1
00:00:17,976 --> 00:00:20,270
...تبذل أفضل مالديك, أليس كذلك؟ أيها الجندي

2
00:00:34,826 --> 00:00:37,829
...إنها رائحة الذئب الضال من مدينة أشبار

3
00:00:37,879 --> 00:00:38,872
...لكنه

4
00:00:39,831 --> 00:00:41,499
لم يعد هنا ابدا

5
00:00:44,711 --> 00:00:46,379
...هي, أخي

6
00:00:46,429 --> 00:00:48,548
إني أتسأل, ما الذي سيحدث لماركو

7
00:00:49,174 --> 00:00:54,429
فوهرير قال إنه سيعتني به, ما الذي نستطيع
فعله؟

8
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
المكتبة المركزيه
الرف الأول
...المكتبة المركزيه

9
00:01:08,985 --> 00:01:14,324
ماركو خبئ جميع الأوراق تحت أنف الجيش

10
00:01:16,701 --> 00:01:18,833
...إني أتسأل ما الذي يعنيه هذا

11
00:01:19,120 --> 00:01:20,755
لا أعرف

12
00:01:20,805 --> 00:01:23,958
على أي حال, لقد تم إخفاء الأمر عن الرئد
أيضا

13
00:01:24,050 --> 00:01:25,210
...أخي

14
00:01:26,086 --> 00:01:28,129
هل من الصحيح الوثوق بهم؟

15
00:01:29,297 --> 00:01:31,257
في هذه المرحله, لم أعد أعرف اطلاقا

16
00:01:32,550 --> 00:01:37,138
الشخص لا يحصل على شئ دون أن يخسر شيئا
أخر

17
00:01:37,188 --> 00:01:41,434
لكي تحصل على شئ لا بد أن تعطي شيئا بنفس
القيمه

18
00:01:41,484 --> 00:01:45,980
هذا هو قانون حفظ المادة في الكيمياء

19
00:01:47,190 --> 00:01:52,237
في ذلك الوقت, أمنا أن هذه هي حقيقة العالم

20
00:02:12,392 --> 00:02:15,340
كيميائي المعادن الكامله

21
00:03:22,689 --> 00:03:26,089
هذا الذي كان مفقودا

22
00:03:27,874 --> 00:03:29,626
إذا يجب أن تكون إجازة طارئه؟

23
00:03:29,676 --> 00:03:33,380
أجل, اللحظة التي سمع فيها الجميع أن سكار
موجود في المدينة الشرقيه

24
00:03:33,430 --> 00:03:37,509
أصبحوا فجأة قلقين على المدينة الوسطى

25
00:03:37,559 --> 00:03:39,636
لقد جعلتك تقلق و الأن سوف أعود

26
00:03:40,136 --> 00:03:42,263
قبل أن ترحل...المهمل

27
00:03:42,313 --> 00:03:43,223
المهمل؟

28
00:03:43,723 --> 00:03:47,769
حتى رغم أنني أعرف مكان الكيميائي الذي هرب
سوف أبقي الأمر سرا,

29
00:03:50,313 --> 00:03:51,856
لقد أحسنت عملا

30
00:03:53,358 --> 00:03:56,486
لدي أفكار تبقيه تحت الحمايه

31
00:03:57,070 --> 00:04:00,949
مشرفه الأول, قران كان ضد هذه الأفكار

32
00:04:00,999 --> 00:04:05,954
إستخدامه للأبحاث في ساحة المعركه, سبب
الألم لماركو

33
00:04:06,004 --> 00:04:09,374
حتى الأن, لا زلت أتمنى لو أنني أستطيع
أن أتوب

34
00:04:09,424 --> 00:04:12,627
...أجل, على كل حال, هذه الأبحاث تكون

35
00:04:12,677 --> 00:04:14,129
إنتهت

36
00:04:14,179 --> 00:04:16,256
من الأن فصاعدا, أنا أعتمد عليك أيضا

37
00:04:20,343 --> 00:04:21,720
أتمنى لك رحلة امنه

38
00:04:26,683 --> 00:04:30,311
حجر الفلاسفة ليس له وجود

39
00:04:34,065 --> 00:04:35,775
كما ترين, لا زلت بأمان

40
00:04:40,030 --> 00:04:43,403
التخلص منه لا ينهي الموضوع, أليس كذلك؟

41
00:04:44,200 --> 00:04:46,995
هو الوحيد الذي لا يظهر الكثير من الضعف

42
00:04:50,540 --> 00:04:53,035
خلف التدمير نجد التمثال الحجري

43
00:04:53,085 --> 00:04:57,491
!لنجعل جسدي يحصد النصر بجمال

44
00:04:59,257 --> 00:05:01,718
لا, أنا بخير

45
00:05:01,768 --> 00:05:07,766
طريقة ربط الروح بالدرع يعرفها شخص واحد فقط

46
00:05:07,816 --> 00:05:09,184
المعدن الكامل

47
00:05:11,227 --> 00:05:15,732
أجل, و لذلك السبب, يجب أن أفعل شيئا بخصوص
هذه الذراع

48
00:05:15,782 --> 00:05:20,153
هذا صحيح...إيدوارد الذي لا يستطيع إستخدام
...الكيمياء يكون

49
00:05:20,203 --> 00:05:22,906
مجرد وقح بذئ اللسان...

50
00:05:25,867 --> 00:05:31,247
على أي حال, أيها الرائد يجب أن أذهب لأصلحها
و هذا الشئ مسموح به, أليس كذلك؟

51
00:05:31,297 --> 00:05:37,003
أجل, لقد شاهدت كيميائيين ضعفاء يبكون
خارجا

52
00:05:37,053 --> 00:05:41,656
"!اوه, هذا يؤلم, هذا يؤلم! سوف أبلل نفسي"

53
00:05:45,220 --> 00:05:47,055
ما الذي ستفعله بعد أن تصلح ذراعك؟

54
00:05:48,890 --> 00:05:52,977
في الوسطى...هنالك بعض الأبحاث البسيطه
التي أريد أن أقوم بها في المكتبه

55
00:05:53,027 --> 00:05:55,855
...سوف تكون رحلة طويلة و هادئه

56
00:05:55,905 --> 00:06:01,152
إذا هذا معناه...أنه يجب علي أن أرافق
...فوهرير و

57
00:06:02,404 --> 00:06:04,864
و أنا لا أستطيع أن أترك هذا المكان

58
00:06:04,914 --> 00:06:06,574
أنا المنظمه

59
00:06:07,659 --> 00:06:11,955
أنا أفقد الثقة في أنني قادر على حمايتكم
أنتم الإثنان من مثل هذا النوع من الأشخاص

60
00:06:12,005 --> 00:06:13,289
!نحن كذلك

61
00:06:14,416 --> 00:06:20,672
إذا لقد تقرر الأمر, جسدي هذا سيحميكم أنتم
!الإثنان في رحلتكم هذه

62
00:06:22,215 --> 00:06:24,092
لا أحتاج إلى هذا

63
00:06:24,142 --> 00:06:27,053
ما الذي ستفعله إذا تمت مهاجمتك من قبل سكار
مرة أخرى مع هذا الطفل؟

64
00:06:28,763 --> 00:06:31,850
أنت لا تستطيع أن تحمل الـ الأن, أليس كذلك؟

65
00:06:36,438 --> 00:06:39,816
من المفترض على الأطفال أن يبقوا الكبار
في أذهانهم

66
00:06:40,442 --> 00:06:43,445
!أطفال!؟ الـ, قل شيئا

67
00:06:43,495 --> 00:06:48,241
أخي!! بهذا الجسد, هذه اول مرة أعامل
!فيها كطفل

68
00:06:49,242 --> 00:06:51,786
...إذا, إيدوار إلريك

69
00:06:52,829 --> 00:06:55,248
هل نبدأ بحزم أمتعتنا؟

70
00:07:06,843 --> 00:07:10,847
بهذا الجسد, هذه اول مرة أعامل فيها كأنني
...من الأمتعه

71
00:07:13,016 --> 00:07:14,142
...يا إلهي

72
00:07:17,228 --> 00:07:19,549
...أنت هناك...صحيفه؟ لدي شاي أيضا

73
00:07:21,483 --> 00:07:22,817
رسالة من روي

74
00:07:22,867 --> 00:07:24,402
الرائد؟

75
00:07:24,452 --> 00:07:28,823
التنظيف سيكون مزعجا, لذلك حاول ألا تموت"
"وأنت تحت سلطتي

76
00:07:28,873 --> 00:07:33,953
أخبره, "علم هذا, لن أموت بالتأكيد قبل أن
"تموت أنت, أيها الرائد الوقح

77
00:07:34,871 --> 00:07:37,707
و بالإضافة إلى ذلك, أعد إليه هذا الحارس
الشخصي

78
00:07:37,757 --> 00:07:38,541
...هي, هي

79
00:07:42,087 --> 00:07:46,132
لا أعرف ما الذي سمعته من ماركو, لكنني سوف
أقر بشئ واحد

80
00:07:46,966 --> 00:07:51,638
قبل ثلاث سنوات, أكتشفت جثة فتاة مقتولة
بإستخدام الكيمياء

81
00:07:52,472 --> 00:07:53,098
!نينا

82
00:07:54,140 --> 00:07:55,934
...و قد أتينا إلى إستنتاج

83
00:07:57,018 --> 00:08:00,063
أنها نفس الطريقة التي يستخدمها سكار...

84
00:08:07,612 --> 00:08:08,863
...شكرا لك

85
00:08:10,281 --> 00:08:13,076
الأن أستطيع أن أقاتله

86
00:08:16,246 --> 00:08:20,041
دعنا نتقابل في الوسطى, سوف أمنح الأذن
بإستخدام الفرع الأول

87
00:08:21,126 --> 00:08:22,836
أسف لأنني أستخدم اليد اليسرى

88
00:08:25,672 --> 00:08:30,051
...المركزيه! المركزيه الشئ رقم واحد

89
00:08:30,101 --> 00:08:32,067
المكتبة المركزيه, الفرع الأول

90
00:08:32,102 --> 00:08:33,717
أجل, أجل
المكتبة المركزيه, الفرع الأول

91
00:08:33,772 --> 00:08:35,056
!هذا يكفي, اليس كذلك؟

92
00:08:38,226 --> 00:08:39,728
!!أخي

93
00:08:39,778 --> 00:08:41,312
أسف

94
00:08:56,161 --> 00:09:00,248
فوهرير...ما الذي يجب علي أن أفعله بتصرفات
...فوهرير

95
00:09:13,303 --> 00:09:16,972
لقد أخبرت ذلك الطفل أين خبأت تلك الأوراق
أليس كذلك؟,

96
00:09:17,022 --> 00:09:18,925
ما الذي تتحدثين عنه؟

97
00:09:18,970 --> 00:09:20,661
هذا جيد

98
00:09:20,690 --> 00:09:23,638
ذلك الطفل سيكون قريبا من الحصول على حجر
الفلاسفه

99
00:09:23,696 --> 00:09:30,144
لكن إذا كان هنالك شئ أخر مكتوب في تلك
الأوراق...سوف أكون في مشكلة صغيره

100
00:09:30,194 --> 00:09:35,487
ذلك الطفل ذكي, بمجرد أن يقرأها, لن تكوني
...قادرة على الحركة كما تريدين بعد الأن

101
00:09:37,994 --> 00:09:39,913
,لذلك قبل أن يحدث هذا

102
00:09:39,963 --> 00:09:42,540
فكرت في التحري عن الأمر قليلا

103
00:09:42,590 --> 00:09:44,959
هذا مستحيل

104
00:09:45,009 --> 00:09:47,975
...أنت سوف

105
00:09:48,025 --> 00:09:49,223
!تموتين هنا

106
00:09:59,766 --> 00:10:01,935
ياله من تصرف وقح

107
00:10:01,985 --> 00:10:04,437
كما ترى, لقد مت مرة واحدة

108
00:10:10,068 --> 00:10:12,028
لقد فهمت

109
00:10:12,078 --> 00:10:15,031
كما تقول الإشاعات...أنتم أيها الأشخاص
...تكونون

110
00:10:15,081 --> 00:10:16,366
...قلوتوني

111
00:10:21,121 --> 00:10:22,981
...أخبرني

112
00:10:23,031 --> 00:10:26,865
أين هو المكان الذي أخبرت ذلك الفتى أنك خبئت
الأوراق فيه؟

113
00:10:31,214 --> 00:10:33,508
ياإلهي, لقد إكتفيت من ذلك

114
00:10:34,509 --> 00:10:40,306
ذلك العجوز يستمر في الكلام فقط و جميع
الذي يفعله هو التفاخر بعائلته

115
00:10:40,356 --> 00:10:42,267
...هل تستطيع أن تعطيني

116
00:10:44,060 --> 00:10:44,728
الـ؟

117
00:10:45,057 --> 00:10:45,707
الـ؟

118
00:10:45,957 --> 00:10:46,557
الـ؟

119
00:10:46,807 --> 00:10:47,457
الـ؟

120
00:10:47,607 --> 00:10:48,307
الـ؟

121
00:10:48,557 --> 00:10:49,157
الـ؟

122
00:10:50,135 --> 00:10:50,985
...الـ

123
00:10:52,318 --> 00:10:55,947
الـ قد تم شحنه عن طريق الخطأ و هو الأن في
!اخر محطة توقفنا عندها

124
00:10:55,997 --> 00:10:59,034
هم؟ هذا ليس جيدا, الذي تقوله هو أن ننتظر
حتى نصل إلى المحطة التاليه ثم نعود من هناك

125
00:10:59,084 --> 00:11:00,493
! لا نستطيع أن ننتظر

126
00:11:00,543 --> 00:11:01,619
هي, هي

127
00:11:02,454 --> 00:11:03,913
لا تقاطعني

128
00:11:03,963 --> 00:11:07,125
حسن أخلاقك, يا إيدوارد إلريك

129
00:11:09,044 --> 00:11:11,629
...هذا كثير جدا

130
00:11:11,679 --> 00:11:16,801
إذا تكلم درع مثلي و قال"هذا خطأ" فسوف
يتفاجئون

131
00:11:17,844 --> 00:11:21,056
...إني أتسأل هل عرف أخي بذلك

132
00:11:24,142 --> 00:11:26,811
أنا أريد أن أبكي

133
00:11:46,206 --> 00:11:49,292
!مستحيل أن يكون قد تحرك من تلقاء نفسه

134
00:11:49,342 --> 00:11:53,129
هل هو هذا الدرع؟

135
00:11:53,179 --> 00:11:55,924
أجل, أنت ماهر بالرسم

136
00:11:55,974 --> 00:11:58,927
هذه هي مهارة الرسم التي توارثناها في
عائلتنا لأجيال

137
00:11:58,977 --> 00:12:00,637
!لماذا أنت هادئ جدا؟

138
00:12:01,179 --> 00:12:03,264
إنتظر, هذا خطير, لما العجله؟

139
00:12:03,314 --> 00:12:06,476
!أنت لا تستطيع أن تفهمنا

140
00:12:06,526 --> 00:12:07,477
ماذا!؟

141
00:12:07,527 --> 00:12:11,189
!الدكتور ماركو أخبرني عن الذي حدث في أشبار

142
00:12:42,679 --> 00:12:45,598
هي, هل تعرفين أي شئ عن الدرع الموجود
عند المحطه؟

143
00:12:45,648 --> 00:12:47,852
...أحدهم أخذه

144
00:12:47,902 --> 00:12:49,630
...إنه كبير و ذو بشرة سمراء

145
00:12:50,979 --> 00:12:52,355
...إنتظري لحظة من فضلك

146
00:13:05,493 --> 00:13:07,037
...أي

147
00:13:15,337 --> 00:13:18,006
!هي, إنتظري

148
00:13:22,427 --> 00:13:23,595
!إنتظري

149
00:13:23,645 --> 00:13:25,055
"لقد قلت "توقفي

150
00:13:27,932 --> 00:13:29,601
تبا

151
00:13:29,651 --> 00:13:33,063
لو أنني كنت أملك فقط ذراعي و رجلي لما
...كنت سأمر بهذه المعاناة

152
00:13:55,710 --> 00:13:59,756
يالها من مشكلة...نحن نبتعد و نبتعد عن
...المحطه

153
00:14:01,758 --> 00:14:02,884
...أم

154
00:14:04,636 --> 00:14:06,137
لقد سمعت شيئا؟

155
00:14:06,187 --> 00:14:07,430
أنا هنا

156
00:14:07,480 --> 00:14:08,807
أنا الدرع

157
00:14:17,524 --> 00:14:20,485
...هذا لا يؤلم إطلاقا!!إذا أخذت هذا

158
00:14:20,535 --> 00:14:21,444
...ام

159
00:14:22,153 --> 00:14:23,279
!...لا زال يتكلم

160
00:14:23,329 --> 00:14:26,116
...أرجوك لا تتفاجئ, أنا

161
00:14:26,950 --> 00:14:30,578
!أنا...الطراز الجديد من الدروع

162
00:14:31,204 --> 00:14:34,332
...أنا مشهور جدا في الوسطى, الدرع المتكلم

163
00:14:34,916 --> 00:14:36,751
أين مفتاح التشغيل؟ يا له من مزعج

164
00:14:36,801 --> 00:14:38,753
لا تستطيع أن تطفئني

165
00:14:41,172 --> 00:14:43,258
...إبق هادئا فقط

166
00:14:45,969 --> 00:14:48,596
ام...إلى أين ستذهب؟

167
00:14:48,638 --> 00:14:49,472
ذهابا و إيابا

168
00:14:50,056 --> 00:14:50,974
ذهابا و إيابا؟

169
00:14:51,808 --> 00:14:58,565
أخي هوه قال," إذا أردت أن تصبح مثل ذلك الشخص
"بشكل كبير, أحظر على الأقل رأس أو رأسين

170
00:14:58,615 --> 00:15:04,612
لذلك السبب قلت لداميوشاكا, أننا سوف نصبح متفقين
!لذلك يجب أن أكسب الرهان,

171
00:15:04,863 --> 00:15:10,535
طالما أنني أستطيع أن أحظر رأسا واحدا, فسوف
يتوقفون عن معاملتي كطفل

172
00:15:10,585 --> 00:15:13,663
!سوف يعترف بأنني اليد اليمنى لأخي

173
00:15:13,713 --> 00:15:14,578
...سوف أقوم

174
00:15:14,628 --> 00:15:15,579
!سوف أقوم بذلك

175
00:15:16,833 --> 00:15:19,669
أليس هنالك إحتمال بأنك متجه لتقتل أحدا؟

176
00:15:25,216 --> 00:15:28,011
أنت درع ذكي جدا

177
00:15:28,720 --> 00:15:31,806
بهذا الدرع, حتى لو أحظروا مسدسا, سوف
أكون بخير

178
00:15:31,856 --> 00:15:33,761
هل هذا هو السبب الذي جعلك ترتديني؟

179
00:15:33,811 --> 00:15:35,389
إذا أنت تريد أن لا تصاب بأي أذى...؟

180
00:15:35,439 --> 00:15:38,927
هذا صحيح, طالما أنني لا أصاب بأي أذى
أستطيع أن أقاتل كما أريد,

181
00:15:40,023 --> 00:15:41,941
...لكنه يجب أن يؤذي

182
00:15:41,991 --> 00:15:44,152
ماذا, أنت غير مكتمل؟

183
00:15:44,944 --> 00:15:47,864
...أراهن أنه يؤلم...قلبك

184
00:15:50,825 --> 00:15:51,993
مستحيل

185
00:15:52,043 --> 00:15:55,080
أو هل سيكون من الأفضل إذا لم يؤلمك قلبك؟

186
00:15:55,130 --> 00:15:56,539
دع ذراعك ترتاح

187
00:15:57,749 --> 00:15:58,625
ماذا؟

188
00:16:06,591 --> 00:16:09,886
...لعنة الدرع

189
00:16:09,936 --> 00:16:11,346
...أقصد

190
00:16:11,396 --> 00:16:14,516
...أنا الدرع الملعون

191
00:16:14,566 --> 00:16:19,646
بمجرد أن ترتديني, جسمك و قلبك لن يشعر
أبدا بالألم مرة أخرى

192
00:16:19,696 --> 00:16:21,981
...أبدا, للأبد

193
00:16:23,733 --> 00:16:25,777
أسف

194
00:16:25,827 --> 00:16:34,035
هذه الطفلة لا بد أنها فكرت في مالذي ستفعله
بعدما تركت مع جد في مثل حالتي,

195
00:16:34,085 --> 00:16:37,497
و عندها أصبحت, "طالما أن جدي يحصل عليها
بسهولة..."اه؟

196
00:16:38,289 --> 00:16:40,625
لتضع عينيك على هذا, يكون شيئا نوعا ما

197
00:16:41,543 --> 00:16:47,882
لا أستطيع أن أعطيك هذه, لكنني أستطيع أن
أقدمك للشخص الذي صنعها

198
00:16:47,932 --> 00:16:50,093
إنها بذيئة اللسان, لكنها ماهره

199
00:16:50,885 --> 00:16:54,389
شكرا لك, لكنني لست في حاجة إلى رجل
بديله

200
00:16:55,890 --> 00:16:58,018
طالما أنك تتعود على إستخدامها, سوف تشعر
بسهولتها

201
00:16:58,068 --> 00:17:00,979
...ربما...لكن

202
00:17:01,029 --> 00:17:05,191
لكنني أريد أن أترك رجلي كما هي

203
00:17:13,700 --> 00:17:16,967
جرح السيف الذي أصبت به في ساحة المعركة
أصبح ملوثا

204
00:17:17,017 --> 00:17:20,408
عندما وصلت للخيمة الطبيه, لم يكن لديهم
خيار أخر غير بترها

205
00:17:20,458 --> 00:17:23,145
ساحة المعركه...هل كنت جنديا؟

206
00:17:24,336 --> 00:17:26,121
في أي حرب إذا؟

207
00:17:26,171 --> 00:17:27,437
الحرب الشماليه؟

208
00:17:27,474 --> 00:17:30,398
!أو...لا يمكن أن تكون, حرب أشبار؟

209
00:17:32,969 --> 00:17:37,307
في ساحة المعركه, اي شخص يستطيع أن يصبح
مخلوقا أخر

210
00:17:37,357 --> 00:17:40,935
مهما كان الموقف وحشيا, يمكن أن ينفذ بدون
أي نوع من العواطف

211
00:17:40,985 --> 00:17:46,524
لكي تحمي نفسها, لم يعد في القلب أي
...عواطف

212
00:17:47,942 --> 00:17:51,863
لكن بمجرد إنتهاء الحرب, لم يعد الأمر كذلك

213
00:17:53,073 --> 00:17:58,203
الذي شوهد هناك...الذي فعلناه هناك...لا
يمكن أن ينسى

214
00:17:58,253 --> 00:18:02,791
طالما أنني أرى هذه الندبه, فأنا أستطيع أن أتذكر
...فورا

215
00:18:02,841 --> 00:18:06,795
لذلك السبب...لذلك السبب لا تريد أن تضع
أطرافا أليه؟

216
00:18:06,845 --> 00:18:07,629
...هذا

217
00:18:07,679 --> 00:18:09,415
ليس هذا السبب الوحيد

218
00:18:11,549 --> 00:18:18,264
لقد خسرت رجلي, لكنني حصلت على شئ أكثر
أهمية من ذلك

219
00:18:18,314 --> 00:18:23,395
طمأنينه في قلبي, و حياة مع حفيدتي

220
00:18:26,272 --> 00:18:31,401
أليست خسارتك لشئ تكون أول شئ يحدث
لكي تكسب شيئا؟

221
00:18:31,454 --> 00:18:35,569
حسنا...هنالك من ذهب إلى ساحة المعركة و
لم يشعر بشئ

222
00:18:35,652 --> 00:18:37,762
هذا هو الذي ينبغي أن يكون عليه الجندي

223
00:18:37,812 --> 00:18:41,766
الناس أيضا خسروا شيئا

224
00:18:41,816 --> 00:18:44,225
حتى لو لم نكن قادرين على رؤيته

225
00:18:47,335 --> 00:18:52,841
إذا كنت أنت أيضا خسرت شيئا إذا فلابد أنك
حصلت على شئ

226
00:18:52,891 --> 00:18:56,970
في الكيمياء أنتم تسمونه قانون حفظ المادة
أليس كذلك؟,

227
00:19:02,642 --> 00:19:04,477
!لا يوجد شئ كهذا

228
00:19:05,854 --> 00:19:09,232
لقد خسرت ذراعي اليمنى و رجلي اليسرى

229
00:19:10,150 --> 00:19:12,736
و أخي خسر جميع جسده

230
00:19:13,528 --> 00:19:17,907
لكي نعيدها, نحن نعيش في يأس شديد

231
00:19:17,957 --> 00:19:21,286
!لكي نعيدها, هذا هو حلمنا

232
00:19:22,078 --> 00:19:25,248
نحن لم نحصل على أي شئ في المقابل

233
00:19:25,957 --> 00:19:29,626
!كل شئ أخذ منا

234
00:19:36,509 --> 00:19:39,262
...حلم أن تستعيد كل شئ

235
00:19:39,312 --> 00:19:42,474
على أي حال, إذا تحقق ذلك, ما الذي ستفعله؟

236
00:19:43,892 --> 00:19:48,063
الحلم الذي يتحقق في الحقيقه, لا يمكن أن
يسمى في الحقيقة حلما

237
00:20:11,086 --> 00:20:13,004
...رغم ذلك

238
00:20:13,054 --> 00:20:16,049
رغم ذلك...سوف نستعيدها

239
00:20:18,593 --> 00:20:19,761
شكرا لك

240
00:20:45,036 --> 00:20:46,579
!أخي

241
00:20:46,629 --> 00:20:50,500
!أخي, أخي عاد إلى المنزل

242
00:20:50,550 --> 00:20:51,926
!هذا صحيح!الـ

243
00:20:51,976 --> 00:20:53,004
!!!الـ

244
00:20:53,054 --> 00:20:54,147
!نعم

245
00:20:56,932 --> 00:20:57,932
!الـ

246
00:21:01,928 --> 00:21:05,515
الـ, رائحة الخراف تفوح منك

247
00:21:05,565 --> 00:21:11,062
اه حسنا, بمجرد أن نصل إلى بيت الجدة, سوف
أستحم

248
00:21:12,480 --> 00:21:13,815
...هي, الـ

249
00:21:14,399 --> 00:21:17,944
منذ أربع سنوات, الرائد أتى إلى قرية
...ريزنبول

250
00:21:17,994 --> 00:21:22,115
لأنه قرأ الرسالة التي أرسلناها إليه, أليس...
كذلك؟

251
00:21:22,165 --> 00:21:25,869
...ذلك الذي قاله...قال إنه يبحث عن والدنا

252
00:21:27,203 --> 00:21:31,541
...لكن من المحتمل أنه ذهب إلى منزل الجدة

253
00:21:34,794 --> 00:21:36,004
!أيها الرئيس

254
00:21:36,755 --> 00:21:38,131
الأن, أنا مرتاح

255
00:21:38,181 --> 00:21:39,966
أسف

256
00:21:40,967 --> 00:21:41,885
ما الذي جرى؟

257
00:21:43,720 --> 00:21:44,804
...سيدي

258
00:21:48,016 --> 00:21:49,893
أسف بشأن الذي فعلته

259
00:21:54,981 --> 00:21:56,232
!هذا سئ

260
00:21:56,282 --> 00:21:59,486
إذا فوتنا هذا القطار, فيجب علينا أن ننتظر
!حتى الغد

261
00:22:00,570 --> 00:22:01,363
إنتظر, ما الذي تفعله!؟

262
00:22:01,398 --> 00:22:03,036
!سوف نركض
إنتظر, ما الذي تفعله!؟

263
00:22:03,121 --> 00:22:06,446
هذه هي طريقة إحاطة العدو التى توارثتها
!عائلتي لعدة أجيال

264
00:22:06,496 --> 00:22:10,112
!!!!أنزلني-
!!!سوف أتحطم-

265
00:23:37,876 --> 00:23:39,461
كيميائي المعادن الكامله

266
00:23:39,511 --> 00:23:42,964
الحلقة 17: المنزل حيث العائلة تنتظر

267
00:23:43,014 --> 00:23:46,745
في اليوم الذي غادرنا فيه القريه, أحرقنا
منزلنا

268
00:23:46,768 --> 00:23:51,002
ليس لدينا منزل نعود إليه, هذا ما إعتقدناه

