1
00:00:00,000 --> 00:00:04,749
أطراف أليه
روكبيل

2
00:00:15,432 --> 00:00:17,726
هذا المكان مسالم جدا

3
00:00:18,184 --> 00:00:21,312
إنها مجرد ريف لا يوجد فيه شئ

4
00:00:22,063 --> 00:00:23,481
لقد مضى أربع سنوات على أخر زيارة لنا لهذا
المكان

5
00:00:24,149 --> 00:00:25,567
هل كانت تلك المدة بهذا الطول؟

6
00:00:27,235 --> 00:00:29,863
لم تعد إلى هنا أبدا طوال تلك الفترة؟

7
00:00:30,864 --> 00:00:33,992
حتى لو عدنا, ليس لدينا هنا عائلة تنتظرنا

8
00:00:34,784 --> 00:00:37,537
حضرة اللواء لقد سمعت عن ماضينا, أليس كذلك؟

9
00:00:38,455 --> 00:00:40,165
...أجل

10
00:00:51,718 --> 00:00:53,345
هذا ظيف نادر

11
00:00:54,262 --> 00:00:54,971
!وينلي

12
00:00:55,305 --> 00:00:56,097
!وينلي

13
00:00:56,681 --> 00:00:57,974
!لدينا ظيف شرف

14
00:01:06,399 --> 00:01:09,944
البشر لا يحصلون على شئ دون أن يخسرو شيئا
في المقابل

15
00:01:11,112 --> 00:01:14,532
يجب أن تقدم شيئا مساويا في القيمة للشئ
الذي تريد الحصول عليه

16
00:01:15,283 --> 00:01:19,621
هذا هو قانون التجارة المتساوية في
الكيمياء

17
00:01:21,164 --> 00:01:25,627
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما
كنا صغارا

18
00:01:46,343 --> 00:01:49,222
كيميائي المعادن الكامله

19
00:02:56,220 --> 00:02:59,897
المنزل حيث العائلة تنتظر

20
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
أنت بصحة جيدة, يا دن؟

21
00:03:07,854 --> 00:03:08,980
...العمة بيناكو

22
00:03:09,647 --> 00:03:10,523
لقد مر وقت طويل

23
00:03:11,149 --> 00:03:12,333
هل تستطيعين أن تعتنين بنا مرة أخرى؟

24
00:03:15,195 --> 00:03:16,446
...ما هذا, ما هذا

25
00:03:17,530 --> 00:03:20,742
يبدو أنك تعرضت لإصابات بليغه

26
00:03:21,326 --> 00:03:23,036
حدث الكثير من الأحداث

27
00:03:23,161 --> 00:03:25,663
و أصبحت صغيرا جدا

28
00:03:25,679 --> 00:03:26,376
المقارنة تمت مع الأمتعه

29
00:03:26,873 --> 00:03:31,798
!من الذي قلتي عنه أنه قصير, أيتها العفريته الصغيرة-
!ما الذي دعوتني به, أيها القزم؟-
!إخرسي, يا عفريتة الفاصولياء-
!خارق الصغر-

30
00:03:31,836 --> 00:03:33,907
!يا عفريتة برغوثة الماء-
!إيدوار إلريك-

31
00:03:34,714 --> 00:03:37,050
هل تعرف ما الذي قلته لهذه السيدة العجوز؟

32
00:03:37,217 --> 00:03:40,470
!أنا, أرمسترونق, سوف أقوم بتحسينك

33
00:03:41,638 --> 00:03:42,806
من هذا؟

34
00:03:43,264 --> 00:03:44,808
يبدو أنه لم يفهم الطرفه

35
00:03:45,600 --> 00:03:48,411
أنا أدعى أليكس لويس أرمسترونق

36
00:03:50,563 --> 00:03:51,940
بيناكو روكبيل

37
00:03:58,154 --> 00:03:59,030
!أخي؟

38
00:04:03,034 --> 00:04:05,411
!تبا لك يا وينلي! هل تحاولين قتلي؟

39
00:04:05,537 --> 00:04:08,498
!من تظن نفسك, لتأتي إلى هنا بهذه الحاله؟

40
00:04:12,419 --> 00:04:13,003
!يا إلهي

41
00:04:13,211 --> 00:04:16,089
كيف تجرأت و دمرت الأطراف الأليه المتقدمه
!التي صنعتها لك؟

42
00:04:16,131 --> 00:04:18,091
لقد بذلت جهدا كبيرا لأصنعها, و أنت تعرف
!ذلك

43
00:04:18,466 --> 00:04:21,261
...حسنا, لقد تم تدميرها بسهولة

44
00:04:21,636 --> 00:04:23,304
الـ في فوضى أيضا

45
00:04:23,638 --> 00:04:25,765
أنتما الإثنان كنتما تقوما بشئ خطير مرة
أخرى, أليس كذلك؟

46
00:04:26,891 --> 00:04:28,685
...حسنا, امم

47
00:04:30,228 --> 00:04:33,633
هي, أيها القصير, لقد كبرت قليلا

48
00:04:33,690 --> 00:04:34,858
كلمة "قصير" كانت غير ضروريه

49
00:04:35,567 --> 00:04:39,279
هذا معناه أننا أيضا سوف نقوم  بإجراء بعض
التعديلات لرجلك

50
00:04:39,696 --> 00:04:42,157
و يجب علينا أن نعيد صناعة اليد من جديد

51
00:04:43,116 --> 00:04:45,577
هل تستطيعون إصلاحها في إسبوع؟

52
00:04:46,161 --> 00:04:46,995
نحن في عجلة من أمرنا

53
00:04:51,041 --> 00:04:53,168
لا تقلل من قدرنا, ثلاثة أيام

54
00:04:54,419 --> 00:04:55,754
شكرا لك, يا عمتي

55
00:04:56,379 --> 00:04:58,757
لكن لماذا أنت في عجلة من أمرك؟

56
00:04:59,924 --> 00:05:02,886
نريد أن نعود إلى المدينة الوسطى في
أسرع وقت ممكن

57
00:05:03,011 --> 00:05:04,846
نحن نبحث عن شئ مهم

58
00:05:07,057 --> 00:05:08,975
من الأفضل ألا يكون هذا الشئ خطيرا

59
00:05:09,309 --> 00:05:10,143
...حسنا

60
00:05:10,193 --> 00:05:12,312
إنه ليس كذلك

61
00:05:14,856 --> 00:05:15,565
...يا إلهي

62
00:05:16,024 --> 00:05:18,318
الشئ الوحيد الذي تسببونه أنتم الإثنان
هو المشاكل

63
00:05:20,779 --> 00:05:24,824
رغم أن وينلي تشتكي, إلا أنها تبذل مجهودا
كبيرا على أعمالها

64
00:05:26,576 --> 00:05:27,285
أجل

65
00:05:32,248 --> 00:05:35,377
حتى لو كانت هذه الرجل للإستخدام المؤقت
القطع التي تصنعها العمة مختلفة عن الأخرى,

66
00:05:38,171 --> 00:05:39,172
...بغض النظر عن ذلك

67
00:05:40,340 --> 00:05:42,550
هذا المكان لم يتغير البته

68
00:05:43,385 --> 00:05:44,010
أجل

69
00:05:49,724 --> 00:05:52,018
أرمسترونق, أليس كذلك؟

70
00:05:52,894 --> 00:05:56,314
أي نوع من الحياة يعيش هذان الطفلان؟

71
00:05:58,191 --> 00:06:01,528
لا يصلنا هنا في الريف أخبار كثيرة من
...المدينه

72
00:06:02,570 --> 00:06:07,742
و هم حتى لم يرسلوا أي رسالة, لذلك كنت
قلقة عليهم بشده

73
00:06:11,746 --> 00:06:16,793
الأخوان إلريك...خاصة كيميائي المعادن
...الكاملة

74
00:06:16,960 --> 00:06:19,504
مشهورون جدا في المدينة الوسطى

75
00:06:20,046 --> 00:06:24,259
بسبب ذلك هم في بعض الأحيان يتورطون
في المتاعب

76
00:06:25,552 --> 00:06:28,972
لكنهم سوف يكونون بخير, هذان الأخوان
قويان

77
00:06:31,141 --> 00:06:32,475
قويان, اه؟

78
00:06:32,976 --> 00:06:34,477
أرجوكم ساعدو أخي

79
00:06:34,602 --> 00:06:35,854
تحمل هذا

80
00:06:37,772 --> 00:06:38,982
...هذا الألم

81
00:06:45,613 --> 00:06:47,490
أريد أن أذهب للمدينة الوسطى بأسرع وقت
ممكن

82
00:06:47,824 --> 00:06:50,452
و أجد المعلومات عن حجر الفلاسفه

83
00:06:51,036 --> 00:06:53,913
أجل, لكن يجب أن ترتاح في الوقت الحاضر

84
00:06:54,330 --> 00:06:57,083
سوف يكون أمامنا عمل شاق حالما نصل إلى
هناك

85
00:06:57,834 --> 00:06:58,960
...لكن

86
00:06:59,169 --> 00:07:02,172
!أنا لا أحب البقاء هكذا

87
00:07:03,214 --> 00:07:03,882
...أخي

88
00:07:05,633 --> 00:07:07,427
إذهب و زر قبر والدتنا

89
00:07:10,680 --> 00:07:11,890
أزور قبرها, هه؟

90
00:07:13,266 --> 00:07:16,019
يجب علينا أن نرحل بسرعة بعدما يتم إصلاح
أطرافك الأليه, أليس كذلك؟

91
00:07:16,603 --> 00:07:18,021
لذلك يجب عليك أن تقوم بذلك الأن

92
00:07:18,980 --> 00:07:20,690
سوف أبقى هنا

93
00:07:24,903 --> 00:07:25,862
أنت على حق

94
00:07:26,696 --> 00:07:28,114
أظنني سوف أذهب في زيارة خاطفه

95
00:07:34,245 --> 00:07:37,082
لقد إنتهيت من تقطيع الحطب سيدة بيناكو

96
00:07:37,832 --> 00:07:39,084
شكرا لك

97
00:07:39,793 --> 00:07:41,878
يمكنك أن ترتاح كالأخرين

98
00:07:42,253 --> 00:07:46,174
لا, على الجندي ألا يهمل تدريباته اليوميه

99
00:07:47,050 --> 00:07:50,637
على أي حال, أنا لا أرى إيدوارد

100
00:07:51,262 --> 00:07:53,431
لقد ذهب ليزور قبر والدته

101
00:07:55,058 --> 00:07:58,103
لقد أخبرته أنه لمن الخطر تجوله لوحده

102
00:07:58,561 --> 00:07:59,562
سوف يكون بخير

103
00:08:00,522 --> 00:08:02,361
يصاحبه مرافق جيد

104
00:08:09,406 --> 00:08:11,199
إيد! لقد عدت؟

105
00:08:11,574 --> 00:08:13,118
أجل, لم أركم منذ فترة طويله

106
00:08:13,493 --> 00:08:14,744
كم مضى على ذلك؟ أربع أم خمس سنوات؟

107
00:08:15,078 --> 00:08:16,788
لكنك لا زلت صغيرا

108
00:08:16,913 --> 00:08:17,956
!لا تدعني بالقصير

109
00:08:19,290 --> 00:08:22,002
هي, هل ما رلت رسميا في ذلك الشئ؟

110
00:08:22,544 --> 00:08:23,294
أجل

111
00:08:23,628 --> 00:08:25,213
إهتم بجسدك

112
00:08:25,338 --> 00:08:26,673
أنت قصير, قبل كل شئ

113
00:08:26,715 --> 00:08:28,258
!توقف عن مناداتي بالقصير

114
00:08:36,933 --> 00:08:38,893
ما الذي يجري؟ أنت تسرح بتفكيرك

115
00:08:39,436 --> 00:08:40,729
...أه,أم

116
00:08:41,438 --> 00:08:43,231
...وينلي, تلك الفتاة

117
00:08:44,524 --> 00:08:45,817
اه, هل تقصد نيلي؟

118
00:08:51,906 --> 00:08:54,784
لقد كنا نلعب معها عندما كنا صغارا, هل
تذكر ذلك؟

119
00:08:55,243 --> 00:08:57,495
لقد كنا نلعب لعبة الإختباء و البحث, ولقد
ذهبنا إلى النهر سوية

120
00:08:57,829 --> 00:08:58,246
ماذا؟

121
00:08:59,414 --> 00:09:00,123
ماذا حدث؟

122
00:09:00,540 --> 00:09:02,000
...اه, امم

123
00:09:03,251 --> 00:09:06,004
لا أستطيع أن أتذكر وجهها

124
00:09:07,797 --> 00:09:11,718
أستطيع أن أفهم ذلك, لقد تغيرت كثيرا

125
00:09:13,219 --> 00:09:13,887
لقد فهمت

126
00:09:26,688 --> 00:09:27,187
الـ

127
00:09:29,444 --> 00:09:32,489
دعنا نعيد والدتنا للحياة

128
00:09:42,624 --> 00:09:43,833
دعنا نعد للمنزل, يا دن

129
00:09:53,510 --> 00:09:55,011
هل هذه هي الساعة التي سمعت عنها؟

130
00:09:55,553 --> 00:09:56,888
اه, أجل

131
00:09:57,180 --> 00:09:59,966
...إنها تزيد قوة دائرة التحويل-
!ياله من شئ رائع-

132
00:10:00,809 --> 00:10:03,186
...تفاصيلها و أطرافها

133
00:10:03,311 --> 00:10:04,938
!إنه عمل بروفيسور متقن الصنع

134
00:10:05,230 --> 00:10:06,272
كيف تعمل؟ هل تعمل بشكل يدوي؟

135
00:10:06,398 --> 00:10:09,302
!أم هل تعمل بشكل ألي؟ هل هي...؟-
أجل-

136
00:10:09,567 --> 00:10:10,985
رغم ذلك, لم أهتم بشأنها أبدا

137
00:10:11,111 --> 00:10:12,696
!أرجوك! دعني أتفحصها

138
00:10:12,862 --> 00:10:13,738
لابد أنك تمزحين

139
00:10:13,863 --> 00:10:17,367
إذا سمحت لك بتفحصها, سوف تقومين بتفكيكها
حتى أخر برغي

140
00:10:19,536 --> 00:10:20,578
!هيا

141
00:10:20,704 --> 00:10:23,206
سوف أعيدها إلى حالتها الأصليه بعدما أقوم
بتفكيكها, هل أنت موافق؟

142
00:10:23,415 --> 00:10:25,715
هل أنت موافق؟-
أنا أرفض ذلك, أطلبي شخصا غيري-

143
00:10:30,672 --> 00:10:34,509
أعتقد أنني سوف أقوم بتقطيع حطب يكفي
...لمدة سنه كاملة

144
00:10:36,177 --> 00:10:37,512
مزلاجه رخيصه

145
00:10:44,741 --> 00:10:45,291
الـ

146
00:10:46,688 --> 00:10:49,858
وفقا لما قالته العمة, يستطيعون توصيل
ذراعي غدا

147
00:10:50,483 --> 00:10:52,527
بعد ذلك, سوف أقوم بإصلاحك

148
00:10:53,862 --> 00:10:54,362
...حسنا

149
00:10:57,991 --> 00:11:00,994
أخي, هل كان لدي أصدقاء؟

150
00:11:01,870 --> 00:11:02,328
هه؟

151
00:11:03,288 --> 00:11:04,247
جميع أسئلتك مفاجئه؟

152
00:11:05,123 --> 00:11:07,167
...ذاكرتي مشوشه

153
00:11:07,709 --> 00:11:09,836
لا أستطيع أن أتذكر وجوههم

154
00:11:11,338 --> 00:11:15,216
, ذكرياتك تزداد مع مرور الوقت

155
00:11:15,467 --> 00:11:17,802
لذك من الطبيعي أن تنسى بعض الذكريات
القديمه

156
00:11:19,429 --> 00:11:20,764
حقا؟

157
00:11:33,777 --> 00:11:34,903
...هي, الـ

158
00:11:37,655 --> 00:11:38,365
...لقد

159
00:11:39,532 --> 00:11:41,493
...أردت أن أسألك عن شئ منذ فترة

160
00:11:42,577 --> 00:11:45,038
لكنني كنت خائفا أن أسألك ذلك

161
00:11:46,206 --> 00:11:46,790
ما هو؟

162
00:11:48,792 --> 00:11:49,334
...امم

163
00:11:50,043 --> 00:11:50,835
أذكره

164
00:11:54,714 --> 00:11:56,591
لا, لا عليك

165
00:11:56,841 --> 00:11:57,926
!أخي

166
00:11:58,468 --> 00:11:59,928
!أيها الصغار

167
00:12:00,428 --> 00:12:02,972
!إنظروا إلى سماء الليل الجميله

168
00:12:03,264 --> 00:12:05,433
!إنظروا إلى وهجها الرائع

169
00:12:05,809 --> 00:12:09,631
إنها بركة من السماء لا تستطيع رؤيتها
في المدن

170
00:12:11,272 --> 00:12:14,943
قرية ريزنبول هذه مكان جميل

171
00:12:16,152 --> 00:12:20,782
ليس فيها شئ, لكن في المقابل, فيها أشياء
كثيرة غير موجودة في المدن

172
00:12:25,995 --> 00:12:29,708
لقد إعتدنا أن ننظر إلى النجوم عندما كنا
صغارا, هل تذكر ذلك؟

173
00:12:30,775 --> 00:12:32,225
...أجل

174
00:12:36,423 --> 00:12:39,825
إنه الوقت الذي كنت تنتظره, وقت توصيل
هذه الأجزاء

175
00:12:41,011 --> 00:12:46,411
رغم أنني قمت بذلك عدة مرات, إلا أنني-
أكره لحظة توصيل الأعصاب
لا تشتكي-

176
00:12:46,683 --> 00:12:48,476
أنت تريد أن تذهب للمدينة الوسطى بأسرع
ما يمكن, أليس كذلك؟

177
00:12:48,643 --> 00:12:53,857
أجل, أريد أن أستعيد جسدي الطبيعي و أقول
وداعا لهذا الألم

178
00:12:54,315 --> 00:12:57,402
سيكون من المخجل أن أخسر منفقا للمال
مثلك

179
00:12:57,485 --> 00:13:00,648
أجل, لست مجبرا على مواجهة المشاكل لتعود
إلى جسمك الطبيعي

180
00:13:00,989 --> 00:13:03,575
,رائحة الزيت, صوت صرير العضلات الصناعيه

181
00:13:03,867 --> 00:13:04,993
...و صوت حركة التوصيلات

182
00:13:05,952 --> 00:13:08,204
!الأطراف الأليه جميلة جدا

183
00:13:08,413 --> 00:13:09,456
أنت ميكانيكية غريبة الأطوار

184
00:13:09,581 --> 00:13:11,166
هل لديك مشكلة مع هذا, أيها الكيميائي
!غريب الأطوار؟

185
00:13:12,500 --> 00:13:13,460
لنقم بذلك

186
00:13:13,543 --> 00:13:14,377
واحد

187
00:13:14,419 --> 00:13:15,045
إثنان

188
00:13:15,211 --> 00:13:15,795
!ثلاثه

189
00:13:21,009 --> 00:13:21,926
!أنتما الإثنان

190
00:13:22,135 --> 00:13:23,720
سوف أضع إد هناك, لذلك تحركوا

191
00:13:24,095 --> 00:13:25,180
...أجل

192
00:13:29,267 --> 00:13:32,228
لم أكن أعرف أنها تسبب ألما قويا عندما يتم
توصيلها

193
00:13:33,229 --> 00:13:35,482
حتى الرجال الكبار يبكون و يصرخون

194
00:13:36,316 --> 00:13:38,109
إنه ليس كأي نوع أخر من الألم

195
00:13:43,114 --> 00:13:43,782
كيف تراها؟

196
00:13:44,240 --> 00:13:49,204
لقد قللنا وزن الفولاذ بنسبة 80 بالمئة
بالمقارنة مع الذراع السابقه

197
00:13:49,954 --> 00:13:52,999
أنت لا تريد أن يتوقف نموك بسبب وزنها
أليس كذلك؟,

198
00:13:53,583 --> 00:13:55,085
...هي

199
00:13:55,585 --> 00:13:58,713
لا تتكلمي عن طولي عندما أشعر بالألم

200
00:13:59,297 --> 00:14:01,633
سوف تكون بخير إذا قمت بالرد هكذا

201
00:14:02,133 --> 00:14:02,967
هل تشعر بأنها جيدة؟

202
00:14:03,259 --> 00:14:03,802
أجل

203
00:14:04,094 --> 00:14:06,773
بما أنها أخف وزنا, متانتها ستكون أقل

204
00:14:07,180 --> 00:14:08,640
لذلك لا تكن متهورا بها

205
00:14:09,391 --> 00:14:12,727
تستطيع أن تبدل الأطراف الأليه,لكن لديك
حياة واحدة فقط

206
00:14:13,353 --> 00:14:13,937
أجل

207
00:14:17,107 --> 00:14:19,693
أنا متعبة لأنني كنت أسهر كل ليله لأنهي عملي
بسرعه

208
00:14:20,235 --> 00:14:21,778
شكرا لك يا وينلي

209
00:14:22,821 --> 00:14:25,281
العمل السريع لن يكون رخيصا

210
00:14:27,842 --> 00:14:28,492
!الـ

211
00:14:30,328 --> 00:14:31,955
هل أنت بخير الأن , يا أخي؟

212
00:14:32,122 --> 00:14:33,456
!أجل! أحس كأنني ولدت من جديد

213
00:14:33,790 --> 00:14:34,874
!أنا سعيد لسماع ذلك

214
00:14:35,500 --> 00:14:37,460
سوف أقوم بإصلاحك الأن

215
00:14:39,295 --> 00:14:41,131
هل هذه هي جميع قطع الدرع؟

216
00:14:41,506 --> 00:14:42,048
أجل

217
00:14:42,340 --> 00:14:44,843
اللواء و الأخرين جمعوها من أجلي

218
00:14:45,593 --> 00:14:47,137
هل تستطيع أن تصلحه في الحال؟

219
00:14:47,929 --> 00:14:49,472
رغم ذلك, هنالك خدعة بسيطه

220
00:14:51,683 --> 00:14:53,560
هل ترى ذلك الختم؟

221
00:14:55,895 --> 00:14:58,982
هذا الشئ يقع بين روح الـ و الدرع

222
00:14:59,691 --> 00:15:01,568
لقد كان ذلك قريبا

223
00:15:01,860 --> 00:15:03,987
...لو أنه قام بتفكيك هذا الدرع أكثر

224
00:15:04,320 --> 00:15:07,157
يجب أن نقوم بحماية هذا الشئ بأي ثمن

225
00:15:07,782 --> 00:15:10,243
إنه أهم شئ ذلك جزء الذي يربط الـ بالدرع

226
00:15:10,952 --> 00:15:12,579
يبدو  كأنه كتب بالدم

227
00:15:12,829 --> 00:15:14,039
أجل, إنه دمي

228
00:15:14,330 --> 00:15:15,248
...لقد كنت يأسا جدا

229
00:15:15,373 --> 00:15:16,124
ماذا؟

230
00:15:16,291 --> 00:15:18,585
!ياله من حب أخوي جميل

231
00:15:18,835 --> 00:15:23,471
!ياله من رابط مدهش يجمع بينكم أنتم الإثنان-
هل تستطيع أن تبتعد؟ أنت تعيقني-

232
00:15:25,842 --> 00:15:26,426
لنقم بذلك

233
00:15:44,861 --> 00:15:46,112
!كل شئ يبدو جيدا

234
00:15:46,404 --> 00:15:47,489
شكرا لك, يا أخي

235
00:15:47,739 --> 00:15:48,656
أنا سعيد لسماع ذلك

236
00:15:49,074 --> 00:15:50,575
لنقم بما إعدنا عليه, إذا

237
00:15:50,909 --> 00:15:51,993
الذي إعتدتم على فعله؟

238
00:15:52,160 --> 00:15:52,660
أجل

239
00:15:53,661 --> 00:15:58,708
معلمتنا أخبرتنا أنه لندرب أرواحنا, يجب أولا أن
ندرب أجسامنا

240
00:15:59,334 --> 00:16:01,086
لذلك نقوم أنا و الـ بمعارك وهمية بشكل
دائم

241
00:16:01,711 --> 00:16:05,131
لكنني لم أغلبه أبدا

242
00:16:05,215 --> 00:16:05,924
...لقد فهمت

243
00:16:06,299 --> 00:16:08,718
!إذا سوف أشارك

244
00:16:09,260 --> 00:16:10,720
لا, شكرا لك

245
00:16:17,977 --> 00:16:19,145
!دعنا نبدأ

246
00:16:34,869 --> 00:16:37,664
!هي! لا تهملها و تحطمها من جديد

247
00:16:40,291 --> 00:16:41,042
يا إلهي

248
00:16:41,626 --> 00:16:44,724
إذا لا زالوا...لا زالوا في مرحلة الطفوله

249
00:16:53,722 --> 00:16:55,432
!الأن سوف أقاتلك

250
00:16:58,852 --> 00:17:01,688
الأشياء المصنوعة حسب الطلب مدهشه

251
00:17:02,272 --> 00:17:04,274
...هذا الشكل الصافي

252
00:17:04,607 --> 00:17:06,234
و صناعتها إنها رائعة و متقنه

253
00:17:06,735 --> 00:17:08,987
القطع الداخليه يجب أن تكون مدهشة أيضا

254
00:17:09,195 --> 00:17:11,281
أريد أن أرى الأجزاء الداخليه, أريد أن أقوم
بتفكيكها

255
00:17:11,489 --> 00:17:13,241
أريد أن أقوم بتفكيكها

256
00:17:15,493 --> 00:17:17,162
...إد

257
00:17:18,955 --> 00:17:19,497
إبتسامة عريضه

258
00:17:23,877 --> 00:17:24,586
!ليس جيدا بما فيه الكفايه

259
00:17:24,753 --> 00:17:26,796
لن تكون قادرا على أن تطور نفسك بهذه
!الطريقه

260
00:17:32,594 --> 00:17:33,303
أخي

261
00:17:33,636 --> 00:17:34,554
!تبا

262
00:17:39,559 --> 00:17:40,477
...هذا

263
00:17:40,771 --> 00:17:43,186
لا تنسى
العاشر.أكتوبر.الثالث

264
00:17:44,773 --> 00:17:46,441
ماذا يجري؟ هل هذا كل شئ؟

265
00:18:07,754 --> 00:18:10,131
!أجل

266
00:18:11,841 --> 00:18:13,718
!لقد فعلناها, يا الـ

267
00:18:33,988 --> 00:18:34,698
وينلي؟

268
00:18:36,199 --> 00:18:37,033
ماذا جرى؟

269
00:18:37,992 --> 00:18:40,420
...أنا أسفه, لقد شاهدت ما بداخلها

270
00:18:48,795 --> 00:18:50,291
...هي, هنالك أشياء-
اسفه-

271
00:18:50,672 --> 00:18:51,589
أنا أسفه

272
00:18:54,843 --> 00:18:55,593
يا إلهي

273
00:18:56,302 --> 00:18:58,138
حتى إنني لم أجعل الـ يراها

274
00:18:58,930 --> 00:18:59,514
أنا أسفه

275
00:19:04,227 --> 00:19:05,770
...إنه لتصرف جبان بالنسبة لي

276
00:19:06,855 --> 00:19:12,027
أن أحمل شيئا يحذرني و يظهر عزيمتي

277
00:19:12,485 --> 00:19:13,028
...إد

278
00:19:13,528 --> 00:19:17,866
لكننا لا زلنا لا نملك منزلا أو والدين
نعود إليهم

279
00:19:19,117 --> 00:19:20,702
يجب علينا أن نستمر في التقدم للأمام

280
00:19:21,870 --> 00:19:23,913
لماذا؟!لماذا؟

281
00:19:24,372 --> 00:19:25,790
!أنتما الإثنان لديكم منزل

282
00:19:26,082 --> 00:19:28,752
!لديكم العمة...و أنا

283
00:19:31,087 --> 00:19:32,005
...غبيه

284
00:19:32,714 --> 00:19:34,424
لماذا تبكين؟

285
00:19:35,717 --> 00:19:40,013
بما أنكما أنتما الإثنان لن تبكيان
أنا أبكي بدلا عنكم,

286
00:19:48,063 --> 00:19:51,691
إلى أين ذهب إد والـ؟

287
00:19:53,818 --> 00:19:56,154
لا تقلقي: سوف يعودون إلى هنا في النهاية

288
00:19:56,488 --> 00:19:59,074
فقط إنتظريهما كما تفعلين دائما

289
00:19:59,824 --> 00:20:00,325
...أجل

290
00:20:07,957 --> 00:20:11,252
...هنا كان الباب الأمامي و غرفة المعيشه

291
00:20:12,212 --> 00:20:14,589
في الأيام البارده, كنا نضع الحطب في الموقد

292
00:20:16,549 --> 00:20:19,969
أخي كان دائما يتهرب عندما يجب علينا تقطيع
الحطب

293
00:20:29,270 --> 00:20:31,272
,و عندما نبقى في الخارج إلى وقت متأخر

294
00:20:31,815 --> 00:20:36,111
كانت أمي تشعل مصباحا من الدور الثاني
هل تذكر ذلك؟

295
00:20:36,695 --> 00:20:37,654
,لقد كان نوره ساطعا

296
00:20:38,113 --> 00:20:41,866
لنراه من أي مكان, و نعود راكضين إلى المنزل
متى شاهدناه

297
00:20:42,701 --> 00:20:44,619
أجل أتذكر

298
00:20:50,917 --> 00:20:53,503
أنتما الإثنان لديكما منزل

299
00:20:53,878 --> 00:20:56,047
منزل حيث عائلة حنونة تنتظركما

300
00:21:11,604 --> 00:21:12,397
أخي

301
00:21:12,981 --> 00:21:13,606
هذا

302
00:21:35,789 --> 00:21:38,404
أطراف أليه
روكبيل

303
00:21:39,591 --> 00:21:42,969
أنتما الإثنان, قوما بزيارتنا بين الحين و
الأخر لتتناولا الطعام معنا

304
00:21:43,720 --> 00:21:45,347
في النهايه, هذا شئ أكيد

305
00:21:46,056 --> 00:21:47,766
شكرا لك يا عمتي

306
00:21:48,308 --> 00:21:49,684
شكرا لمساعدتك

307
00:21:51,478 --> 00:21:52,312
أتمنى لكم رحلة أمنه

308
00:21:57,025 --> 00:21:57,609
بالتأكيد

309
00:22:00,695 --> 00:22:01,363
...عمتي

310
00:22:02,655 --> 00:22:06,034
لقد شاهدت ما بداخل ساعة إد

311
00:22:08,328 --> 00:22:09,496
...التاريخ المكتوب

312
00:22:10,622 --> 00:22:12,874
هو تاريخ اليوم الذي أحرقوا فيه منزلهم و
...رحلوا

313
00:22:14,000 --> 00:22:14,918
لقد كان محفورا داخلها

314
00:23:37,542 --> 00:23:38,918
كيميائي المعادن الكامله

315
00:23:39,252 --> 00:23:40,670
الحلقة الثامنة عشر

316
00:23:41,087 --> 00:23:42,124
ملاحظات ماركو

317
00:23:43,214 --> 00:23:45,461
المكتبة المركزيه الرف الأول

318
00:23:46,384 --> 00:23:50,550
داخل الرماد, إنتعشت حفنة من الحقيقه

