1
00:00:07,674 --> 00:00:11,045
المدينة الشرقيه-المراكز الشرقيه

2
00:00:13,179 --> 00:00:14,628
نحن هنا

3
00:00:14,678 --> 00:00:15,803
أجل, نحن كذلك

4
00:00:18,143 --> 00:00:19,811
ما الأمر الخاطئ , يا أخي؟

5
00:00:19,861 --> 00:00:22,105
لا يوجد أمر خاطئ أو صائب

6
00:00:22,155 --> 00:00:25,650
يجب علينا أن نستمع إلى كلام اخر كثير من
الرائد

7
00:00:25,700 --> 00:00:28,653
ريور حجر الفلاسفه كانت مغامرة غير مفيدة
أيضا, أليس كذلك؟

8
00:00:28,703 --> 00:00:33,199
بالتحديد ما هو مقدار مال الجيش الذي ستبذره
على رغباتك قبل أن ترضى؟

9
00:00:33,249 --> 00:00:36,494
...يا إلهي, يبدو أنني أستطيع أن أرى إيدوارد

10
00:00:36,544 --> 00:00:37,871
! أنا أقول لك أنني هنا

11
00:00:37,921 --> 00:00:41,583
أسف, أسف,لم أستطع مشاهدتك بوجود كل
أكوام الورق هنا

12
00:00:45,420 --> 00:00:50,383
لكن كما تقول, لقد أتينا هنا على أي حال
لذلك ليس لدي أي خيار,

13
00:00:50,433 --> 00:00:51,676
!دعنا نذهب, يا الـ

14
00:00:51,726 --> 00:00:53,553
الـ؟الـ؟

15
00:00:57,057 --> 00:00:58,044
!الـ

16
00:01:00,477 --> 00:01:02,020
أسف, أسف

17
00:01:04,022 --> 00:01:05,565
ما الذي كنت تفعله؟

18
00:01:10,612 --> 00:01:11,780
ما هذا...؟

19
00:01:13,239 --> 00:01:17,869
الشخص لا يحصل على شئ دون أن يخسر شيئا
في المقابل

20
00:01:17,919 --> 00:01:22,165
لتحصل على شئ أنت تحتاج ألى شئ مساوي
له في القيمه

21
00:01:22,215 --> 00:01:26,753
هذا هو قانون حفظ المادة في الكيمياء

22
00:01:27,921 --> 00:01:32,842
في ذلك الوقت امنا أن هذه هي حقيقة العالم

23
00:02:00,308 --> 00:02:03,917
كيميائي المعادن الكامله

24
00:03:15,169 --> 00:03:18,859
النار ضد الفولاذ

25
00:03:24,337 --> 00:03:25,622
ماذا بك , يا برودير؟

26
00:03:25,672 --> 00:03:29,709
...ها-هافوك, كون حذرا, هذا هذا

27
00:03:32,671 --> 00:03:34,631
ما هذا؟

28
00:03:34,681 --> 00:03:41,329
أعتقد أنه كلب, من أكلات اللحوم إسمه-
...العلمي
هذا ليس سؤالي أيها المساعد مارمان-

29
00:03:41,396 --> 00:03:43,848
أعذريني, أيتها المساعده هاوكي

30
00:03:44,641 --> 00:03:48,350
أنا أسف, لقد وجدته هذا الصباح

31
00:03:48,403 --> 00:03:49,938
...العريف الرئيس هيوي

32
00:03:49,988 --> 00:03:51,773
هم...هل ستحتفظ به؟

33
00:03:51,823 --> 00:03:55,193
سيكون هذا لطيفا إذا إستطعت ذلك, لكن كما
أعرف أنت حذر, أيها العريف هافوك

34
00:03:55,243 --> 00:03:56,945
الحيوانات غير مسموح بها في المساكن

35
00:03:56,995 --> 00:04:00,490
لكن هذا ليس معناه أنك تستطيع أن تحتفظ
به في المكتب

36
00:04:00,540 --> 00:04:04,202
...لقد كان يرتعش في المطر لذلك

37
00:04:04,252 --> 00:04:07,038
هل يعتني به أحدكم؟

38
00:04:07,088 --> 00:04:08,748
أنا أيضا في المساكن

39
00:04:09,916 --> 00:04:12,335
لا أستطيع أنا أكره الكلاب

40
00:04:14,295 --> 00:04:17,966
إذا سوف أخذه بما أنني أحب الكلاب

41
00:04:18,016 --> 00:04:20,051
!شكرا جزيلا لك, أيها العريف

42
00:04:22,303 --> 00:04:25,432
لقد سمعت أن مذاقهم لذيذ, بعد القلي

43
00:04:25,482 --> 00:04:29,728
في المنطقه الشرقيه يتم شرائهم كطعام, خاصة
...الكلاب الحمرا

44
00:04:30,770 --> 00:04:33,148
دعنا نبحث عن مالك اخر

45
00:04:33,198 --> 00:04:34,065
أجل

46
00:04:34,115 --> 00:04:35,817
لقد كنت امزح فقط

47
00:04:41,072 --> 00:04:43,366
...امم... اسف على التطفل

48
00:04:43,416 --> 00:04:45,994
إيدوارد, الفونس, لقد عدتم؟

49
00:04:49,956 --> 00:04:50,832
...الأن فقط

50
00:04:50,882 --> 00:04:53,251
أنت...الـ, تعال

51
00:04:54,085 --> 00:04:56,171
إيدوارد, تقريرك

52
00:04:56,221 --> 00:04:58,548
سوف أذهب مباشرة إلى الرائد

53
00:05:01,343 --> 00:05:06,723
لا يمكنك فقط أخذ قطه عندما لا نملك الوقت
أو لا نعرف كيف نعتني بواحدة

54
00:05:06,773 --> 00:05:10,560
...لكنها كانت ترتعش في المطر

55
00:05:10,610 --> 00:05:11,895
نستطيع أن نحتفظ بها , أليس كذلك؟

56
00:05:11,945 --> 00:05:14,564
لا! تخلص منها حيث وجدتها

57
00:05:19,486 --> 00:05:22,357
!! أنت غبي يا أخي!!لست من البشر

58
00:05:22,407 --> 00:05:24,815
! لاتركض! القطة المسكينه

59
00:05:25,700 --> 00:05:28,995
!!  أعرف هذا! أعرف هذا

60
00:05:48,807 --> 00:05:52,310
يبدو أنك تحب أن تفعل الأشياء بطريقة
دعائيه

61
00:05:52,360 --> 00:05:58,191
لقد أعطيتنا معلومات عن حجر الفلاسفة
المزيف الذي كان موجودا في ريور

62
00:05:58,241 --> 00:06:01,486
لكن لم يقل لك أحد أن تسقط الراهب

63
00:06:04,906 --> 00:06:09,772
في النهايه, المراكز الشرقية ادعت مسؤلية
تهدئة السكان, أليس كذلك؟

64
00:06:09,822 --> 00:06:12,741
هي, لا تقل لي أن هذه هي نيتك منذ البدايه

65
00:06:12,797 --> 00:06:18,837
في زيروتيم,قصر ماجيور قد دمر و لقد سمعت
أنه أختفى

66
00:06:20,171 --> 00:06:23,550
همم...في أي منطقه كانت زيروتيم مرة اخرى؟

67
00:06:23,600 --> 00:06:26,720
هل تستطيع أن تكتب تقريرا عن الماء الأحمر
أيضا؟

68
00:06:30,015 --> 00:06:34,227
و أيضا, هنالك بعض الأسئله من شرطة أكيوريوا

69
00:06:36,354 --> 00:06:40,442
هل الوجه الحقيقي لسيرين جميل؟

70
00:06:41,568 --> 00:06:45,989
أساسا, أنت تحاول أن تقول أنك تعرف كل شئ
نقوم به, أليس كذلك؟

71
00:06:48,867 --> 00:06:53,329
المعدن الكامل, ما رأيك في أن تجعل مؤخرتك
تستريح

72
00:06:53,379 --> 00:06:56,374
إذا أنت تقول أنه يجب علي أن أفعل كل ما
تقوله لي...؟

73
00:06:56,424 --> 00:06:58,043
لدينا هدف

74
00:06:58,960 --> 00:07:00,962
حجر الفلاسفه؟

75
00:07:01,012 --> 00:07:03,423
حتى بعد ثلاث سنوات, لا تزال لم تجده
حتى الأن

76
00:07:06,968 --> 00:07:08,928
سوف أجده مهما حصل

77
00:07:16,853 --> 00:07:21,107
أيه الرائد, هل تعرفت إلى إسم ماركو؟

78
00:07:21,157 --> 00:07:25,612
لقد كان طبيبا في زيروتيم منذ خمس سنوات
بإفتراض أنه كيميائي,

79
00:07:26,821 --> 00:07:32,098
لقد كان قادرا على معالجة التسمم بالماء
الأحمر الذي لم يستطع أحد معالجته بإستخدام
نوع من التفاعل الكيميائي

80
00:07:33,078 --> 00:07:37,624
الجيش يجب أن يعرف إسم أحد يملك تلك المقدره

81
00:07:39,459 --> 00:07:43,004
لا أتذكر أحدا بهذا الأسم, لكنني سأبحث
في أمره

82
00:07:44,714 --> 00:07:45,632
!أيها الرائد

83
00:07:59,145 --> 00:08:01,940
هذه زيارة مفاجئة, يا نائب العريف

84
00:08:01,990 --> 00:08:06,528
منذ هذه اللحظة فصاعدا, هذا المكتب سيتم
وضعه كمركز مؤقت للقيادة

85
00:08:07,612 --> 00:08:09,531
مركز مؤقت للقيادة....؟

86
00:08:12,450 --> 00:08:17,247
لقد أصبح الأمر ضخما جدا, قللوا منه, قللوا
منه

87
00:08:17,297 --> 00:08:18,748
! العقيد

88
00:08:20,458 --> 00:08:25,874
من الأن فصاعدا, العقيد سيشرف على جميع
العاملين هنا

89
00:08:33,263 --> 00:08:35,598
أنظر إلى كل هذه السلاسل

90
00:08:35,648 --> 00:08:39,140
إنها شعار شهادة الكيمياء الدوليه: الساعة
الفضيه

91
00:08:39,190 --> 00:08:43,915
هذا معناه أن جميع من في هذه القاعة خريجين
للكيمياء الدوليه

92
00:08:46,234 --> 00:08:53,696
أنظر اليسيا الأن تستطيع أن تركب الدراجة
ثلاثية العجلات, إنها تلحق بي أينما ذهبت
بواسطتها

93
00:08:55,493 --> 00:08:58,079
كالمعتاد, أليس كذلك, يا رئيس العرفاء...؟

94
00:08:58,129 --> 00:08:59,706
لدي المزيد من الصور, هل تريد أن تشاهدها؟

95
00:08:59,756 --> 00:09:05,253
اه...لا , و إذا كنت قادما إلى هنا فأخبرني
بذلك في وقت مبكر

96
00:09:05,303 --> 00:09:09,049
!لكنني أردت أن أرى الدهشة على وجه موستنق

97
00:09:09,099 --> 00:09:11,760
اوه, و مساعدوه الاخرين

98
00:09:11,810 --> 00:09:14,554
لقد أثنى علي أعضاء مجلس الجيش

99
00:09:14,604 --> 00:09:17,766
إذا أليس من الأفضل لك أن تبقى في الوسطى؟

100
00:09:17,816 --> 00:09:19,559
ليس لدي خيار

101
00:09:19,609 --> 00:09:22,937
جميع الموظفين الأذكياء إبتعدوا عن المنطقة
...الوسطى

102
00:09:22,987 --> 00:09:23,730
هه؟

103
00:09:23,780 --> 00:09:26,941
ام...لا عليك, بخصوص ذلك الشئ... ماهي
أخباره؟

104
00:09:26,991 --> 00:09:28,526
ماذا عن حجر الفلاسفه؟

105
00:09:29,778 --> 00:09:31,946
أعتقد أننا إقتربنا منه كثيرا

106
00:09:31,996 --> 00:09:34,944
نحن الأن نبحث عن رجل يدعى الدكتور ماركو

107
00:09:34,994 --> 00:09:37,907
لكن الرائد موستنق لن يخبرني أي شئ عنه

108
00:09:37,961 --> 00:09:40,722
ربما هو في الحقيقة لا يعرف؟

109
00:09:40,757 --> 00:09:44,126
... لا, هو با لتأكيد يخفي شيئا

110
00:09:46,961 --> 00:09:49,963
... لقد قلت ماكرو منذ قليل

111
00:09:50,013 --> 00:09:51,788
العميد البحري

112
00:09:51,849 --> 00:09:54,834
حديدي الدم... الكيميائي

113
00:09:55,679 --> 00:09:59,474
إذا هو ماركو...هل هو بخصوص الهارب ماركو؟

114
00:10:00,517 --> 00:10:05,940
قبل ست سنوات, اثناء الحرب الأهلية الشرقيه
تم استدعاء مجموعة من خريجي الكيمياء الدوليه

115
00:10:05,990 --> 00:10:11,721
لكن ماركو هرب من ساحة المعركة قبل نهايه
الحرب, و منذ ذلك الوقت, لم نعد قادرين
على تحديد موقعه

116
00:10:13,363 --> 00:10:14,698
الهارب؟

117
00:10:17,575 --> 00:10:18,743
لا أعرف

118
00:10:18,793 --> 00:10:23,175
! الدكتور ماركو... الدكتور ماركو...تبا

119
00:10:23,225 --> 00:10:25,923
لقد تم محو جميع سجلاته

120
00:10:26,009 --> 00:10:30,046
على هذه الطريقه, حتى لو أضطررت إلى ضرب
الرائد, سوف أجعله يبصق المعلومات

121
00:10:30,096 --> 00:10:32,382
...تضرب...أخي

122
00:10:34,801 --> 00:10:36,177
...أنت لا زلت

123
00:10:36,227 --> 00:10:38,096
... لا... اممم

124
00:10:38,146 --> 00:10:39,848
...الأمر فقط أن المطر لم يتوقف بعد

125
00:10:39,898 --> 00:10:44,344
مرحبا, لقد نسيت أن أذكر شيئا مهما عندما-
كنا هناك
ماهو!؟-

126
00:10:45,145 --> 00:10:47,564
إذا هذا هو الوضع

127
00:10:47,614 --> 00:10:50,984
تقييم هذه السنة لن يقام في المنطقة الوسطى
لكنه سيقام هنا بشكل مؤقت,

128
00:10:51,034 --> 00:10:51,985
تقييم؟

129
00:10:52,035 --> 00:10:55,321
هل هو إعادة التقييم لخريجي الكيمياء
الدوليه؟

130
00:10:56,406 --> 00:10:58,533
....بخصوص القواعد

131
00:10:58,583 --> 00:10:59,701
....لحظة, يا رئيس العرفاء

132
00:10:59,751 --> 00:11:01,582
!قل مساعد ثاني

133
00:11:01,632 --> 00:11:04,245
هنالك إختبار محدد أريد أن اقيم بواسطته

134
00:11:05,165 --> 00:11:06,082
صحيح؟

135
00:11:16,310 --> 00:11:18,329
معركة تقييم؟

136
00:11:18,379 --> 00:11:20,341
هل مثل هذا الشئ موجود؟

137
00:11:20,391 --> 00:11:25,546
خريجوا الكيمياء الدوليه يؤدون معركة وهميه
ويتم بعد ذلك تقييم المعركة نفسها

138
00:11:26,061 --> 00:11:29,606
...و الذي طلب ذلك هو إيدوارد نفسه

139
00:11:29,656 --> 00:11:33,068
وفوق ذلك, الخصم الذي طلب مواجهته هو
الرائد؟

140
00:11:33,118 --> 00:11:36,529
لكن إذا كانت المعركة جديه, إني أتسأل
من منهما سيكون الأقوى

141
00:11:36,579 --> 00:11:38,740
ألن يكون الرائد؟

142
00:11:38,790 --> 00:11:41,326
لا, المعدن الكامل لا تستطيع التقليل من
...شأنه أيضا

143
00:11:41,376 --> 00:11:46,664
إذا أخذت في الإعتبار الإشاعات عن مشاركة
...الرائد في الحرب الأهليه الشرقيه

144
00:11:46,714 --> 00:11:49,793
لماذا قرر إيدوارد شيئا كهذا؟

145
00:11:49,843 --> 00:11:55,173
يبدو أنه أعطى هذا الشرط "إذا ربحت في
"المعركة, فسوف أحتفظ بالقطه

146
00:11:55,223 --> 00:12:00,303
قطه؟ إذا هذا معناه أنني أستطيع أن اطلب
من الرائد الإحتفاظ بهذا أيضا

147
00:12:04,974 --> 00:12:05,782
نـ...نعم ياسيدي

148
00:12:08,812 --> 00:12:09,729
كلب؟

149
00:12:11,856 --> 00:12:13,233
!هذا رائع

150
00:12:13,858 --> 00:12:15,110
هل أنت جاد؟

151
00:12:15,160 --> 00:12:16,111
!بالطبع

152
00:12:16,611 --> 00:12:21,491
أكثر من أي شئ أخر, مولاته, طاعته المطلقه
لكلمات سيده

153
00:12:21,541 --> 00:12:25,286
لن يشتكي إذا عاملته بقسوه, و لا يحتاج إلى
! راتب

154
00:12:25,336 --> 00:12:27,956
! بكلمات أخرى, عبد للإنسان

155
00:12:28,006 --> 00:12:30,583
!هذا جيد! أنا أحب الكلاب

156
00:12:32,669 --> 00:12:36,548
على أي حال, أيها الرائد, هل ستقبل تحدي
إيدوارد؟

157
00:12:37,966 --> 00:12:41,469
من المستحيل بالنسبة لي أن أكون جادا ضد طفل

158
00:12:41,519 --> 00:12:44,556
مع ذلك, إنه لمن المخجل لي أن لا أكون
قادرا على إظهار تفوقي

159
00:12:44,606 --> 00:12:46,933
يبدو مثيرا للإهتمام

160
00:12:46,983 --> 00:12:49,102
سوف أعطي التقييم على هذه المعركه

161
00:12:49,152 --> 00:12:50,729
...لـ...لكن

162
00:12:50,779 --> 00:12:53,606
لا بأس في إستخدام كامل المركز

163
00:12:53,656 --> 00:12:56,443
مع هذا, لن يكون هنالك أي خوف من تدمير
الأشياء المحيطه

164
00:12:56,493 --> 00:12:59,529
أنت لا تقول...أنك فاقد الثقه؟

165
00:13:00,655 --> 00:13:04,909
القتال مع كيميائي المعادن الكامله

166
00:13:08,413 --> 00:13:16,880
سوف أطيع أوامره حتى أصل إلى مرتبة عقيد
عندها جميع الجيش سيصبح في قبضتي

167
00:13:16,930 --> 00:13:20,008
إني أرى أن تمتنع عن قول مثل هذه التعابير
...الطموحه

168
00:13:20,058 --> 00:13:23,505
على أي حال, بأي نية طلب مثل هذا الشئ
...الكبير

169
00:13:26,139 --> 00:13:28,099
هذا سؤال غبي

170
00:13:28,149 --> 00:13:31,227
,فجر أنني سأصبح عقيد

171
00:13:35,190 --> 00:13:38,360
سوف أجعل جميع النساء في الجيش يرتدين
!فساتين قصيرة

172
00:13:41,071 --> 00:13:44,115
!!أيها الرائد!!سوف أتبعك إلى الأبد

173
00:13:44,165 --> 00:13:45,325
جيد

174
00:13:46,451 --> 00:13:48,161
!أيها الرائد

175
00:13:51,081 --> 00:13:55,621
!!!أيها السيدات و السادة

176
00:13:55,671 --> 00:13:58,463
مرحبا بكم في مهرجان المراكز الشرقيه

177
00:13:58,513 --> 00:14:00,673
...و على طول الطريق

178
00:14:03,051 --> 00:14:06,546
!! هذه صورة إبنتي لهذه السنه

179
00:14:13,269 --> 00:14:16,022
!!مستحيل...مستحيييل,إليسيا

180
00:14:17,982 --> 00:14:19,651
إذا, إنها جولة واحدة فقط

181
00:14:19,701 --> 00:14:28,326
...الحدث الرئيسي لهذا اليوم! في الزاوية الحمراء
!كيميائي اللهب, روي موستنق

182
00:14:29,285 --> 00:14:31,246
!! هذا فظيع

183
00:14:31,296 --> 00:14:33,790
!!أعد إلي صديقتي

184
00:14:33,840 --> 00:14:40,463
و في الزاوية الزرقاء, كيميائي المعادن
!الكاملة, إيدوارد إلريك

185
00:14:40,513 --> 00:14:41,339
أين هو؟ أين هو؟

186
00:14:41,389 --> 00:14:44,050
إنه صغير جدا!! لا أستطيع أن أراه

187
00:14:44,100 --> 00:14:45,802
طفل مدرسة إبتدائيه؟

188
00:14:45,852 --> 00:14:50,017
!!!لا تستمروا في قول صغير, صغير, صغير-
!إهداء, ياأخي-

189
00:14:50,106 --> 00:14:56,938
على الأقل اليوم سوف أقوم بضرب وجه الرائد
عديم المشاعر أمام الناس علنا

190
00:14:56,988 --> 00:15:00,150
لكن يا أخي...نحن مدينون للرائد

191
00:15:00,200 --> 00:15:04,863
عندما كنت أتسأل عن ردة فعله, كل الذي قاله
هو أنه سيفضح سرنا و يستغلنا فقط

192
00:15:04,913 --> 00:15:06,819
وماهي خطتك إذا؟

193
00:15:06,869 --> 00:15:08,567
!سوف أضربه على رأسه

194
00:15:14,289 --> 00:15:19,085
لا يهمني أمر التقييم, طالما أنني سأفوز, سوف
أحصل على معلومات عن الدكتور ماركو

195
00:15:19,135 --> 00:15:20,962
وسوف أكون قادرا على الإحتفاظ بالقطة أيضا

196
00:15:22,922 --> 00:15:25,050
...الأن إذا

197
00:15:28,261 --> 00:15:29,637
!إستعدوا, تقاتلوا

198
00:15:30,347 --> 00:15:31,181
بطئ جدا

199
00:15:35,852 --> 00:15:37,562
!إستبقت الأحداث, اه؟ تبا

200
00:15:40,565 --> 00:15:46,112
حتى لو كانت النهاية سيئه, على الجندي أن
يتقدم بسرعة في المعركة و ينهيها بسرعة شديده

201
00:15:47,530 --> 00:15:50,241
النار صنعت من لا شئ

202
00:15:51,785 --> 00:15:54,120
الرائد هو الأول بالنسبة لك

203
00:15:54,120 --> 00:15:58,594
القفاز في يده اليمنى مصنوع من قماش
مولد للنار

204
00:15:58,644 --> 00:16:00,898
بفرك أصابعه بقوة, يستطيع أن يصنع شرارة

205
00:16:00,960 --> 00:16:06,341
إذا غيرت كمية الأكسجين في الجو بعناية, من
!الواضح أنه سيحصل إنفجار

206
00:16:12,806 --> 00:16:13,807
أسف

207
00:16:16,559 --> 00:16:18,061
...الأن إذا

208
00:16:20,230 --> 00:16:23,601
أنت قصير جدا, حتى إنك لن تصتدم بالسور
أليس كذلك؟,

209
00:16:23,620 --> 00:16:25,325
!! لا تقل قصير

210
00:16:25,375 --> 00:16:29,599
عند غضبك, تركيزك ينعدم, لا تجعل إستفزاز
أي شخص يؤثر فيك

211
00:16:30,865 --> 00:16:34,411
!!!مستحيل

212
00:16:35,787 --> 00:16:37,789
هل بالغت قليلا؟

213
00:16:39,874 --> 00:16:40,875
!هناك

214
00:16:47,590 --> 00:16:48,591
تبا

215
00:16:49,968 --> 00:16:52,554
لن تستطيع صناعة النار بعد الأن

216
00:16:53,596 --> 00:16:55,640
!! لقد فزت

217
00:17:05,614 --> 00:17:06,402
!تبا

218
00:17:19,039 --> 00:17:20,707
...اووو

219
00:17:21,708 --> 00:17:23,460
معارك الجندي

220
00:17:23,510 --> 00:17:27,130
الحيلة في القتال أيضا إستراتيجية جيدة
أيها المعدن الكامل,

221
00:17:28,089 --> 00:17:29,716
!إفعل ذلك

222
00:17:29,766 --> 00:17:31,176
...لست في حاجة إلى إخباري

223
00:17:42,145 --> 00:17:44,189
هكذا إذا

224
00:17:44,239 --> 00:17:46,483
لقد كانت معركة بارزة

225
00:17:47,650 --> 00:17:51,827
إنه لشرف لي أن تلقى المعركة إستحسانك-
...إنتظر, المعركة لا زالت-

226
00:17:51,864 --> 00:17:54,024
...أجل, لكن إذا إستمرينا

227
00:17:55,450 --> 00:17:58,328
التنظيف سيكون مزعجا...

228
00:18:05,835 --> 00:18:09,923
لا يمكن مساعدتهم, لقد تم أمرهم بأن يساعد
كل منهم الأخر في إصلاح الأضرار

229
00:18:15,428 --> 00:18:17,555
لهذا السبب لم أرد أن أقاتل

230
00:18:17,605 --> 00:18:20,725
أيها الرائد, لماذا تأثرت وتوقفت عن مقاتلتي؟

231
00:18:22,560 --> 00:18:26,773
الضربة الأخيرة...توقيتك كان سيكون جيدا

232
00:18:32,696 --> 00:18:37,325
إنها قصة حدثت منذ عدة سنوات مضت, أثناء
حرب أشبار الأهليه

233
00:18:37,375 --> 00:18:41,287
في الشرق, حرب اشبار التي حدثت بين الشعب
و الجيش؟

234
00:18:43,748 --> 00:18:47,627
...لقد شاهدت الكثير من الأشياء المرعبه

235
00:19:16,573 --> 00:19:21,494
ماركو, الذي هرب من ساحة المعركه, كان
أفضل حالا

236
00:19:21,544 --> 00:19:23,288
حتى الأن, لا زلت أعتقد ذلك

237
00:19:24,998 --> 00:19:27,959
هل من أجل ذلك لم تقل لي أي شئ؟

238
00:19:28,009 --> 00:19:32,547
لكن ربما يكون من الأفضل لك أن تتقابل معه
...مع ماركو...

239
00:19:32,597 --> 00:19:33,340
!هل هو على قيد الحياة؟

240
00:19:38,261 --> 00:19:41,639
...أيها الرائد, لا زلت لم أسمع

241
00:19:41,689 --> 00:19:43,850
سبب لماذا لم تقم بالضربة الأخيرة...

242
00:19:45,810 --> 00:19:46,603
...لا

243
00:19:47,437 --> 00:19:48,855
لا عليك

244
00:19:52,025 --> 00:19:56,488
إذا لم يكن هنالك مرشحون أخرون يريدون
أن يمتلكوا هذا الكلب, إذا سوف اخذه

245
00:19:56,538 --> 00:19:57,781
هل هذا صحيح!؟

246
00:20:04,245 --> 00:20:06,873
...هي, هي, هذا فقط لأنك تشعر بالراحه

247
00:20:17,342 --> 00:20:19,844
تدريباتي سوف تكون صارمه

248
00:20:19,894 --> 00:20:22,305
هي, هي, الحمام من هنا

249
00:20:22,355 --> 00:20:24,766
هل هذا مفهوم؟ هايات الرمز الأسود؟

250
00:20:24,816 --> 00:20:27,143
الأسود...هايات؟

251
00:20:29,104 --> 00:20:32,774
...وفقا لتقرير إيد عن مدينة رايور

252
00:20:32,824 --> 00:20:36,194
هل كنت تعرف أن مجموعة هاكورو موجودة هناك؟

253
00:20:37,404 --> 00:20:39,572
بإفتراض, إنه موقف فضيع لحرب أهليه

254
00:20:40,740 --> 00:20:45,410
إيد يقول على الناس أن تستيقظ الأن فالراهب
قد رحل

255
00:20:45,460 --> 00:20:51,275
على كل حال, الرهب معافى ويحرض الناس على
شن الحرب

256
00:20:51,325 --> 00:20:56,244
على كل حال أنا لست متأكدا أن الراهبان
هما شخص واحد

257
00:20:56,294 --> 00:20:58,332
ربما يجب علينا أن نجعل إيد يقوم بتفتيشها
...مرة أخرى

258
00:20:59,843 --> 00:21:03,805
إنه يؤمن أنه قد أنقذ المدينه

259
00:21:03,855 --> 00:21:08,184
يجب علينا أن نجعله يصدق ذلك, في يوم من
الأيام سوف يتعلم ذلك من نفسه

260
00:21:10,937 --> 00:21:17,152
لقد حصلنا على معلومات عن ماركو من الرائد
لا نستطيع أن نحتفظ بهذه أيضا,

261
00:21:17,202 --> 00:21:19,779
هذا يخالف قانون حفظ المادة

262
00:21:19,829 --> 00:21:20,947
...هذا صحيح

263
00:21:25,910 --> 00:21:28,747
أنا أسف, على كل هذا

264
00:21:38,465 --> 00:21:43,219
إذا هل تستطيع إخباري؟ هذه ليست سيطرة
مؤقته, أليس كذلك؟

265
00:21:44,346 --> 00:21:48,558
الخبراء هربوا, و أحضروا العقيد معهم

266
00:21:49,684 --> 00:21:55,648
في الوسطى وحدها, خمسة كيميائيين دوليين
بالإضافة إلى أتباعهم, قد تم القضاء عليهم,

267
00:22:18,838 --> 00:22:20,590
...المدينة الشرقيه

268
00:23:37,208 --> 00:23:39,044
كيميائي المعادن الكاملة

269
00:23:39,094 --> 00:23:42,422
الحلقة 14- يد التدمير اليمنى

270
00:23:42,472 --> 00:23:46,468
حتى لو كان جميع خريجي الكيمياء الدوليه
...أعداءا

271
00:23:46,518 --> 00:23:49,414
!لن أجعلك تقتل أخي

