
00:20:26,228 --> 00:20:28,114
هل ستكمل بحثك عن حجر الفلاسفه؟

270
00:20:33,359 --> 00:20:33,901
أجل

271
00:20:35,319 --> 00:20:39,281
هل يجب علي... أن أخبرك عن طريقه تحويل
الماء الأحمر إلى كريستال؟

272
00:20:41,450 --> 00:20:42,660
,هذا ليس من قبيل الإعتذار أو أي شئ

273
00:20:44,370 --> 00:20:45,955
لكن أعتقد أنك يجب أن تعرف

274
00:20:49,708 --> 00:20:51,293
لا أحتاج أن أعرف

275
00:20:52,211 --> 00:20:53,712
سوف نعرف ذلك بأنفسنا

276
00:20:54,546 --> 00:20:55,464
سنفعل ذلك بالتأكيد

277
00:20:56,006 --> 00:20:57,925
!إيد, أرجوك أحظر لزيارتنا مرة أخرى

278
00:20:58,425 --> 00:20:59,802
!سوف نجعل هذه المدينة مكانا أفضل

279
00:21:00,052 --> 00:21:03,555
عندما يحدث هذا, أتمنا أن تصبح أطول

280
00:21:03,597 --> 00:21:07,142
!ما الذي قلتيه؟! هذا ليس لطيفا

281
00:21:15,234 --> 00:21:16,402
!إلى اللقاء

282
00:21:16,443 --> 00:21:18,150
!مع السلامه

283
00:21:18,200 --> 00:21:19,530
!إلى اللقاء

284
00:21:19,051 --> 00:21:20,364
!إلى اللقاء
!إلى اللقاء

285
00:21:20,781 --> 00:21:22,700
!إلى اللقاء

286
00:21:36,213 --> 00:21:36,880
رساله؟

287
00:21:37,298 --> 00:21:38,007
رساله؟

288
00:21:38,299 --> 00:21:39,842
ما هو المكتوب فيها؟

289
00:21:43,637 --> 00:21:46,517
ماذا؟-
... لا-لاشئ

290
00:21:49,226 --> 00:21:49,852
!دعني أرى

291
00:21:50,144 --> 00:21:50,644
!دعني أرى

292
00:21:50,811 --> 00:21:52,104
!هيا, دعني أرى

293
00:21:52,479 --> 00:21:53,355
!دعني أرى

294
00:21:53,397 --> 00:21:54,673
!أخي

295
00:21:55,024 --> 00:21:55,608
:إلى إيد

296
00:21:56,692 --> 00:21:57,943
لقد فعلت الكثير لنا

297
00:21:58,652 --> 00:21:59,320
شكرا لك

298
00:22:00,404 --> 00:22:03,324
أنا أسف لقد أصبحت مغرورا عندما كنت أصغر سنا
منك

299
00:22:04,783 --> 00:22:09,955
سوف أستخدمك كمثل لتساعدني لأصبح أخا
أفضل لفليتشر

300
00:22:11,040 --> 00:22:12,541
أتمنى لكم رحلة سعيدة

301
00:22:12,875 --> 00:22:13,375
روسيل

302
00:22:15,169 --> 00:22:19,099
تبا, هو أطول مني وأصغر مني في السن؟

303
00:22:19,465 --> 00:22:20,799
هذا الشئ مضحك بطريقة غريبه

304
00:22:21,008 --> 00:22:23,510
هؤلاء الإثنان سيكونون بخير , أليس كذلك؟

305
00:22:23,886 --> 00:22:24,511
أجل

306
00:22:25,554 --> 00:22:28,140
لديهم وجوه جميلة تدل على العزم و الإصرار

307
00:23:37,543 --> 00:23:39,003
كيميائي المعادن الكامله

308
00:23:39,253 --> 00:23:40,254
الحلقه الثالثه عشر

309
00:23:40,671 --> 00:23:42,238
اللهب ضد المعدن الكامل

310
00:23:42,671 --> 00:23:45,472
الرائد موستنق, الكيميائي الرسمي

311
00:23:45,507 --> 00:23:46,884
إسمه اللهب

312
00:23:47,447 --> 00:23:49,010
و من المحتمل أنه أقوى من أخي

313
00:23:49,454 --> 00:23:50,742
! هذا ليس صحيحا

