1
00:00:02,002 --> 00:00:03,962
ما الذي تريده في هذا الوقت المتأخر؟

2
00:00:04,337 --> 00:00:06,715
حسنا, هنالك شئ يزعجني

3
00:00:07,048 --> 00:00:08,717
نحن لم نمسك بسكار حتى الأن

4
00:00:08,925 --> 00:00:11,636
أم أنت قلق بخصوص الدكتور ماركو, الذي تحت
رعاية فوهرير؟

5
00:00:11,886 --> 00:00:13,346
...هذا, أيضا

6
00:00:14,431 --> 00:00:16,516
...لكنني لم أظهر على الشاشة مؤخرا

7
00:00:17,642 --> 00:00:18,727
ذلك الغبي

8
00:00:19,185 --> 00:00:20,562
حتى أنه لا يعلم الأوضاع التي نمر بها

9
00:00:20,812 --> 00:00:24,733
ربما من الأفضل لك أن تدع الرائد موستنق
يعرف بخصوص هذا, أيضا؟

10
00:00:25,817 --> 00:00:27,527
بخصوص هذا الأخوان

11
00:00:28,194 --> 00:00:30,989
ليس علي أن أفعل ذلك...لم يحن الوقت بعد

12
00:00:32,407 --> 00:00:35,827
لدينا رجال على أهبه الإستعداد الذين من
المفترض أن يقوموا بحراسة المختبر غدا

13
00:00:36,369 --> 00:00:39,247
يجب أن يكونوا أهلا للثقة أكثر مني

14
00:00:39,622 --> 00:00:40,290
...إذا

15
00:00:40,749 --> 00:00:41,374
...أجل

16
00:00:41,624 --> 00:00:45,754
سوف أسمح بتفتيش المختبر الخامس من الداخل

17
00:00:46,629 --> 00:00:48,840
لكن من الأفضل لكم أن تكونوا مستعدين لمواجهه
أي عقوبة تأتيكم

18
00:00:49,507 --> 00:00:50,050
!حاظر سيدي

19
00:01:17,035 --> 00:01:18,870
!...أكره هذا المكان

20
00:01:21,873 --> 00:01:23,833
لقد مضى وقت طويل, أيها الفتى

21
00:01:24,918 --> 00:01:28,088
لكن أول مرة أشاهدك فيها كانت تقريبا قبل
أربع سنوات

22
00:01:28,505 --> 00:01:28,963
ماذا؟

23
00:01:29,547 --> 00:01:31,591
لقد كانت ليلة مليئة بالألعاب الناريه الجميله

24
00:01:38,056 --> 00:01:39,474
من أنت....؟

25
00:01:40,517 --> 00:01:42,602
لقد قال, البشر الصناعيين

26
00:01:43,395 --> 00:01:44,688
لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحا

27
00:01:45,146 --> 00:01:46,815
اوه؟ و لماذا ذلك؟

28
00:01:47,691 --> 00:01:51,236
الهومنكلس بشر مصنوعين

29
00:01:52,028 --> 00:01:53,279
بشر ليسوا بشرا

30
00:01:57,033 --> 00:01:59,828
و لم يستطع أحد صناعتهم من قبل

31
00:02:00,286 --> 00:02:01,162
هذا غير ممكن

32
00:02:01,663 --> 00:02:04,165
هذا ممكن

33
00:02:04,916 --> 00:02:09,421
لأنه يوجد أمامي الأن, طفل ليس لديه سوى
روحه

34
00:02:14,009 --> 00:02:15,927
أنت لست...من البشر

35
00:02:20,015 --> 00:02:22,058
هل أستطيع أن أكله؟

36
00:02:29,190 --> 00:02:32,569
الناس لا يحصلون على شئ دون أن يضحوا بشئ
أخر في المقابل

37
00:02:33,862 --> 00:02:37,282
يجب عليك أن تقدم شيئا مساويا في القيمه
للشئ الذي تريد الحصول عليه

38
00:02:38,158 --> 00:02:42,245
هذا هو مبدأ التجارة المتساويه في الكيمياء

39
00:02:43,872 --> 00:02:48,376
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما
كنا صغارا

40
00:03:09,140 --> 00:03:12,044
كيميائي المعادن الكامله

41
00:04:19,094 --> 00:04:22,683
البشر الصناعيون

42
00:04:27,225 --> 00:04:30,353
لقد بدأت أفهم ما الذي يجرون عليه الأبحاث
هنا

43
00:04:31,146 --> 00:04:34,858
إنه بشكل رئيسي عمليات ذات نطاق واسع
...لإيجاد تطبيقات عسكريه للكيمياء

44
00:04:35,442 --> 00:04:39,070
...لقد قاموا بالتركيز على التحولات العضويه

45
00:04:40,780 --> 00:04:44,088
بواسطة إستخدام حجر الفلاسفه الغير مكتمل

46
00:04:45,285 --> 00:04:48,913
إذا فعلتها, فقد تستطيع صناعة حجر الفلاسفه
الكامل

47
00:04:50,457 --> 00:04:53,126
أنت تعرف كيف تصنع هذا؟

48
00:04:53,376 --> 00:04:56,463
...لا, عندما أحظرت إلى هنا

49
00:04:56,963 --> 00:04:59,924
وجدت كمية كبيرة منه مصنوعة و متروكة هنا

50
00:05:01,343 --> 00:05:03,094
...إنه على الأغلب شئ الشخص السابق

51
00:05:03,345 --> 00:05:05,263
و المسؤول عن هذا المكان, الدكتور ماركو...
قد تركه هنا,

52
00:05:05,638 --> 00:05:06,473
!...هذه تكون

53
00:05:06,765 --> 00:05:10,518
هل من المهم حقا معرفة المواد التي صنع
منها هذا الشئ؟

54
00:05:12,062 --> 00:05:15,440
,حتى لو كان هذا الشئ مصنوعا من البشر

55
00:05:16,024 --> 00:05:18,151
فهل نحن قادرين على إعادتهم إلى طبيعتهم؟

56
00:05:23,865 --> 00:05:28,620
صناعة حجر مكتمل من هذا الشئ له معنى أكبر

57
00:05:29,037 --> 00:05:30,663
أنا أوافقك الرأي

58
00:05:31,498 --> 00:05:32,374
...أنت

59
00:05:32,749 --> 00:05:36,628
حياتهم ليس لها قيمه وهم على هذا الشكل

60
00:05:37,170 --> 00:05:37,712
...لكن

61
00:05:44,761 --> 00:05:46,554
لا قيمة لها...؟

62
00:05:57,946 --> 00:05:58,396
....الـ

63
00:05:59,484 --> 00:06:02,987
حياتك لها قيمة, أليس كذلك؟

64
00:06:16,668 --> 00:06:19,045
تقومون بعمل إضافي في هذا الوقت المتأخر؟

65
00:06:19,421 --> 00:06:22,215
!سيدي فوهرير! نحن أسفون على هذا الإزعاج

66
00:06:23,425 --> 00:06:26,511
يبدو أن لديك شكوك بخصوص المختبر الخامس

67
00:06:27,929 --> 00:06:29,848
,لقد كان هنالك إشاعات بخصوصه قبل الأن

68
00:06:30,223 --> 00:06:34,227
لكنني أغمضت عيني عنه منذ أن كان العميد
الجنيرال قران يفعل ذلك للجيش

69
00:06:34,853 --> 00:06:40,400
لكن إذا كانت حياة كيميائيين شابين على
حافة الخطر, فأنا لا أستطيع أن أدعها تضيع

70
00:06:41,609 --> 00:06:43,903
سوف أستدعي كتيبة القيادة الرئيسيه, و أيضا
سوف أقودها شخصيا

71
00:06:44,779 --> 00:06:47,490
لا أستطيع أن أسمح لكم بالذهاب لوحدكم

72
00:06:48,158 --> 00:06:48,700
!حاظر سيدي

73
00:06:51,703 --> 00:06:52,996
أين الرجل الذي لديه جرح على جبهته؟

74
00:06:53,455 --> 00:06:55,373
لقد أسقطته في المكان الكريه

75
00:06:56,124 --> 00:06:58,293
لقد فهمت...اوه حسنا

76
00:06:59,169 --> 00:07:01,379
قريد ربما يقاطع عملنا

77
00:07:02,047 --> 00:07:04,174
يجب علينا أن نجعل فتى المعادن الكامله
يسرع في عمله

78
00:07:14,100 --> 00:07:16,227
هل هذا المكان يقع فوق دائرة التحويل؟

79
00:07:16,728 --> 00:07:19,689
هذا المكان يعمل كخزان يقوم بتوفير الإمدادات
للغرفه السفلى

80
00:07:19,898 --> 00:07:21,608
بحجر الفلاسفه

81
00:07:27,113 --> 00:07:28,740
حسنا, أستطيع أن أستخدم هذا

82
00:07:44,964 --> 00:07:49,928
البشر لا يتغيرون, حتى بعد مرور مئات السنين

83
00:07:59,187 --> 00:08:00,855
من يكون هذا الشخص؟

84
00:08:01,189 --> 00:08:03,566
هل هو حقا جندي؟

85
00:08:06,986 --> 00:08:10,699
هل لا زلتم تعتقدون أنه السيد باسكي قران؟

86
00:08:11,241 --> 00:08:14,703
هو ليس شبيها به إلى حد كبير جدا

87
00:08:17,038 --> 00:08:19,124
هل ستقوم بتحويل الغرفتين في نفس الوقت؟

88
00:08:19,374 --> 00:08:19,833
أجل

89
00:08:20,542 --> 00:08:23,461
كمية حجر الفلاسفه الغير مكتمل في هذه
الغرفه لا تكفي

90
00:08:24,004 --> 00:08:25,380
,و في أبحاث ماركو

91
00:08:25,714 --> 00:08:28,591
إستخدام دائرتين للتحويل كان مقترحا

92
00:08:29,718 --> 00:08:31,177
سوف أقوم بصناعة حجر الفلاسفه فوق

93
00:08:31,428 --> 00:08:32,887
و أصنعه أيضا في الأسفل

94
00:08:32,971 --> 00:08:35,306
و أجعلهم يصتدمان بواسطة دائرتي التحول
و عندها أقوم بدمجهم,

95
00:08:36,224 --> 00:08:38,685
أحتاج قوة تفجيريه لأقوم بصناعته

96
00:08:39,310 --> 00:08:40,815
بالإضافة إلى ذلك, سوف أقوم بتغيير دوائر
التحويل

97
00:08:50,196 --> 00:08:52,407
...دائرة تحويل بسبعة أركان

98
00:08:53,283 --> 00:08:54,284
لم أرى شيئا مثل هذا من قبل

99
00:08:54,784 --> 00:08:55,952
لقد خطرت لي هذه الفكرة فقط

100
00:08:56,911 --> 00:08:58,788
,إذا تمت صناعة حجر الفلاسفه الحقيقي

101
00:08:59,372 --> 00:09:01,791
فسوف أعيد إلى الـ جسده الطبيعي, بعدها
سوف أختفي إلى الأبد

102
00:09:02,667 --> 00:09:04,794
عندها أفعلوا ما يحلوا لكم أيها الناس

103
00:09:05,754 --> 00:09:07,213
من الجميل سماع هذا الكلام

104
00:09:24,564 --> 00:09:26,441
أخرسوا جميعا

105
00:09:27,442 --> 00:09:29,361
توقف عن التظاهر بأنك شخص هادئ الأعصاب

106
00:09:29,819 --> 00:09:33,198
حتى أنت, الذي قتلت حلفائه المقربين و كنت
...تلقب بالكيميائي القرمزي

107
00:09:33,406 --> 00:09:35,075
لا تستطيع أن تفعل شيئا في هذا الوضع

108
00:09:36,993 --> 00:09:40,750
هل تعرف السبب لماذا لقبت بقاتل الحلفاء؟

109
00:09:41,331 --> 00:09:44,250
لأنك فجرت حلفائك بالقنابل

110
00:09:44,417 --> 00:09:47,504
قنابل؟ أنا لا أحتاج أشياء كهذه

111
00:09:49,714 --> 00:09:53,051
,أغلب جسم الإنسان مكون من الماء

112
00:09:53,093 --> 00:09:55,637
لكنه أيضا مكون من بعض جزيئات المعادن

113
00:09:56,554 --> 00:10:00,684
...إذا إستخدمت مميزاته و بعض المواد العضويه

114
00:10:01,267 --> 00:10:04,827
تستطيع بكل بساطه تكوين إنفجار

115
00:10:05,605 --> 00:10:09,608
و إذا كنا محاطين بهذا القدر من الماء
...الأحمر

116
00:10:10,568 --> 00:10:12,028
...قوتي ستكون

117
00:10:35,802 --> 00:10:37,303
ما الذي يفعله هؤلاء الناس في هذا المكان؟

118
00:10:38,221 --> 00:10:40,849
هل كانت هنالك أبحاث أخرى تركت إلى
جانبك؟

119
00:10:41,266 --> 00:10:44,728
هؤلاء الأشخاص يرتدون ملابس السجون

120
00:10:50,066 --> 00:10:51,651
!لماذا هم هنا...؟

121
00:10:51,901 --> 00:10:54,029
!...إذا قمت بالتحويل دون أن أعلم

122
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
هي, أنتم أيها الناس! من أحظركم إلى هنا؟

123
00:11:02,245 --> 00:11:05,540
!أنا فعلت ذلك, يا كيميائي المعادن الكامله

124
00:11:06,958 --> 00:11:11,296
لقد نقلت المساجين من السجن الثاني إلى هنا
!بأمر مني

125
00:11:11,629 --> 00:11:14,049
و من أعطاك الإذن لتحظر إلى هنا...؟

126
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
كان ذلك قريبا

127
00:11:20,055 --> 00:11:21,890
...العميد الجنيرال باسكي قران قد مات

128
00:11:22,432 --> 00:11:23,767
!أمام عيني

129
00:11:27,020 --> 00:11:28,688
من أنت؟

130
00:11:29,189 --> 00:11:31,358
لطيف أن أقابلك, يا قصير المعادن الكامله

131
00:11:31,691 --> 00:11:34,152
أنت حقا رجل لتأتي إلى هنا

132
00:11:35,195 --> 00:11:37,697
لقد كنت أمزح فقط, أنت عديم الفائده

133
00:11:39,240 --> 00:11:43,703
يا إلهي, هذا القصير يريد أن يقاتل

134
00:11:43,995 --> 00:11:46,915
أنا في الحقيقة لا أستمتع بالقتال

135
00:11:47,082 --> 00:11:48,708
...توقف عن تسميتي بالقصير

136
00:11:48,833 --> 00:11:50,500
!أنت الوحيد الذي بدأت هذا القتال

137
00:11:57,467 --> 00:12:00,553
أنت تحتاج أن تعرف دورك

138
00:12:01,304 --> 00:12:03,765
هل تعرف من هو الشخص الذي تحاول أن تقاتله؟

139
00:12:03,932 --> 00:12:04,599
!هه؟

140
00:12:05,642 --> 00:12:11,272
أنت على قيد الحياه فقط لأنه طلب منا أن
نبقيك حيا

141
00:12:11,898 --> 00:12:13,608
...لن أسامحك أبدا

142
00:12:14,109 --> 00:12:16,194
!...لن أسامحك أبدا

143
00:12:16,736 --> 00:12:19,072
!لأنك تحمل دم ذلك اللعين

144
00:12:19,114 --> 00:12:19,948
!إنفي

145
00:12:23,284 --> 00:12:26,413
إنه خطائك لأنك لم تتفقد جميع المكونات

146
00:12:28,123 --> 00:12:29,165
...أنت

147
00:12:30,500 --> 00:12:33,044
أنت لا تريد أن يصيبك أي ضرر بعد الأن
أليس كذلك؟,

148
00:12:33,712 --> 00:12:36,444
إذا كان هذا ما تريده, فأرجوك تابع التحويل

149
00:12:37,340 --> 00:12:41,302
كان ذلك حادثا, لكننا لا زلنا نملك المكونات

150
00:12:43,430 --> 00:12:46,224
صناعة حجر الفلاسفه بهؤلاء المساجين...؟

151
00:12:47,058 --> 00:12:49,644
هل كنت تخططين لتجعلينني أقوم بذلك منذ
البدايه...؟

152
00:12:58,194 --> 00:13:00,447
لا تستطيع أن تقول لا

153
00:13:03,349 --> 00:13:03,999
!الـ

154
00:13:05,785 --> 00:13:06,453
...أخي

155
00:13:07,579 --> 00:13:10,165
هؤلاء الأشخاص...يكونون من الهومنكلس

156
00:13:11,499 --> 00:13:12,334
ماذا تقول؟

157
00:13:13,126 --> 00:13:14,794
هذا صحيح

158
00:13:19,591 --> 00:13:21,926
هؤلاء الناس من الهومنكلس

159
00:13:22,260 --> 00:13:24,346
بشر مصنوعون بإتقان

160
00:13:24,929 --> 00:13:28,224
لقد أقسمت على حفظ سريتهم

161
00:13:28,600 --> 00:13:31,311
إذا عرفت سرهم, فسوف تعود نينا مرة أخرى
إلى الحياه

162
00:13:34,064 --> 00:13:36,358
ما هو الهدف من إعادة إحياء الشكل وحده؟

163
00:13:36,858 --> 00:13:39,152
!روح نينا لن تكون في ذلك الجسد

164
00:13:39,194 --> 00:13:41,196
...أنا أملك الروح

165
00:13:41,529 --> 00:13:42,364
هنا

166
00:13:43,615 --> 00:13:46,201
...أنا أملك ذكريات نينا في داخل رأسي

167
00:13:46,618 --> 00:13:50,121
سوف أقوم بزراعتها داخل جسمها الصناعي

168
00:13:50,830 --> 00:13:56,044
عندها, سوف تولد نينا كامله من جديد بنفس
الميول التي أريدها

169
00:13:56,503 --> 00:13:58,713
ذكريات مزروعه...؟

170
00:13:59,089 --> 00:14:00,799
!لكنها لن تكون نينا الحقيقيه

171
00:14:02,759 --> 00:14:04,803
الدردشه تتوقف هنا

172
00:14:05,470 --> 00:14:09,494
الأن, يا قصير المعادن الكامله, إبدأ بعملية
التحويل

173
00:14:10,100 --> 00:14:12,102
قم بإصلاح السقف أولا

174
00:14:15,522 --> 00:14:16,690
...هذا الوضع مزعج

175
00:14:17,607 --> 00:14:22,737
لا نستطيع أن نستخدم الكيمياء, لذلك يجب
علينا أن نطلب ذلك الأمر من أي شخص

176
00:14:23,571 --> 00:14:25,407
لا تستطيعون إستخدام الكيمياء؟

177
00:14:25,865 --> 00:14:28,257
إذا لماذا تسعون خلف حجر الفلاسفه؟

178
00:14:31,121 --> 00:14:32,664
للسبب نفسه الذي أراده كورنيلو,اه؟

179
00:14:33,415 --> 00:14:37,335
غريب الأطوار الذي يظن نفسه عظيما, و مهوس
بفكرة تغيير العالم؟

180
00:14:40,046 --> 00:14:41,506
أريد أن أكون من البشر

181
00:14:43,425 --> 00:14:44,217
هذا كل شئ

182
00:14:46,678 --> 00:14:49,264
...إذا كنتم أنتم أيها الناس من الهومنكلس

183
00:14:49,889 --> 00:14:52,475
إذا لابد أن هنالك كيميائيا قد صنعكم

184
00:14:52,767 --> 00:14:54,978
ألا يستطيع ذلك الشخص صناعة حجر
الفلاسفه...؟

185
00:14:55,729 --> 00:14:57,439
!لم يصنعنا أي شخص

186
00:14:57,731 --> 00:14:59,399
!لقد ولدنا

187
00:15:00,900 --> 00:15:02,736
...الشئ الوحيد الذي نستطيع فعله هو

188
00:15:03,236 --> 00:15:05,488
أننا نعطي ملاحظات تقود إلى حجر الفلاسفه

189
00:15:06,114 --> 00:15:10,493
و نرشد الشخص الذي رأى الحجر...إلى إكمال
حجر الفلاسفه

190
00:15:11,453 --> 00:15:15,999
إنتظري, إذا السبب الذي دفعك لإخبار ماجيور
...كيف يستخدم الماء الأحمر

191
00:15:16,875 --> 00:15:19,502
و السبب الذي جعلك تخبرين ماركو عندما عمل
,في هذا المختبر

192
00:15:19,544 --> 00:15:20,754
...و تكر عن الكثير من الأشياء

193
00:15:21,921 --> 00:15:26,009
السبب الذي جعلك تقومين بإعطاء كورنيلو في
!...مدينة ليور حجر الفلاسفه المزيف

194
00:15:26,468 --> 00:15:28,093
بفعل ذلك, الأغبياء الذين يهتمون

195
00:15:28,143 --> 00:15:30,675
بحجر الفلاسفه سيجتمعون في تلك البلده

196
00:15:31,556 --> 00:15:34,392
و لقد عثرنا عليك

197
00:15:36,227 --> 00:15:39,647
أنا...لقد كان مقدرا لي أن أتي إلى هنا؟

198
00:15:41,983 --> 00:15:42,859
!لا, هذا مستحيل

199
00:15:43,360 --> 00:15:46,196
!الـ و أنا أتينا إلى هنا لأسبابنا الخاصه

200
00:15:46,988 --> 00:15:50,575
لقد تجولنا لفترات طويله, و أخيرا وصلنا
...إلى هذا المكان

201
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
هذا لأننا أردنا ذلك

202
00:15:54,329 --> 00:15:57,332
!لا أحد يتحكم في تصرفاتنا

203
00:15:57,999 --> 00:15:59,334
إنه مبدأ التجارة المتساويه

204
00:16:00,085 --> 00:16:02,754
سوف أخبرك كيف تقوم بصناعة حجر الفلاسفه

205
00:16:03,421 --> 00:16:07,717
و سوف تستخدم الحجر و تقوم بتحويلنا إلى
بشر

206
00:16:11,846 --> 00:16:14,516
...لا أستطيع أن أثق بكم

207
00:16:14,891 --> 00:16:16,267
لا تفهم الأمور هنا بشكل خاطئ

208
00:16:16,851 --> 00:16:19,396
نحن لا نترجاك

209
00:16:22,649 --> 00:16:23,942
هذا أمر

210
00:16:25,777 --> 00:16:29,948
عندما تفعل هذا بروح مثبته, يمكن بسهولة
...أن

211
00:16:33,785 --> 00:16:36,329
!توقفي! أيتها الغبيه

212
00:16:36,538 --> 00:16:39,833
...إيدوارد إلريك...أنا

213
00:16:55,974 --> 00:16:56,933
هذا سيكون سهلا

214
00:16:56,975 --> 00:16:57,684
!توقفي

215
00:16:58,018 --> 00:17:02,522
!أرجوك توقفي! لا تفعلي أي شئ لأخي الصغير

216
00:17:02,605 --> 00:17:03,565
!أخي

217
00:17:04,357 --> 00:17:05,984
أخي, لا عليك

218
00:17:06,484 --> 00:17:07,569
...أنا مجرد

219
00:17:10,155 --> 00:17:13,283
هل هنالك دليل يثبت أنك موجود؟...

220
00:17:13,825 --> 00:17:15,452
!إخرس, يا الـ

221
00:17:37,932 --> 00:17:40,226
!أخي توقف! هل أنت جاد؟

222
00:17:48,777 --> 00:17:49,652
...الغبي

223
00:17:50,028 --> 00:17:52,864
كان ينبغي أن أقتله و أرسله إلى مملكة
القدير

224
00:17:53,698 --> 00:17:56,076
تستطيع أن تفعلها أيها الفتى, أنا متأكدة
من ذلك

225
00:17:56,368 --> 00:17:58,244
!أخي, توقف

226
00:18:14,678 --> 00:18:15,804
!أخي, توقف

227
00:18:16,096 --> 00:18:18,223
!هؤلاء بشر

228
00:18:18,473 --> 00:18:19,933
أجل, هم كذلك

229
00:18:20,433 --> 00:18:21,351
و ماذا في ذلك؟

230
00:18:21,559 --> 00:18:23,228
لا أريد أن أعود إلى جسدي الطبيعي

231
00:18:23,520 --> 00:18:25,772
!عن طريق التضحية بحياة الناس الأخرين

232
00:18:27,315 --> 00:18:32,075
إعتقدت أنكم أنتم الإثنان قد تعلمتم بعد
...محاولتكم لإعادة والدتكم إلى الحياه

233
00:18:32,821 --> 00:18:35,448
,لتقوموا بالتحويل البشري

234
00:18:35,615 --> 00:18:37,826
حياة الناس الأخرين فقط هي التي يمكن
إستخدامها

235
00:18:39,327 --> 00:18:44,499
لكي تعيش, يجب أن تأخذ حياة أخرى سواءا
أكان هذا واضحا أم لا

236
00:18:45,917 --> 00:18:49,170
تحتاج إلى التضحيه لتنجز شيئا ما

237
00:18:49,921 --> 00:18:51,589
جميع الكبار يعرفون ذلك

238
00:18:52,007 --> 00:18:53,717
!...لكننا

239
00:18:53,883 --> 00:18:56,511
أنت لا تهتم إذا دعيت بكلب الجيش

240
00:18:57,137 --> 00:18:59,514
عندما إتخذت ذلك القرار, أنت دخلت إلى
مجتمع الكبار

241
00:19:00,390 --> 00:19:03,268
أرجوك لا تتصرف كالصغار عندما يكون الوضع
مفيدا لك

242
00:19:04,811 --> 00:19:09,149
هذه هي الحقيقة الأصليه خلف جميع الحقائق
اه؟,

243
00:19:15,530 --> 00:19:16,781
!أخي

244
00:19:17,745 --> 00:19:18,245
...الـ

245
00:19:19,325 --> 00:19:21,745
...إذا إستسلمنا هنا, فنحن

246
00:19:39,137 --> 00:19:40,722
أنا أسف, يا الـ

247
00:19:42,307 --> 00:19:44,267
...لا أستطيع

248
00:19:57,947 --> 00:19:59,324
!كيميائي المعادن الكامله

249
00:20:01,368 --> 00:20:02,577
خذ أخوك الصغير و أهرب

250
00:20:04,162 --> 00:20:05,163
!لا تمزح معي

251
00:20:05,580 --> 00:20:08,041
من المفترض على الأخ الأكبر حماية أخيه
الأصغر

252
00:20:11,150 --> 00:20:11,600
!الـ

253
00:20:12,504 --> 00:20:15,256
!لا نستطيع أن ننهي الأشياء الأن

254
00:20:28,937 --> 00:20:29,854
...خطأ كبير

255
00:20:30,438 --> 00:20:32,190
إذا كان هنالك هذا المقدار الكبير من حجر
,الفلاسفه الغير مكتمل

256
00:20:32,649 --> 00:20:35,568
قوة الكيميائي سوف تتضاعف

257
00:20:41,991 --> 00:20:44,160
!البوابة الخلفيه, جاهزون للدخول

258
00:20:44,285 --> 00:20:45,995
لقد حاصرنا المنطقة المحيطه بالإضافة إلى
!ذلك

259
00:20:47,163 --> 00:20:47,997
!أكرر

260
00:20:48,623 --> 00:20:51,459
نحن هنا لنقوم بحماية شخص يرتدي درع كبير
!و فتى لديه ضفيره

261
00:20:51,960 --> 00:20:54,045
أقبضوا على أي شخص تشتبهون بأنه من رجال
الجيش

262
00:20:54,462 --> 00:20:55,422
ماذا عن البقيه؟

263
00:20:55,755 --> 00:20:56,798
!دوسوا عليهم

264
00:20:57,340 --> 00:20:58,341
!هجوووم

265
00:20:58,633 --> 00:20:59,718
!إذهبوا إلى اليمين

266
00:21:00,051 --> 00:21:00,885
!تحركوا

267
00:21:03,930 --> 00:21:06,182
هل هو...الكيميائي القرمزي؟

268
00:21:22,991 --> 00:21:23,908
!إيدوارد

269
00:21:24,534 --> 00:21:26,995
تفاعلات التحول التي لديه بدأت تتعاقب بشكل
لا نهائي

270
00:21:28,663 --> 00:21:29,456
!أيتها المساعدة روس

271
00:21:48,850 --> 00:21:50,060
أمي...؟

272
00:22:00,987 --> 00:22:01,780
شكرا لك على المجهود الكبير الذي بذلتيه

273
00:23:37,459 --> 00:23:38,835
كيميائي المعادن الكامله

274
00:23:39,169 --> 00:23:40,462
الحلقة 23

275
00:23:40,754 --> 00:23:41,838
قلب الفولاذ

276
00:23:43,381 --> 00:23:44,090
...أخي

277
00:23:44,716 --> 00:23:48,349
ما هو الشئ الذي أردت أن تسألني عنه منذ
وقت طويل, لكنك لم تستطع فعل ذلك؟

278
00:23:49,095 --> 00:23:49,804
هل هو...؟

