1
00:00:04,129 --> 00:00:04,921
!إيدوارد

2
00:00:05,588 --> 00:00:07,632
!أنا أشعر بالإرتياح الأن! لقد إستيقظت

3
00:00:09,718 --> 00:00:10,468
أين أنا؟

4
00:00:13,096 --> 00:00:13,596
!الـ

5
00:00:30,155 --> 00:00:33,742
الناس لا يحصلون على شئ دون أن يضحوا بشئ
في المقابل

6
00:00:34,909 --> 00:00:38,288
يجب أن تقدم شيئا مساويا في القيمه للشئ
الذي تريد الحصول عليه

7
00:00:39,164 --> 00:00:43,316
هذا هو مبدأ التجارة المتساويه في الكيمياء

8
00:00:44,961 --> 00:00:49,382
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما
كنا صغارا

9
00:01:10,417 --> 00:01:13,284
كيميائي المعادن الكامله

10
00:02:20,436 --> 00:02:23,934
قلب الفولاذ

11
00:02:25,604 --> 00:02:26,563
...أنا أسف

12
00:02:27,188 --> 00:02:28,940
سوف أقوم بإصلاحك في الحال

13
00:02:31,359 --> 00:02:31,901
...حسنا

14
00:02:36,573 --> 00:02:40,243
إيدوارد, ما الذي حدث في المختبر الخامس؟

15
00:02:41,661 --> 00:02:42,412
لا شئ كثير

16
00:02:42,704 --> 00:02:45,248
!لا شئ كثير؟ لكنك أصبت إصابات بليغه

17
00:02:45,624 --> 00:02:47,125
هذا لا شئ

18
00:02:47,417 --> 00:02:51,922
لكنني كنت قريبا جدا من كشف الحقيقه

19
00:03:00,722 --> 00:03:03,168
...في المرة القادمة, لن أقوم بمثل ذلك الخطئ-
إيدوارد-

20
00:03:04,226 --> 00:03:05,936
دعني أقدم لك إعتذاري عن الذي سأقوم بفعله
الأن

21
00:03:14,736 --> 00:03:16,780
!لقد كدت تموت

22
00:03:17,364 --> 00:03:20,116
!يجب أن تفهم أنك لا تزال طفلا

23
00:03:21,368 --> 00:03:24,663
يجب أن يكون لديك القليل من الثقة في
الكبار

24
00:03:28,124 --> 00:03:29,584
لقد قمت بعمل غير مقبول بالنسبة لضابط أقل
,في الرتبه

25
00:03:29,834 --> 00:03:30,669
!لكن أرجوك سامحني

26
00:03:31,461 --> 00:03:32,337
!أرجوك سامحها

27
00:03:33,797 --> 00:03:37,759
اوه...أنا أسف أيضا

28
00:03:43,640 --> 00:03:46,726
هذه تكون...أحد قطع إيدوارد, أليس كذلك؟

29
00:03:49,688 --> 00:03:53,441
أنا,الوحيدة التي أثنى عليها الناس بمهندسة
,الأطراف الأليه الشابه و الجميله

30
00:03:53,858 --> 00:03:55,861
!أقوم بهذا الخطأ الكبير

31
00:03:56,653 --> 00:03:57,946
هل حدث خطأ ما؟

32
00:03:58,154 --> 00:03:59,906
...اوه, إنه لا شئ

33
00:04:00,156 --> 00:04:01,783
حقا, إنه لا شئ

34
00:04:05,412 --> 00:04:07,789
!مرحبا, معك ورشة روكبيل للأطراف الأليه

35
00:04:08,039 --> 00:04:09,374
اوه, وينلي؟

36
00:04:10,375 --> 00:04:11,334
إد؟

37
00:04:11,668 --> 00:04:15,050
حسنا, يدي اليمنى لم تعد تتحرك على الإطلاق

38
00:04:15,380 --> 00:04:16,089
...كما توقعت

39
00:04:16,381 --> 00:04:17,215
كما توقعت؟

40
00:04:17,507 --> 00:04:19,843
هل تتذكر عندما أخبرتك أن ذراعك

41
00:04:19,968 --> 00:04:22,304
أخف وزنا هذه المرة, لكن متانته أقل؟

42
00:04:22,429 --> 00:04:24,307
أنت لم تستعملها بإهمال مرة أخرى, أليس كذلك؟

43
00:04:25,223 --> 00:04:29,060
على أي حال, أنا لا أستطيع أن أزورك في الوقت
الحالي, لذلك لست متأكدا مما يتوجب علي فعله

44
00:04:30,145 --> 00:04:31,563
إذا سوف أقوم برحلة عمل إلى المكان الذي
تقيم فيه

45
00:04:31,897 --> 00:04:33,273
!سوف أكون عندك بلحمي و دمي, لذلك إنتظرني

46
00:04:34,274 --> 00:04:36,776
ألست لطيفة اليوم بشكل غريب؟

47
00:04:36,902 --> 00:04:39,404
!اوه؟ أنا دائما لطيفه

48
00:04:40,322 --> 00:04:41,281
إذا أنا أطلب منك أن تقومي بذلك

49
00:04:41,615 --> 00:04:42,282
شكرا لك

50
00:04:47,454 --> 00:04:50,040
من الأفضل لك أن تصلحيها بشكل جيد هذه المرة

51
00:04:50,457 --> 00:04:51,166
...حاظر

52
00:05:09,935 --> 00:05:11,078
!هي, إد

53
00:05:11,436 --> 00:05:12,854
سمعت أنك تستطيع المشي الأن

54
00:05:13,271 --> 00:05:14,189
...حظرة الرائد

55
00:05:14,731 --> 00:05:15,774
الـ, هل أنت بخير أيضا؟

56
00:05:16,650 --> 00:05:17,484
أجل

57
00:05:19,152 --> 00:05:20,604
اوه, أجل

58
00:05:20,987 --> 00:05:22,823
هل تستطيعون أيها الناس شراء غداء لي؟

59
00:05:22,906 --> 00:05:24,449
سوف أقوم بذلك, يا سيدي

60
00:05:25,492 --> 00:05:26,785
أيتها المساعدة روس, هل لي أن أطلب منك أن
ترافقيه؟

61
00:05:28,245 --> 00:05:29,037
حاظر, يا سيدي

62
00:05:30,080 --> 00:05:32,207
أسف! أنا أتضور جوعا

63
00:05:43,760 --> 00:05:45,595
...بخصوص المختبر الخامس

64
00:05:46,555 --> 00:05:48,431
الحادثه التي حصلت في ذلك المكان

65
00:05:48,974 --> 00:05:52,894
لقد تم وضع كل اللوم على سكار

66
00:05:53,311 --> 00:05:55,814
بالطبع, أنا لم أكن راضيا عن هذا الإستنتاج

67
00:05:58,608 --> 00:06:01,278
عدد كبير من الجثث تم الإشتباه بها كانت
...جثث أوهام

68
00:06:01,903 --> 00:06:05,365
كثير من المعدات التي كانت تعمل حتى
...الأمس

69
00:06:06,575 --> 00:06:09,703
بعض المساجين الذين أحظروا إلى هناك

70
00:06:10,287 --> 00:06:13,248
إدعوا أنهم شاهدوا العميد الجنيرال باسكي
قران, الذي قتل أمامك

71
00:06:14,124 --> 00:06:15,876
ما الذي حدث هناك؟

72
00:06:18,211 --> 00:06:18,795
!إد

73
00:06:20,130 --> 00:06:22,048
و كيف لي أن أعرف؟

74
00:06:22,716 --> 00:06:25,218
أخبرني ما الذي رأيته

75
00:06:36,313 --> 00:06:37,314
الهومنكلس

76
00:06:38,148 --> 00:06:39,274
الهومنكلس؟

77
00:06:39,900 --> 00:06:40,650
...أنت تقصد

78
00:06:41,485 --> 00:06:41,985
...لكن

79
00:06:45,363 --> 00:06:47,574
لكنهم لم يكونوا من البشر

80
00:06:52,579 --> 00:06:54,164
و هل للأمر علاقة بحجر الفلاسفه؟

81
00:06:54,581 --> 00:06:58,418
لقد كانوا يحاولون أن يجعلونني أقوم بصناعة
...حجر الفلاسفه

82
00:06:59,336 --> 00:07:02,422
بواسطة إستخدام حياة السجناء

83
00:07:07,719 --> 00:07:08,929
ما الذي تقوله؟

84
00:07:09,596 --> 00:07:11,515
أليس هذا صحيحا, يا الـ؟

85
00:07:13,225 --> 00:07:13,767
...أجل

86
00:07:18,855 --> 00:07:20,482
...الحراس الذين ليس لديهم إلا أرواح فقط

87
00:07:21,191 --> 00:07:22,859
...مريض نفسي إسمه إنفي

88
00:07:23,527 --> 00:07:26,071
...أوشام أوروبورس

89
00:07:26,446 --> 00:07:28,281
و دائرة تحويل لحجر الفلاسفه

90
00:07:28,865 --> 00:07:31,076
هذه هي جميع الأشياء التي شاهدتها في ذلك
المكان

91
00:07:31,701 --> 00:07:35,664
يبدو أن هنالك الكثير من الأحداث و التجارب
تجري بخصوص الحجر

92
00:07:36,581 --> 00:07:37,833
لقد سمعت من ماركو

93
00:07:38,291 --> 00:07:41,670
أن حجر الفلاسفه قد تم إستخدامه عندما
حصل التمرد في المنطقة الشرقيه

94
00:07:44,089 --> 00:07:45,215
,وفقا لما قالوه

95
00:07:45,882 --> 00:07:48,718
هم يبقونني على قيد الحياة لأنهم يحتاجون
مني أن أصنع شيئا لهم

96
00:07:51,722 --> 00:07:53,014
شكرا لك لإخباري كل هذا

97
00:07:53,682 --> 00:07:55,142
فقط دع الباقي لي

98
00:07:56,643 --> 00:07:57,436
إسترح قليلا

99
00:07:58,270 --> 00:08:00,647
الأن فكروا في أنفسكم فقط

100
00:08:14,077 --> 00:08:15,245
لقد وصلت أخيرا

101
00:08:16,246 --> 00:08:20,402
دعنا نرى...لقد قال أنه سيترك شيئا سوف
...يلفت إنتباهي

102
00:08:23,462 --> 00:08:25,422
!لماذا, لماذا, يا أنسه وينلي

103
00:08:25,589 --> 00:08:27,549
أشكرك على حظورك إلى هنا و قطع كل
!تلك المسافه

104
00:08:28,884 --> 00:08:29,426
إنه هو

105
00:08:33,388 --> 00:08:36,540
ماذا؟ لقد كنت أعلم أنني سوف أجدك في
!المستشفى

106
00:08:36,933 --> 00:08:39,269
حسنا, امم, سلسلة من الأحداث وضعتني
...هنا في هذا المكان

107
00:08:39,352 --> 00:08:40,729
هذا ليس مضحكا

108
00:08:41,813 --> 00:08:42,564
وينلي؟

109
00:08:43,148 --> 00:08:45,567
...أنا لم أصلح ذراعك بشكل جيد

110
00:08:46,151 --> 00:08:47,986
لذلك السبب أنت على هذه الحال

111
00:08:48,445 --> 00:08:51,782
إنه حقا ليس خطئك! أليس هذا صحيحا, يا الـ؟

112
00:08:52,991 --> 00:08:53,492
أجل

113
00:08:53,950 --> 00:08:55,243
هل رأيت ذلك؟ هل سمعت ما قاله؟

114
00:08:55,869 --> 00:08:56,453
...لكن

115
00:08:56,661 --> 00:08:58,914
أصلحي ذراعي بشكل ممتاز هذه المره

116
00:08:59,122 --> 00:09:01,583
...أيضا, لقد توقفت عن الحركه بالصدفه

117
00:09:01,750 --> 00:09:05,336
و لو لم تتوقف في ذلك الوقت, لكنت قد وضعت
نفسي وضع أسوء

118
00:09:05,796 --> 00:09:09,091
...و لقد تحطمت لأنني إستعملتها بإهمال

119
00:09:10,384 --> 00:09:13,136
هل هو لم يلاحظ أنني نسيت أن أضع المسمار
في مكانه؟

120
00:09:15,305 --> 00:09:18,225
!أجل! أنت مهمل دائما, يا الـ

121
00:09:19,142 --> 00:09:19,768
...هي

122
00:09:27,776 --> 00:09:28,735
!لو سمحت

123
00:09:29,069 --> 00:09:31,405
!أيها الرائد, لك إتصال من الرائد موستنق

124
00:09:35,450 --> 00:09:38,328
هي! لقد إتصلت في وقت ممتاز! لدي أخبار
!جيده

125
00:09:38,704 --> 00:09:39,830
هل وجدت سكار؟

126
00:09:41,081 --> 00:09:44,209
و كيف يكون ذلك خبرا جيدا؟ هل نسيت؟

127
00:09:44,543 --> 00:09:47,462
غدا هو عيد ميلاد إليسيا

128
00:09:48,046 --> 00:09:51,049
إذا أردت أن لا تتحول إلى فحم, أعطني
!تقريرا عن الأحداث الأن

129
00:09:51,341 --> 00:09:53,677
!لا تقلق! سوف أبلغك إذا حصل أي شئ

130
00:09:54,011 --> 00:09:56,805
!اوه, من الأفضل لك أن ترسل هدية إلى إليسيا

131
00:09:57,055 --> 00:09:57,848
!وداعا

132
00:10:01,059 --> 00:10:04,938
امم, هل أنت متأكد أنه لا يجب عليك إخباره
بخصوص الأشياء التي حدثت؟...

133
00:10:05,605 --> 00:10:06,481
لا بأس بذلك

134
00:10:06,940 --> 00:10:09,276
لا يجب عليه أن يعرف بأي شئ في الوقت
الحاظر

135
00:10:11,695 --> 00:10:13,780
الأهم من ذلك, ما هي أخبار التقارير؟

136
00:10:14,156 --> 00:10:14,698
!اوه

137
00:10:15,949 --> 00:10:18,535
لقد أنتهيت منها أخيرا بعد أن بذلت عليها
!جهدا كبيرا دون أن أرتاح أو أنام

138
00:10:19,536 --> 00:10:21,371
إذا إليك مهمتك التاليه

139
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
كيف تشعر, يا إد؟

140
00:10:28,462 --> 00:10:31,465
اوه, لقد أكلت جميع الطعام

141
00:10:32,090 --> 00:10:32,674
...أجل

142
00:10:32,716 --> 00:10:34,397
إذا دعني أبدأ بأعمال الصيانه

143
00:10:38,972 --> 00:10:40,223
لم تشرب الحليب

144
00:10:42,351 --> 00:10:42,768
إد

145
00:10:43,143 --> 00:10:45,854
...أرجوك, لا تدعيني أشربه

146
00:10:46,063 --> 00:10:48,690
!ما الذي تتحدث عنه؟! الحليب مفيد لصحتك
!إشربه

147
00:10:48,732 --> 00:10:49,858
!أخرسي! أنا أكره كما أشاء

148
00:10:49,900 --> 00:10:51,735
!أنا لن أموت إذا لم أشرب من الحليب

149
00:10:51,785 --> 00:10:54,780
اه, يا إلهي! لذلك السبب أنت لا تزال صغيرا
!مثل حبة الفاصولياء

150
00:10:54,821 --> 00:10:55,238
!فاصولياء؟

151
00:10:55,322 --> 00:10:56,281
أجل, فاصولياء

152
00:10:56,907 --> 00:10:57,866
أليس هذا صحيحا, يا الـ؟

153
00:11:00,035 --> 00:11:02,663
أخي, يجب أن تشرب هذا الحليب

154
00:11:06,833 --> 00:11:07,918
الـ, أنت محظوظ

155
00:11:08,126 --> 00:11:10,367
لأنك أصبحت كبيرا جدا دون أن تشرب شيئا
كهذا

156
00:11:12,477 --> 00:11:13,127
...أنا

157
00:11:15,008 --> 00:11:17,302
لم أصبح هكذا لأنني أريد ذلك

158
00:11:19,596 --> 00:11:21,098
...أنا أسف

159
00:11:22,683 --> 00:11:24,685
ماذا يحدث, أنتم الإثنان؟

160
00:11:25,519 --> 00:11:25,936
ألـ

161
00:11:27,771 --> 00:11:29,189
هل حدث شئ؟

162
00:11:30,232 --> 00:11:30,899
!هي

163
00:11:36,905 --> 00:11:37,781
لماذا؟

164
00:11:38,323 --> 00:11:40,492
لماذا لا تخبرني بأي شئ؟

165
00:11:41,368 --> 00:11:45,666
...أنت لم تخبرني حتى بشأن إصابتك
!أنا قلقة عليكما أنتما الإثنان

166
00:11:46,039 --> 00:11:48,500
!إذا لماذا لا تخبرني عن هذه الأشياء المهمه؟

167
00:11:48,917 --> 00:11:49,585
!إد

168
00:11:49,658 --> 00:11:50,258
!الـ

169
00:11:56,091 --> 00:11:57,050
!إنسوا الأمر

170
00:12:00,596 --> 00:12:02,806
مرحبا! هذه هي المرة الأولى التي نتقابل
فيها, يا وينلي

171
00:12:03,473 --> 00:12:05,100
أنا الرائد ماس هوقس

172
00:12:05,434 --> 00:12:06,226
إنه لشرف لي أن ألتقيك

173
00:12:06,518 --> 00:12:07,311
...إنه لشرف لي أيضا

174
00:12:07,644 --> 00:12:08,604
...و هذه تكون

175
00:12:09,730 --> 00:12:11,523
!إبنتي الحبيبه إليسا

176
00:12:11,815 --> 00:12:17,237
هل رأيت؟ أليست لطيفة؟ أنت تريدين أن ترينها-
أليس كذلك؟,
...ااا, بالتأكيد-
حسنا, سوف أدعك ترينها-

177
00:12:17,279 --> 00:12:17,738
ماذا؟

178
00:12:18,530 --> 00:12:20,741
سوف أعتني بوينلي

179
00:12:20,866 --> 00:12:21,283
!وداعا

180
00:12:23,076 --> 00:12:25,241
...اممم-
!أنت محظوظة جدا-

181
00:12:25,495 --> 00:12:28,999
!غدا هو عيد ميلاد إليسيا

182
00:12:30,125 --> 00:12:31,752
بالتفكير في ذلك, فغدا أيضا يكون عيد ميلاد
...إد

183
00:12:31,877 --> 00:12:32,711
أجل

184
00:12:33,170 --> 00:12:35,339
يجب أن أعطيه هدية أيضا

185
00:12:35,714 --> 00:12:39,641
إذا ما الذي ستهدينه إلى إليسيا؟

186
00:12:41,178 --> 00:12:43,972
ماذا؟ دب صغير؟ أم دب كبير؟

187
00:12:44,014 --> 00:12:44,473
ماذا؟

188
00:12:44,523 --> 00:12:46,516
!إليسيا سوف تحب ذلك

189
00:12:46,600 --> 00:12:48,518
!ماذا؟

190
00:12:57,903 --> 00:13:00,405
!عيد ميلاد سعيد, يا إليسيا

191
00:13:00,739 --> 00:13:01,448
عيد ميلاد سعيد

192
00:13:01,490 --> 00:13:03,200
تهانينا يا إليسيا

193
00:13:03,250 --> 00:13:03,951
تهانينا

194
00:13:04,243 --> 00:13:06,703
سيكون مذاقه أفضل إذا نقعتيه في العصير

195
00:13:06,787 --> 00:13:07,663
حقا؟

196
00:13:08,038 --> 00:13:09,748
...مؤخرا, إبنتي

197
00:13:10,040 --> 00:13:11,500
هدية جميلة, يا إليسيا

198
00:13:11,542 --> 00:13:13,085
!هذا الدب لطيف

199
00:13:13,252 --> 00:13:14,127
إليسيا

200
00:13:15,170 --> 00:13:16,421
عيد ميلاد سعيد

201
00:13:16,880 --> 00:13:18,590
تفضلي هديتك

202
00:13:19,383 --> 00:13:20,133
,شكرا لك

203
00:13:20,467 --> 00:13:21,843
!يا سيده دودة الكتب

204
00:13:22,010 --> 00:13:22,886
دودة الكتب؟

205
00:13:26,682 --> 00:13:27,558
!أختي الكبيره

206
00:13:32,479 --> 00:13:35,203
إليسيا, هل تستطيعين أن تخبريني كم عمرك
الأن؟

207
00:13:36,149 --> 00:13:38,402
!امم...أربع

208
00:13:39,653 --> 00:13:40,696
!أنت لطيفة جدا

209
00:13:40,863 --> 00:13:42,573
...أختي الكبيره,امم

210
00:13:43,991 --> 00:13:46,285
تهانيا, تهانيا, تهانيا

211
00:13:46,660 --> 00:13:47,077
ماذا؟

212
00:13:48,245 --> 00:13:50,914
,أبي يقول كلما أكثر الشخص قول" تهانيا" لك

213
00:13:50,964 --> 00:13:52,875
كلما زادت الأشياء الجيده التي ستحدث لك

214
00:13:53,417 --> 00:13:54,877
!لذلك قلت هذه التهاني لك

215
00:13:55,294 --> 00:13:56,408
...إليسيا

216
00:13:57,129 --> 00:13:57,715
اوه؟

217
00:13:58,797 --> 00:14:01,341
عندما أنظر إليكم أنت الإثنتان, فأنتما
تبدوان لي كأختان

218
00:14:01,717 --> 00:14:05,304
أجل...أتمنى لو كان لي أخت صغيرة مثلها

219
00:14:05,929 --> 00:14:07,598
...أنا فتاة وحيده, لذلك

220
00:14:07,973 --> 00:14:10,100
أن لست كذلك, لديك أشقاء

221
00:14:11,977 --> 00:14:15,272
لو كانوا أشقاء لي فعلا, لكانوا أخبروني
المزيد عن أحوالهم

222
00:14:15,564 --> 00:14:18,025
هم لا يخبرونني عن أي شئ يحصل لهم

223
00:14:18,075 --> 00:14:19,651
لقد كانوا على هذه الحال منذ أن كنا صغارا

224
00:14:19,818 --> 00:14:20,986
...لا يمكنك فعل شئ

225
00:14:21,195 --> 00:14:24,865
الرجال يظهرون ما في نفوسهم عن طريق أفعالهم
بدلا من الكلمات

226
00:14:26,783 --> 00:14:30,829
إذا كان الشئ الذي حدث قاسيا, فهم لا يريدون
أن يشعر من يستمع إليهم بنفس شعورهم

227
00:14:31,288 --> 00:14:32,956
...و لا يريدون أن يقلق أي شخص أخر

228
00:14:33,248 --> 00:14:34,124
لذلك السبب لم يخبروك عن أي شئ

229
00:14:35,709 --> 00:14:38,629
لكن في النهايه, ربما أنت الوحيدة فقط

230
00:14:38,795 --> 00:14:40,255
التي يستطيعون إظهار جانبهم الضعيف أمامها

231
00:14:42,591 --> 00:14:44,760
عندما يأتي ذلك الوقت, يجب أن تتقبلي ذلك
الوضع

232
00:14:45,719 --> 00:14:46,804
أليس ذلك جيدا؟

233
00:14:50,724 --> 00:14:52,810
,إذا كانت الأخت الكبيره تبدو هكذا

234
00:14:53,143 --> 00:14:55,062
فإن الإخوة الصغار لا يستطيعون الإعتماد
عليها

235
00:14:56,313 --> 00:14:57,397
...هوقس

236
00:14:57,940 --> 00:15:00,692
تفضلي! شكرا لإنتظارك

237
00:15:00,901 --> 00:15:02,736
لقد إنتهيت من خبز كعكة عيد الميلاد

238
00:15:03,111 --> 00:15:03,821
لـ إد

239
00:15:05,239 --> 00:15:06,573
!الأن إذا, إذهبي

240
00:15:07,616 --> 00:15:08,075
تفضلي

241
00:15:10,202 --> 00:15:13,877
لكنني إعتقدت أن هوقس سوف يقدم أيضا هدية-
...لـ إد
ما الذي تتحدثين عنه؟-

242
00:15:14,832 --> 00:15:18,335
لا يوجد هدية أبدا أجمل من إبتسامتك يا
وينلي

243
00:15:31,849 --> 00:15:33,851
!تهانيا! تهانيا! تهانيا

244
00:15:35,352 --> 00:15:37,312
,حسنا, في يوم عيد ميلادك

245
00:15:37,563 --> 00:15:40,858
كلما أكثر الشخص من تهنئتك, كلما أصبحت
سعيدا أكثر

246
00:15:43,986 --> 00:15:45,821
تفضل, هذه من قلاسير

247
00:15:46,822 --> 00:15:47,489
...حسنا

248
00:15:48,198 --> 00:15:50,242
,لقد علمتني كيف أقوم بخبزها

249
00:15:50,576 --> 00:15:53,829
حتى أستطيع أن أصنعها لأجلك عندما تستطيع
أن تأكل مرة أخرى يا الـ

250
00:15:55,247 --> 00:15:55,747
شكرا لك

251
00:15:56,623 --> 00:15:58,375
الذي أفكر فيه الأن هو, جميعنا الثلاثه

252
00:15:58,834 --> 00:16:00,752
كنا معتادين على أكل الكثير من الكعك عندما
كنا صغارا

253
00:16:00,919 --> 00:16:01,336
أجل

254
00:16:01,920 --> 00:16:04,757
لا زلت أتذكر ذلك الوقت الذي أكلت فيه دن
كعكة الـ

255
00:16:04,965 --> 00:16:06,550
و عندها الـ بدأ يبكي

256
00:16:06,842 --> 00:16:08,051
أجل, أتذكر ذلك

257
00:16:09,303 --> 00:16:11,263
هل حدث ذلك حقا؟

258
00:16:12,389 --> 00:16:15,517
كنت لا تزال صغيرا جدا, لذلك ربما لا تتذكر
ذلك

259
00:16:17,060 --> 00:16:17,519
...لقد فهمت

260
00:16:18,479 --> 00:16:19,521
هل هنالك شئ؟

261
00:16:20,314 --> 00:16:24,860
سوف أبقى في الخارج حتى تنتهين من إصلاح
ذراع أخي

262
00:16:25,595 --> 00:16:26,095
...الـ

263
00:16:29,865 --> 00:16:32,076
هل انت متأكد أنك تريد البقاء هنا؟

264
00:16:32,910 --> 00:16:33,368
أجل

265
00:16:33,952 --> 00:16:35,954
إذا, سوف أعود في وقت لاحق لأخذك

266
00:16:36,622 --> 00:16:37,164
شكرا لك

267
00:16:46,298 --> 00:16:47,174
...هي, يا إد

268
00:16:48,008 --> 00:16:49,802
هنالك شئ حدث بينك و بين الـ, أليس كذلك؟

269
00:16:52,221 --> 00:16:56,391
لقد...فعلت شيئا فضيعا في حقه

270
00:16:56,975 --> 00:16:57,393
ماذا؟

271
00:16:58,852 --> 00:17:02,981
كانت لدي الفرصه لأعيده إلى جسده الطبيعي
لكنني ترددت,

272
00:17:04,525 --> 00:17:05,317
لماذا؟

273
00:17:07,820 --> 00:17:11,407
كان علي أن أضحي بحياة مجموعة من البشر

274
00:17:14,284 --> 00:17:18,580
بالنسبة لي, كان من المفترض أن يكونوا مجرد
أشخاص عاديين لا أهتم لأمرهم بالمقارنة مع الـ

275
00:17:20,082 --> 00:17:21,834
...لكنني لم أستطع فعل ذلك

276
00:17:22,876 --> 00:17:25,170
و لقد شاهد جميع ذلك بنفسه

277
00:17:27,798 --> 00:17:29,299
ذلك القرار كان صحيحا

278
00:17:30,426 --> 00:17:34,179
لأنه حتى لو أستطعت أن تعيده إلى جسده
الطبيعي

279
00:17:34,888 --> 00:17:37,057
...عن طريق التضحية بالأخرين

280
00:17:37,683 --> 00:17:39,768
الـ لن يكون سعيدا بذلك

281
00:17:40,060 --> 00:17:40,602
...لكن

282
00:17:41,478 --> 00:17:48,777
ربما الـ غاضب لأنه رأى بأنك تحاول التفكير
في التضحية بالأخرين

283
00:17:54,950 --> 00:17:57,536
ماذا لو كانت شخصيتك و ذكرياتك

284
00:17:57,953 --> 00:18:01,457
مزروعة داخلك لتكون مناسبة لأخيك؟

285
00:18:02,124 --> 00:18:04,543
,هولاء الأشخاص هم الهومنكلس

286
00:18:04,710 --> 00:18:06,754
بشر مصنوعون بشكل متقن

287
00:18:08,797 --> 00:18:11,884
هل أنا حقا إنسان؟

288
00:18:17,765 --> 00:18:18,682
لقد إنتهيت

289
00:18:19,350 --> 00:18:21,393
الأن, دعنا نذهب إلى حيث يوجد الـ

290
00:18:21,810 --> 00:18:24,563
...لكنني...لا أعرف ما الذي سأقوله

291
00:18:25,105 --> 00:18:26,148
لا تكن سخيفا

292
00:18:26,815 --> 00:18:28,650
"إعتذر فقط بقولك" أنا أسف

293
00:18:29,443 --> 00:18:31,278
أنت تحتاج أن تقول له الكثير من الأشياء
بالكلمات

294
00:18:34,198 --> 00:18:35,199
حسنا

295
00:18:44,708 --> 00:18:45,167
...الـ

296
00:18:46,251 --> 00:18:48,962
أنا أسف, سوف أقوم بإصلاحك في الحال

297
00:18:52,675 --> 00:18:55,386
أنظر, لقد أحظرت أشياء متعدده من ريزنبول

298
00:18:56,804 --> 00:18:59,556
الـ, أنا لن أستسلم

299
00:19:00,474 --> 00:19:04,043
دعنا نعود إلى أجسامنا الطبيعيه بطريقتنا
...الخاصه

300
00:19:04,478 --> 00:19:05,187
مهما حصل

301
00:19:08,065 --> 00:19:11,860
ربما تكون قادرا على العودة إلى جسدك الطبيعي
...يا أخي,

302
00:19:12,736 --> 00:19:14,738
لكن هل سأكون أنا قادرا على العودة إلى وضعي
الطبيعي؟

303
00:19:16,198 --> 00:19:18,742
بالطبع, لا تقلق بخصوص ذلك

304
00:19:21,620 --> 00:19:22,204
سوف أبدأ

305
00:19:42,725 --> 00:19:43,350
كيف يبدو؟

306
00:19:46,312 --> 00:19:50,858
لقد ثبت روحي بدرع شبيه بهذا في ذلك الوقت
أليس كذلك؟,

307
00:19:51,275 --> 00:19:51,775
أجل

308
00:19:52,651 --> 00:19:53,902
...مع ذكرياتي أيضا

309
00:19:55,571 --> 00:19:59,366
الذكريات مجرد معلومات فقط

310
00:20:00,159 --> 00:20:05,497
من السهل على كيميائي مثلك زراعة ذكريات
مزيفه, أليس كذلك يا أخي؟

311
00:20:06,832 --> 00:20:10,669
هل...كنت تفكر في مثل هذا الأمر؟

312
00:20:10,878 --> 00:20:16,180
أخي, كان هنالك شئ كنت تريد أن تسألني عنه
في ريزنبول لكنك لم تفعل, أليس كذلك؟

313
00:20:16,884 --> 00:20:20,001
لقد قلت أن هنالك شئ تريد أن تسألني عنه
لكنك كنت خائف من أن تسأله

314
00:20:23,515 --> 00:20:26,560
هل كنت تحاول أن تخبرني أن روحي و ذكرياتي

315
00:20:27,061 --> 00:20:30,564
مجرد أشياء مزيفة أنت صنعتها؟

316
00:20:31,690 --> 00:20:33,859
...لا! إد كان يريد أن يسألك

317
00:20:33,943 --> 00:20:34,610
!هذا جيد

318
00:20:36,654 --> 00:20:41,659
الإنسان الذي إسمه الفونس إلريك غير موجود
في هذا العالم ليعيش فيه

319
00:20:43,035 --> 00:20:45,996
ما الذي تتحدث عنه؟ أنتما الإثنان بقيتما مع
!بعضكما البعض تقريبا إلى الأبد

320
00:20:46,246 --> 00:20:50,084
أيضا, العمة و أنا كنا معك أيضا...صدقنا
!يا الـ,

321
00:20:51,794 --> 00:20:53,629
ما الذي تتوقعين مني أن أصدقه؟

322
00:20:55,172 --> 00:20:58,425
ما الذي تتوقعين مني أن أصدقه بهذا الجسد
الفارغ الذي أملكه؟

323
00:20:59,385 --> 00:21:02,444
!هنالك إحتمال أنكم جميعا تخدعونني

324
00:21:04,306 --> 00:21:08,227
هل هذا هو الذي كنت تريد أن تقوله طوال
ذلك الوقت؟

325
00:21:10,145 --> 00:21:12,606
هل هذا هو كل ما عليك قوله؟

326
00:21:12,815 --> 00:21:15,150
!أخي, أجب عن سؤالي

327
00:21:16,318 --> 00:21:19,488
!لماذا لا تقول شيئا؟! لماذا؟

328
00:21:21,740 --> 00:21:22,575
دعني أذهب

329
00:21:23,367 --> 00:21:25,202
لا يوجد لدي هدف لكي أعيش لأجله

330
00:21:26,328 --> 00:21:27,079
!أيها الغبي

331
00:21:27,538 --> 00:21:28,372
!دعني أذهب

332
00:21:29,123 --> 00:21:30,598
!دعني أذهب-
!الـ-

333
00:21:33,210 --> 00:21:34,378
!دعني أذهب

334
00:21:36,547 --> 00:21:37,047
!إد

335
00:21:45,129 --> 00:21:45,579
...الـ

336
00:21:47,141 --> 00:21:48,017
...لا تقترب مني

337
00:21:48,736 --> 00:21:49,236
...الـ

338
00:21:49,810 --> 00:21:50,728
...لا تقترب مني

339
00:21:52,187 --> 00:21:53,564
!إبتعد عني

340
00:21:54,481 --> 00:21:54,995
!الـ

341
00:21:56,567 --> 00:21:57,167
!الـ

342
00:22:01,074 --> 00:22:01,524
!الـ

343
00:22:02,448 --> 00:22:02,990
!إد

344
00:22:07,161 --> 00:22:07,578
!الـ

345
00:22:08,621 --> 00:22:10,954
!الـ

346
00:23:37,543 --> 00:23:38,752
كيميائي المعادن الكامله

347
00:23:39,086 --> 00:23:40,421
الحلقه 24

348
00:23:40,838 --> 00:23:42,113
الذكريات المثبته

349
00:23:42,840 --> 00:23:44,279
...حتى لو نسى الجميع غيري أمرك

350
00:23:44,675 --> 00:23:45,762
...فأنا أتذكر

351
00:23:46,385 --> 00:23:47,236
...صوتك

352
00:23:47,595 --> 00:23:48,630
...دفئك

353
00:23:49,305 --> 00:23:50,487
و إبتسامتك

