1
00:00:01,084 --> 00:00:04,128
الحدود الشرقيه لمدينه ليور

2
00:00:13,054 --> 00:00:16,975
إذا كان رئيس الكهنه قادرا على صنع المعجزات
,بواسطة حجر الفلاسفه

3
00:00:17,350 --> 00:00:19,394
!لماذ أصبح الأمر هكذا؟

4
00:00:20,283 --> 00:00:22,186
أرجوكم توقفوا عن القتال

5
00:00:23,091 --> 00:00:25,072
أرجوكم توقفوا عن القتال

6
00:00:25,316 --> 00:00:28,061
!أخرجوا رئيس الكهنه من هنا-
أرجوكم توقفوا عن القتال-

7
00:00:28,069 --> 00:00:28,862
!ابتعدوا من هنا

8
00:00:28,945 --> 00:00:29,863
!أخرجوا رئيس الكهنه من هنا

9
00:00:43,418 --> 00:00:46,546
روزو ,ليس علينا أن نتقاتل؟

10
00:00:49,049 --> 00:00:49,841
مع من؟

11
00:00:54,763 --> 00:00:55,597
...يالهم من أغبياء

12
00:00:56,556 --> 00:00:58,933
البشر أغبياء جدا

13
00:00:59,517 --> 00:01:00,685
أغبياء, أغبياء

14
00:01:01,353 --> 00:01:06,066
عندما تسير الأمور بهذه السهوله, يصبح
غبائهم أكثر

15
00:01:07,442 --> 00:01:09,402
لماذا, أهلا بك, يا رئيس الكهنه, يا سيدي

16
00:01:09,736 --> 00:01:10,731
سيدي

17
00:01:11,154 --> 00:01:14,574
...لقد شجعت المؤمنين بي قليلا

18
00:01:14,741 --> 00:01:16,451
,المصدقون بي بدأو بقتل بعضهم البعض

19
00:01:16,543 --> 00:01:20,747
و الجيش زاد الوضع سوءا في محاولة لإيقافهم

20
00:01:21,873 --> 00:01:24,584
لا يعرفون كيف يتعلمون, مهما كرروا  أخطائهم

21
00:01:25,794 --> 00:01:28,254
البشر مخلوقات غبيه, و مثيرة للشفقه

22
00:01:28,380 --> 00:01:31,341
نحن نقوم بكل هذا لنصنع حجر الفلاسفه

23
00:01:32,467 --> 00:01:34,010
...الأن أخيرا أستطيع

24
00:01:40,976 --> 00:01:42,936
أعود لشكلي الجميل

25
00:01:43,478 --> 00:01:44,604
هذا من جديد؟

26
00:01:45,146 --> 00:01:46,648
أنت بالتأكيد تحبين أن تبدين شابه

27
00:01:47,148 --> 00:01:48,275
يبدو أنه ليس لدي خيار أخر

28
00:01:48,566 --> 00:01:51,069
لقد نسيت كيف يبدو شكلي الأصلي

29
00:01:53,405 --> 00:01:55,240
ما الذي يحدث هنا؟

30
00:01:55,824 --> 00:01:56,533
أين كبير الكهنه؟

31
00:01:57,200 --> 00:01:58,994
!أين كبير الكهنه الحقيقي؟

32
00:01:59,577 --> 00:02:00,411
مالذي ينبغي علينا فعله؟

33
00:02:00,704 --> 00:02:02,721
نخبره بالحقيقه

34
00:02:03,123 --> 00:02:04,416
...كبير الكهنه يكون

35
00:02:04,499 --> 00:02:05,333
هل أستطيع أن اكله؟

36
00:02:18,388 --> 00:02:21,850
البشر لا يحصلون على شئ دون أن يضحوا
بشئ في المقابل

37
00:02:23,059 --> 00:02:26,479
يجب أن تقدم شيئا مساويا في القيمه للشئ
الذي تريد الحصول عليه

38
00:02:27,188 --> 00:02:31,443
هذا هو قانون حفظ  المادة في الكيمياء

39
00:02:33,153 --> 00:02:37,490
لقد امنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما
كنا صغارا

40
00:02:58,442 --> 00:03:01,252
كيميائي المعادن الكامله

41
00:04:08,333 --> 00:04:11,951
اليد اليمنى المدمره

42
00:04:15,046 --> 00:04:16,131
...لقد تذكرت

43
00:04:16,798 --> 00:04:18,425
لقد إستلمت معلومات عن ذلك الشخص

44
00:04:18,516 --> 00:04:20,719
لقد ترك المدينه الوسطى و هو متجه إلى
المدينة الشرقيه

45
00:04:21,136 --> 00:04:23,430
الكيميائي الرسمي القاتل؟

46
00:04:24,306 --> 00:04:26,933
في المدينة الشرقيه, هنالك الرائد الملقب
...باللهب و

47
00:04:27,350 --> 00:04:30,420
طفل المعدن الكامل الأن

48
00:04:32,230 --> 00:04:32,772
حقا

49
00:04:34,024 --> 00:04:39,946
ذلك الطفل هو أقرب شخص من هدفنا

50
00:04:41,114 --> 00:04:43,408
لا نستطيع أن نجعل ذلك القاتل يقوم بإيذائه

51
00:04:44,201 --> 00:04:46,244
لست, لقد إنتهيت من الأكل

52
00:04:46,786 --> 00:04:49,164
قلوتوني,إمسح فمك أيها الشره

53
00:04:49,372 --> 00:04:50,499
حاظر, يا أمي

54
00:04:51,374 --> 00:04:54,085
إذا, ما هو إسم ذلك الشخص؟

55
00:04:55,337 --> 00:04:55,962
سكار؟

56
00:04:56,963 --> 00:04:57,923
رجل لديه ندبه؟

57
00:04:58,340 --> 00:05:00,050
نحن لا نعرف هويته الحقيقية بعد

58
00:05:00,675 --> 00:05:03,929
هنالك شهود قالوا أن لديه ندبة كبيره على
...جبهته

59
00:05:04,346 --> 00:05:05,305
لذلك نحن نسميه بهذا الإسم

60
00:05:06,014 --> 00:05:10,227
هل هو الشخص الذي قتل الكيميائيين الرسميين
في المدينه الوسطى؟

61
00:05:10,894 --> 00:05:11,853
حتى أكون دقيقا, لقد قتل تسعة منهم

62
00:05:13,522 --> 00:05:16,566
أربعة في المدينة الوسطى وحدها, و في هذه
...الدولة بكاملها

63
00:05:17,150 --> 00:05:20,570
تسعة كيميائيين رسميين قد أصبحوا ضحايا
له

64
00:05:21,321 --> 00:05:23,365
,و إذا شملنا الضحايا الذين كانوا حولهم

65
00:05:23,824 --> 00:05:24,741
فإن العدد سيتجاوز العشرين ضحيه بسهوله

66
00:05:26,201 --> 00:05:27,001
الضحايا وجدت

67
00:05:27,085 --> 00:05:28,812
بجروح تدل على أنه قد تم تفجيرهم من
الداخل

68
00:05:29,371 --> 00:05:31,972
أسلحته و دوافعه غير معروفه

69
00:05:33,333 --> 00:05:36,211
لذلك السبب الناس في المراكز الوسطى خائفون

70
00:05:37,420 --> 00:05:39,714
إذا لقد أتوا إلى هنا في إجازة و يقولون
هم هنا

71
00:05:39,881 --> 00:05:41,216
و جعل مرافقة فوهرير عذرا لهم

72
00:05:41,842 --> 00:05:44,678
إذا القاتل لن يتبعهم إلى هنا؟

73
00:05:44,845 --> 00:05:45,971
أنت هنا أيضا

74
00:05:47,556 --> 00:05:50,851
الناس الذين قاموا بتخفيض رتبتك قبل ثلاث
...سنوات يعرفون

75
00:05:51,852 --> 00:05:53,395
عن قدراتك العاليه

76
00:05:55,230 --> 00:05:57,315
لقد بدأت أيضا في الرغبة في الهرب بعيدا

77
00:05:58,608 --> 00:06:00,986
...المشكلة في هدفه التالي

78
00:06:01,236 --> 00:06:01,987
...من فضلك

79
00:06:02,320 --> 00:06:06,032
أنا أسف, لكن لدي طفلة سوف تبلغ عامها
...الثالث قريبا

80
00:06:06,082 --> 00:06:06,950
إتصال هاتفي لك

81
00:06:07,284 --> 00:06:09,202
...ماذا؟ اوه, شكرا لك

82
00:06:10,078 --> 00:06:12,080
الو, هوقس يتكلم

83
00:06:12,789 --> 00:06:13,540
ماذا...الرئيس؟

84
00:06:15,000 --> 00:06:15,542
لقد فهمت

85
00:06:17,294 --> 00:06:20,964
لقد وجدوا جثت جندي ميت عند محطة المدينه
الشرقيه

86
00:06:21,631 --> 00:06:23,884
هل كان مدمرا من الداخل؟

87
00:06:24,593 --> 00:06:24,885
أجل

88
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
الدكتور ماركو؟

89
00:06:36,438 --> 00:06:37,856
هل تقصد الطبيب مورو؟

90
00:06:38,398 --> 00:06:39,649
لا, ماركو

91
00:06:40,025 --> 00:06:42,319
لكن هنالك طبيب واحد في هذه القريه

92
00:06:42,486 --> 00:06:43,403
إنه الدكتور مورو

93
00:06:43,945 --> 00:06:46,990
كما ترى, الناس الذين يعيشون بقرب هذا
الطريق فقراء

94
00:06:47,324 --> 00:06:52,412
يجب علينا أن نستخدم نصف يومنا لكي نقابل
الطبيب في المدينة الشرقيه

95
00:06:52,662 --> 00:06:53,955
إنه رجل طيب

96
00:06:54,164 --> 00:06:58,376
حتى انه يرى المرضى الذين تركهم الأطباء
الأخرون

97
00:06:58,752 --> 00:07:02,172
عندما كانت رجلى عالقة في الحراثه و كنت على
,وشك أن أموت

98
00:07:02,297 --> 00:07:04,174
عالجها و جعلها كأنها جديدة

99
00:07:04,382 --> 00:07:07,260
أثناء العمليه, شاهدت ضوءا ساطعا

100
00:07:07,344 --> 00:07:08,178
أجل, أجل

101
00:07:12,516 --> 00:07:13,350
...ضوء

102
00:07:14,309 --> 00:07:16,019
لقد كان كيمياء

103
00:07:16,603 --> 00:07:18,021
صحيح, هذا الشخص هو الدكتور ماركو

104
00:07:18,355 --> 00:07:20,357
لكنه هارب من الجيش, أليس كذلك؟

105
00:07:20,857 --> 00:07:24,027
لماذا أصبح طبيبا؟ الإشاعت عنه سوف تنتشر

106
00:07:28,698 --> 00:07:29,449
...لقد كان هذا تصرفا غير مهذب

107
00:07:29,616 --> 00:07:30,784
القش يدخل داخل جسمي

108
00:07:35,831 --> 00:07:36,790
من هو هذا الشخص؟

109
00:07:37,124 --> 00:07:41,795
إنه أحد الكيميائيين الرسميين الذين أتوا
مع فوهرير من المدينة الوسطى

110
00:07:42,170 --> 00:07:45,335
لماذا هو هنا؟ هل هو يتبعنا؟

111
00:07:46,049 --> 00:07:50,470
العقيد يقول أنه لم يرفع في تقريرة إلى الجيش
مكان ماركو

112
00:07:56,768 --> 00:07:57,473
دعنا نسرع

113
00:07:57,728 --> 00:07:59,688
منزل ماركو يجب أن يكون قريبا

114
00:08:08,697 --> 00:08:11,116
...إهدأ الأن...لقد أتينا فقط لـ

115
00:08:11,241 --> 00:08:13,034
لقد قلت أنك كيميائي رسمي؟

116
00:08:13,243 --> 00:08:15,036
هل أتيت لتعيدني إليهم؟

117
00:08:15,287 --> 00:08:19,166
امم, أنت كيميائي الكريستال, الدكتور ماركو
أليس كذلك؟,

118
00:08:19,291 --> 00:08:21,668
!لا أريد أن أعود إلى هناك

119
00:08:21,835 --> 00:08:23,045
...أرجوك...لا

120
00:08:23,170 --> 00:08:24,880
ليس هذا ما نريده, لقد أتينا هنا لكي نسألك
...عن شئ ما

121
00:08:25,047 --> 00:08:26,840
...أرجوك, هذا خطير

122
00:08:27,215 --> 00:08:29,217
هل أتيتم إلى هنا لتفنوني من الوجود؟

123
00:08:29,760 --> 00:08:30,958
...لن أدعكم تقتلونني

124
00:08:31,508 --> 00:08:32,956
...أنا...أنا

125
00:08:34,645 --> 00:08:35,095
...الـ

126
00:08:37,809 --> 00:08:38,977
لا عليك

127
00:08:39,936 --> 00:08:42,898
لن أموت, حتى لو حاولت قتلي

128
00:08:55,911 --> 00:08:56,578
...أنت

129
00:08:57,829 --> 00:09:00,791
لقد فهمت, إذا أنت كيميائي المعادن الكامله

130
00:09:03,043 --> 00:09:04,836
لا, أنا هو

131
00:09:04,928 --> 00:09:06,855
!أنا

132
00:09:15,222 --> 00:09:18,543
...لقد هربت من ساحة المعركه

133
00:09:19,309 --> 00:09:23,563
و سرقت نتائج الأبحاث التي أمتلكها

134
00:09:24,272 --> 00:09:27,526
ربما مازال الجيش يسعى خلف هذه المعلومات

135
00:09:28,193 --> 00:09:29,027
!ذلك الشئ

136
00:09:30,654 --> 00:09:34,171
...لقد كنا نجري أبحاثا عن تحويل الإنسان-
...لا أستطيع-

137
00:09:35,200 --> 00:09:36,576
أن أريك أي شئ

138
00:09:38,036 --> 00:09:39,830
,أيضا لقد أمرت أن أفعل ذلك

139
00:09:40,080 --> 00:09:42,290
...لقد تم إشراكي في البحث عن ذلك الشئ

140
00:09:42,666 --> 00:09:46,753
و ذلك الشئ كان مستخدما في المذبحه أثناء
التمرد الشرقي

141
00:09:47,629 --> 00:09:49,131
مذبحه؟

142
00:09:50,007 --> 00:09:51,633
هل تقصد مذبحة أشبال؟

143
00:09:52,009 --> 00:09:52,884
...لقد كانت فظيعه

144
00:09:53,885 --> 00:09:56,179
...حربا فظيعة جدا

145
00:09:57,305 --> 00:10:01,351
النساء, الأطفال...الجميع قتلوا

146
00:10:02,144 --> 00:10:03,395
لم يكن هنالك أي سبب

147
00:10:04,104 --> 00:10:06,315
...سكان اشبال عارضوا الجيش

148
00:10:06,523 --> 00:10:07,983
كان ذلك كافيا

149
00:10:08,358 --> 00:10:13,071
لا أستطيع أن أعوض عما فعلت, حتى لو
دفعت حياتي ثمنا لذلك

150
00:10:14,573 --> 00:10:17,200
...لكنني لا زلت أريد أن أفعل شيئا

151
00:10:17,534 --> 00:10:19,286
لذلك السبب أنا طبيب هنا

152
00:10:22,164 --> 00:10:23,081
إذهب إلى منزلك

153
00:10:23,957 --> 00:10:25,834
!أنا كيميائي رسمي

154
00:10:26,168 --> 00:10:28,253
!لدي الحق لرؤية أبحاثك

155
00:10:28,754 --> 00:10:30,881
...انت صغير جدا

156
00:10:31,381 --> 00:10:35,677
لكن ربما أخذت الإختبار لأن أموال الأبحاث
طائله

157
00:10:35,727 --> 00:10:38,305
و الأمتيازات العديده, ياله من تصرف أحمق

158
00:10:38,972 --> 00:10:42,271
...لو أنك شاهدت التمرد-
...أعرف ذلك-

159
00:10:43,518 --> 00:10:45,145
أنا أقوم بأشياء غبيه

160
00:10:45,479 --> 00:10:46,313
...لا زلت

161
00:10:50,734 --> 00:10:51,610
...ماركو

162
00:10:52,527 --> 00:10:56,949
لقد عالجت بعض الأطفال في مدينه زيروتيم
قبل خمس سنوات, أليس كذلك؟

163
00:10:57,616 --> 00:11:00,077
...الطفله في ذلك الوقت أصبحت الأن سليمه و

164
00:11:06,708 --> 00:11:07,584
!أخي

165
00:11:08,251 --> 00:11:08,919
!سوف أقوم بذلك فقط

166
00:11:11,546 --> 00:11:13,006
لقد قمت بذلك دون إستخدام دائرة التحويل؟

167
00:11:15,300 --> 00:11:17,594
هل هذا هو الماء الأحمر من مدينة زيروتيم؟
...لا

168
00:11:17,761 --> 00:11:19,471
إنها أكثر نقاوة من ذلك الشئ

169
00:11:19,680 --> 00:11:21,253
!توقف عن ذلك-
!أخي-

170
00:11:22,557 --> 00:11:24,309
أخي, هذا ليس من الأدب

171
00:11:24,559 --> 00:11:25,602
!دعني أذهب

172
00:11:25,686 --> 00:11:26,478
!أخي

173
00:11:26,520 --> 00:11:28,272
!أتركني

174
00:11:34,945 --> 00:11:36,113
إنه ليس من السوائل؟

175
00:11:36,321 --> 00:11:40,659
أخي, يبدو أنه نفس الشئ الذي كان مع رئيس
الكهنه في مدينه ليور

176
00:11:45,247 --> 00:11:46,707
...حجر الفلاسفه

177
00:11:47,165 --> 00:11:53,005
الحجر النجمي, الأكسير, الصبغة الحمراء
...و العنصر الخامس,

178
00:11:54,256 --> 00:11:58,885
مهما تعددت الأسماء الدلة عليه, ليس من
الضروري أن يكون حجرا

179
00:11:59,219 --> 00:12:01,013
...العميد الجنيرال قران

180
00:12:01,346 --> 00:12:02,180
العميد الجنيرال؟

181
00:12:03,932 --> 00:12:05,350
كما أرى, لقد حصلت على العديد من الترقيات

182
00:12:07,769 --> 00:12:09,646
...كيميائي الكريستال

183
00:12:10,314 --> 00:12:13,692
سلم لي حجر الفلاسفه و معلومات الأبحاث

184
00:12:14,359 --> 00:12:16,320
حجر الفلاسفه؟ هذا؟

185
00:12:17,529 --> 00:12:20,157
هذا صنع كتجربه

186
00:12:20,782 --> 00:12:24,036
نحن لا نعرف متى يصل إلى أقصى حدوده ويصبح
غير مستقر

187
00:12:24,453 --> 00:12:28,123
إنه غير مستقر, غير كامل, و بعيد جدا عن
...الشئ الحقيقي

188
00:12:28,457 --> 00:12:32,085
لكنه ضاعف قدراتنا أثناء التمرد

189
00:12:32,336 --> 00:12:34,671
و أظهر تأثيرات كبيره

190
00:12:49,519 --> 00:12:50,896
هل هذا معناه أن الجيش

191
00:12:51,146 --> 00:12:53,649
أجرى أبحاثا على حجر الفلاسفه منذ زمن
بعيد؟

192
00:12:53,941 --> 00:12:57,402
مع ذلك غير مكتمل, صنع بواسطة أيدي البشر
...هذا يعني,

193
00:12:58,362 --> 00:13:01,448
أنه من الممكن صناعة حجر الفلاسفه

194
00:13:01,949 --> 00:13:03,450
ما هي الطريقه لصناعته؟

195
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
, و مالذي ستفعله بعدما تشاهد ذلك

196
00:13:07,162 --> 00:13:08,747
يا كيميائي المعادن الكامله؟

197
00:13:09,790 --> 00:13:13,168
البحث عالي السريه و تحت إشرافي أنا

198
00:13:13,627 --> 00:13:15,504
ليس لديك الأذن بقرأت المعلومات

199
00:13:16,505 --> 00:13:17,172
!تحركوا خارجا

200
00:13:20,759 --> 00:13:22,010
!دعوني أذهب

201
00:13:22,261 --> 00:13:24,096
!لا!لا

202
00:13:24,555 --> 00:13:27,099
...لا...أرجوكم سامحوني

203
00:13:27,808 --> 00:13:29,268
...لا أريد العودة إلى هنالك

204
00:13:29,810 --> 00:13:30,978
!أرجوكم لا تفعلوا ذلك

205
00:13:32,229 --> 00:13:34,815
...لقد أصابني المرض من ذلك المكان...أرجوكم

206
00:13:36,108 --> 00:13:38,735
...أكره ذلك المكان...لا أريد أن

207
00:13:38,819 --> 00:13:40,279
...إنه تماما مثل ذلك الوقت

208
00:13:51,623 --> 00:13:52,416
!أخي

209
00:13:55,002 --> 00:13:57,588
أنا...لم أكبر أبدا

210
00:13:58,589 --> 00:14:01,341
!لا أستطيع أن أدع قلبي يبقى قصيرا

211
00:14:21,403 --> 00:14:22,237
...ذلك الشخص يكون

212
00:14:23,322 --> 00:14:26,533
...الكيميائي حديدي الدم, باسكي قران

213
00:14:29,077 --> 00:14:30,370
لقد أمسكت بي في الوقت الخاطئ

214
00:14:30,954 --> 00:14:33,457
!في هذه اللحظه, لدي هذا

215
00:14:36,960 --> 00:14:38,921
!توقف

216
00:14:52,559 --> 00:14:53,310
...هو يكون

217
00:14:54,186 --> 00:14:56,688
إذا كنت أتذكر جيدا, إنه الشخص الذي قابلته
...منذ ثلاث سنوات في المدينة الوسطى

218
00:14:57,773 --> 00:14:59,775
...و الأكثر أهمية, أنا في وضع خطر

219
00:15:00,484 --> 00:15:02,277
...غريزتي تقول لي أن اهرب

220
00:15:02,986 --> 00:15:04,530
لكن رجلي لا تتحرك

221
00:15:08,951 --> 00:15:11,870
...كيميائي الكريستال, الدكتور ماركو

222
00:15:12,454 --> 00:15:14,123
لقد سمعت أنك مت

223
00:15:15,415 --> 00:15:19,878
يجب علي أن أقتلك مع ذلك

224
00:15:20,963 --> 00:15:21,630
...أنت

225
00:15:22,923 --> 00:15:25,717
لقد فهمت, يجب أن أقبل بقدري إذا

226
00:15:26,760 --> 00:15:28,595
...بإسم الملك

227
00:15:29,388 --> 00:15:30,180
مت

228
00:15:34,726 --> 00:15:35,644
...إيدوارد

229
00:15:36,061 --> 00:15:38,480
!لا تستسلم هكذا, دعنا نهرب

230
00:15:38,814 --> 00:15:40,482
...كيميائي المعادن الكامله

231
00:15:41,108 --> 00:15:42,199
!لن أدعك تهرب

232
00:15:42,776 --> 00:15:46,488
هو يعلم بأمري؟ مالذي يجري؟

233
00:15:46,947 --> 00:15:48,940
لا أظنني فعلت أي شئ يجعل الناس يغضبون
...مني

234
00:15:49,032 --> 00:15:50,117
...في الحقيقة, لقد فعلت

235
00:15:50,451 --> 00:15:52,451
!لكنني لم أفعل أي شئ يجعلني أستحق القتل

236
00:15:57,332 --> 00:15:58,250
أخي, من هنا

237
00:16:35,496 --> 00:16:36,663
من أنت يا هذا؟

238
00:16:37,372 --> 00:16:38,749
لماذا تريد أن تقتلنا؟

239
00:16:39,291 --> 00:16:41,251
...إذا كنتم أنتم أيها الناس من صنع

240
00:16:41,919 --> 00:16:43,295
هنالك من تم تدميرهم

241
00:16:43,837 --> 00:16:46,340
!إيدوارد, دعني هنا و أهرب

242
00:16:54,765 --> 00:16:56,225
لديك عينان جميلتان

243
00:16:57,017 --> 00:16:59,353
كان لأخي عينان تشبه عينيك كثيرا

244
00:17:00,771 --> 00:17:06,652
...عينان قوية كأنها تحدق إلى البعيد

245
00:17:10,364 --> 00:17:11,782
ثلاث سنوات مضت, أليس كذلك؟

246
00:17:12,491 --> 00:17:16,787
لقد سمعت أنك أصبحت كيميائيا رسميا, و لقد
سررت بذلك

247
00:17:17,037 --> 00:17:20,624
...أسف لسماع ذلك, لكن

248
00:17:23,252 --> 00:17:23,877
!بطئ جدا

249
00:17:25,379 --> 00:17:26,171
!أخي

250
00:17:35,629 --> 00:17:36,029
!الـ

251
00:17:37,141 --> 00:17:38,517
لا تسئ الفهم

252
00:17:38,976 --> 00:17:41,353
,لقد كنت أحاول تدمير اللحم البشري

253
00:17:41,645 --> 00:17:43,397
لذلك نجوت بذلك الكسر فقط

254
00:17:43,939 --> 00:17:45,023
إبقى خارج الموضوع

255
00:17:45,858 --> 00:17:48,485
الكيميائيون الرسميون هم أعدائي فقط

256
00:17:50,154 --> 00:17:50,946
لماذا؟

257
00:17:51,864 --> 00:17:53,157
لماذا نحن؟

258
00:17:53,657 --> 00:17:58,912
الكيميائيون يحولون المواد إلى أشياء شريره

259
00:17:59,747 --> 00:18:04,084
هذا كفر بخالق كل شئ, الله

260
00:18:05,252 --> 00:18:07,629
...أنا ممثل القدير

261
00:18:08,380 --> 00:18:10,299
و ممثل أوامره

262
00:18:13,761 --> 00:18:17,306
أنا كيميائي أيضا! غير أنني لست كيميائيا
رسميا

263
00:18:17,514 --> 00:18:19,016
لماذا تعرض نفسك للخطر؟

264
00:18:21,101 --> 00:18:23,354
لقد ذكرت أخوك قبل قليل

265
00:18:23,812 --> 00:18:25,105
لذلك يجب أن تفهم

266
00:18:26,231 --> 00:18:28,859
لا أستطيع فقط أن أشاهد أخي يموت

267
00:18:30,319 --> 00:18:31,236
...أنت يجب أن

268
00:18:31,286 --> 00:18:32,196
...أنا أفهم ذلك

269
00:18:32,821 --> 00:18:37,618
ذلك الشعور الذي تملكني عندما لم أكن قادرا على
...فعل أي شئ لأخي سوى مراقبته و هو يقتل

270
00:18:38,827 --> 00:18:39,870
...لذلك السبب

271
00:18:40,913 --> 00:18:42,039
...أنا

272
00:18:46,377 --> 00:18:47,836
لقد أخبرتك أنك بطئ جدا

273
00:18:58,514 --> 00:18:59,765
...أطراف أليه

274
00:19:00,766 --> 00:19:03,560
إذا يدك اليمنى تستطيع فقط صنع التدمير
فوق ذلك؟

275
00:19:04,186 --> 00:19:05,521
لا تفسر الأشياء بطريقتك

276
00:19:06,271 --> 00:19:07,940
...يدي اليمنى هذه تكون

277
00:19:24,289 --> 00:19:26,208
كيميائي رسمي؟

278
00:19:26,959 --> 00:19:28,502
هل أتيت لتلقي القبض على ماركو؟

279
00:19:36,218 --> 00:19:37,219
أنا أسف لأنني تأخرت

280
00:19:37,720 --> 00:19:40,306
...لقد طلب مني الرائد حمايتك, لكن

281
00:19:40,973 --> 00:19:42,182
ماذا؟ هل تقصد الرائد هوقس؟

282
00:19:42,808 --> 00:19:43,267
أجل

283
00:19:44,393 --> 00:19:45,978
,ممثل أوامر القدير

284
00:19:46,395 --> 00:19:49,440
,حاول أن تعدمني

285
00:19:49,940 --> 00:19:55,696
!الكيميائي قوي اليد, أليكس لويس أرمسترونق

286
00:19:58,073 --> 00:20:00,034
أنا مبارك اليوم

287
00:20:00,868 --> 00:20:04,246
هذا وفر علي الوقت في البحث عنكم أيها
الناس

288
00:20:05,039 --> 00:20:06,707
لا بد أن هذه مساعدة من القدير

289
00:20:07,041 --> 00:20:09,877
ينبغي علي أن أريك الطريقه الكيميائيه الفنيه

290
00:20:09,968 --> 00:20:13,714
!التي توارثتها أجيال أرمسترونق منذ زمن بعيد

291
00:20:19,261 --> 00:20:20,638
!شئ أخر

292
00:20:27,394 --> 00:20:29,229
كما ترى, لا يوجد هنا سوى أطفال

293
00:20:29,939 --> 00:20:32,024
الإنتحاريون الذين تبحث عنهم ليسوا هنا

294
00:20:35,069 --> 00:20:37,947
إذا لقد تركتي تعاليم كونيرو؟

295
00:20:38,697 --> 00:20:39,406
جيد جدا

296
00:20:40,157 --> 00:20:43,410
إذا أخبرينا أين يختبئ المعادون لحكم الجيش

297
00:20:43,953 --> 00:20:44,495
!لا

298
00:20:47,373 --> 00:20:50,918
!لقد أتينا إلى هنا لنحرر المدينة من كونيرو

299
00:20:51,377 --> 00:20:52,211
!هل تفهمين هذا؟

300
00:20:54,046 --> 00:20:56,048
هذه المدينه هي موطننا

301
00:20:57,174 --> 00:20:58,425
,سوف نسير إلى الأمام بأنفسنا

302
00:20:59,009 --> 00:21:00,970
حتى لو كان تقدمنا بطيئا

303
00:21:02,179 --> 00:21:04,807
!لدينا أرجلنا السليمه

304
00:21:21,532 --> 00:21:22,157
لقد أوقعت هذه

305
00:21:26,078 --> 00:21:30,332
ألم تراودك فكرة الهرب بهذا الشئ؟

306
00:21:30,583 --> 00:21:33,919
لقد إستخدمت هذا لمعالجة الإصابات في عيادتك
أليس كذلك؟,

307
00:21:35,588 --> 00:21:40,301
لا أستطيع ان أنسى وجوه الناس الذين تحدثوا
عنك اليوم

308
00:21:44,763 --> 00:21:48,392
كلاكما أنت و الحجر تخصونهم

309
00:21:51,186 --> 00:21:51,812
هل تستطيع أن تمشي؟

310
00:21:53,480 --> 00:21:54,231
...إذا دعنا نذهب

311
00:21:55,190 --> 00:21:58,385
إلى حيث لا يستطيع الجيش و لا ذلك الرجل
مطاردتنا

312
00:21:59,320 --> 00:22:00,696
هل سنكون قادرين على الهروب إلى مكان أمن؟

313
00:22:02,656 --> 00:22:05,034
لا زلت تملك رجلين, أليس كذلك؟

314
00:23:37,877 --> 00:23:39,253
كيميائي المعادن الكامله

315
00:23:39,461 --> 00:23:40,588
الحلقه الخامسة عشر

316
00:23:40,880 --> 00:23:42,381
مذبحة أشبال

317
00:23:43,924 --> 00:23:46,093
نحن لا نعرف أي شئ

318
00:23:46,844 --> 00:23:49,889
لكن الجهل لا يستعمل كعذر لأي شئ

