1
00:00:14,514 --> 00:00:16,558
تفضل, تناول هذا الطعام

2
00:00:16,933 --> 00:00:18,768
أنت تحتاج أن تأكل لتعيد بناء قوتك من
!جديد

3
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
!حسنا! إفعل كما يحلو لك

4
00:00:21,563 --> 00:00:24,691
على أي حال لماذا أقوم أنا برعاية هذا
الرجل؟

5
00:00:24,983 --> 00:00:26,943
هي, هل لا زال جسدك يؤلمك؟

6
00:00:27,193 --> 00:00:28,611
هل أحظر لك بعض الدواء؟

7
00:00:37,912 --> 00:00:39,372
كيف هي صحته؟

8
00:00:39,831 --> 00:00:41,916
!هو لا يستمع لي على الإطلاق

9
00:00:42,167 --> 00:00:44,627
لقد ساعدناه من قبل, و لقد رحل بعدها دون
!أن يوضح لنا شيئا

10
00:00:47,297 --> 00:00:52,177
هذه هي دماء أبناء أشبال الذين يحميهم
قديرنا أشبالا

11
00:00:52,677 --> 00:00:54,596
كل شئ خطط له قديرنا سوف يحدث

12
00:01:11,404 --> 00:01:13,656
ماذا يحدث؟ أنت لن تقوم بالمشاركه؟

13
00:01:13,740 --> 00:01:18,078
بالطبع سأفعل, فكما تعرف فقد تم إستئجاري
لهذا السبب

14
00:01:18,578 --> 00:01:22,707
سوف أقوم بتقطيع هؤلاء الناس, و سوف أستحم
!في دمائهم

15
00:01:33,218 --> 00:01:36,054
أجل, أقتلهم و لا تترك أي واحد منهم

16
00:01:48,733 --> 00:01:53,738
هل لا زال القدير يريد أن يختبرنا بالمحن؟

17
00:01:54,489 --> 00:01:57,534
...هذه ليست مشيئة القدير

18
00:01:58,326 --> 00:02:01,037
هذه هي أفعال الإنسان الشرير

19
00:02:04,165 --> 00:02:05,959
!أنت لا تستطيع الحركه في وضعك الصحي هذا

20
00:02:07,627 --> 00:02:08,294
...القدير

21
00:02:10,296 --> 00:02:13,717
البشر لا يستطيعون الحصول على شئ دون أن
يضحوا بشئ في المقابل

22
00:02:14,968 --> 00:02:18,304
يجب أن تقدم شيئا مساويا في القيمه للشئ
الذي تريد الحصول عليه

23
00:02:19,389 --> 00:02:23,351
هذا هو مبدأ التجارة المتساويه في الكيمياء

24
00:02:25,020 --> 00:02:29,482
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما كنا
صغارا

25
00:02:50,344 --> 00:02:53,207
كيميائي المعادن الكامله

26
00:04:00,263 --> 00:04:03,800
الذكريات المثبته

27
00:04:05,495 --> 00:04:07,377
أخي, كان هنالك شئ كنت تريد أن تسألني
,بخصوصه

28
00:04:07,789 --> 00:04:10,834
لكنك لم تفعل ذلك عندما كنا في ريزنبول
أليس كذلك؟,

29
00:04:11,459 --> 00:04:14,509
لقد قلت لي أن هنالك شئ تخاف أن تسألني
بخصوصه

30
00:04:15,171 --> 00:04:18,049
هل كنت تحاول أن تقول لي أن روحي و ذكرياتي

31
00:04:18,341 --> 00:04:21,845
جميعها أشياء أنت صنعتها؟

32
00:04:22,637 --> 00:04:24,723
...لا! إد كان يريد أن يسئلك

33
00:04:24,806 --> 00:04:25,473
!هذا جيد

34
00:04:27,726 --> 00:04:30,171
هل هذا هو كل ما أردت قوله؟

35
00:04:30,228 --> 00:04:32,564
!أخي, أجب عن سؤالي

36
00:04:33,231 --> 00:04:36,192
!لماذا لا تقول أي شئ؟! لماذا؟

37
00:04:43,033 --> 00:04:45,869
أخي...لماذا لم تجب عن سؤالي؟

38
00:04:47,162 --> 00:04:52,542
إذا كنت أمتلك فقط الذكريات التي قام بصناعتها
أخي, فما الذي يجب علي فعله الأن؟

39
00:04:55,045 --> 00:04:55,962
حقا؟

40
00:04:56,254 --> 00:04:58,965
...أجل! عندها أخبرتها

41
00:05:05,722 --> 00:05:09,142
هل من الممكن أن تكون الذكريات التي أملكها
...عن أمي مزيفة أيضا

42
00:05:13,229 --> 00:05:15,231
!توقف! أيها اللص

43
00:05:15,774 --> 00:05:16,775
!توقف

44
00:05:18,860 --> 00:05:19,778
!إنه لص

45
00:05:20,278 --> 00:05:21,196
!إنه هنا

46
00:05:21,821 --> 00:05:22,989
!توقف

47
00:05:34,084 --> 00:05:35,251
لقد إبتعد

48
00:05:36,503 --> 00:05:37,295
خذ, تناول هذه

49
00:05:37,712 --> 00:05:38,922
!أنا لا أحتاج شيئا

50
00:05:39,381 --> 00:05:41,424
...لقد سرقت هذه من شخص فقير

51
00:05:41,800 --> 00:05:43,468
...لم تكن أمي لتسمح بفعل شئ كهذا

52
00:05:45,303 --> 00:05:46,179
هل رأيت؟

53
00:05:46,888 --> 00:05:48,056
لا تقسوا على نفسك

54
00:05:48,348 --> 00:05:50,642
لم يكن ينبغي عليكم أن تسرقوا من الأخرين

55
00:05:51,685 --> 00:05:54,270
!ما هذا...لقد تكلمت الأن قطعة الخرده هذه

56
00:05:54,354 --> 00:05:54,979
...امم

57
00:05:56,564 --> 00:05:58,149
أنا لست قطعة من الخرده

58
00:06:01,319 --> 00:06:04,406
هل أنتم أيها الشباب...من أشبال؟

59
00:06:08,952 --> 00:06:10,578
لو سمحت

60
00:06:11,121 --> 00:06:12,914
هل رأيت شيئا يشبه هذا؟

61
00:06:14,124 --> 00:06:16,167
لا, لم أره

62
00:06:16,376 --> 00:06:17,210
لقد فهمت

63
00:06:17,627 --> 00:06:18,211
شكرا لك

64
00:06:19,421 --> 00:06:23,466
إد, الشئ الوحيد الذي تستطيع فعله الأن هو
إيجاد الـ و التحدث إليه

65
00:06:24,467 --> 00:06:25,010
إد؟

66
00:06:26,428 --> 00:06:27,804
...أنا خائف

67
00:06:29,014 --> 00:06:32,017
لقد كان هنالك شئ كنت أريد أن أسئله
...لـ الـ

68
00:06:33,184 --> 00:06:36,271
...لكنني كنت خائف من أن أسئله

69
00:06:37,355 --> 00:06:38,106
...هل يمكن أن يكون ذلك

70
00:06:40,108 --> 00:06:40,817
...إنه

71
00:06:41,943 --> 00:06:43,486
...هو...ربما

72
00:06:47,449 --> 00:06:52,287
لكنني أعتقد أن هنالك أشياء يجب أن تتحدث
عنها بالكلمات

73
00:07:14,768 --> 00:07:17,812
هل أنت غير معتاد على رؤية أحد يعيش في
هذا المكان؟

74
00:07:18,605 --> 00:07:21,816
لا على الإطلاق, أنا أسف لأنني تبعتهم إلى
...هنا

75
00:07:22,275 --> 00:07:26,071
لا عليك...يبدو أن هذان الطفلان قد سببا
بعض المشاكل

76
00:07:26,654 --> 00:07:30,742
...على أي حال, أنت تلبس ملابس غريبه

77
00:07:30,950 --> 00:07:34,037
لا تقلق بشأنه, هو ليس من الجيش

78
00:07:35,372 --> 00:07:36,122
!سكار

79
00:07:36,539 --> 00:07:40,126
لقد تقابلنا من جديد, يا الفونس إلريك

80
00:07:40,377 --> 00:07:43,046
لم أكن أعلم أنك تعيش هنا, أيضا

81
00:07:50,303 --> 00:07:52,305
هل يعرف أحدكما الأخر؟

82
00:07:53,431 --> 00:07:54,099
أجل

83
00:07:55,141 --> 00:07:56,226
بالكاد نعرف بعضنا البعض

84
00:07:56,851 --> 00:07:58,520
هذا يجعل الأشياء أفضل

85
00:07:59,312 --> 00:08:03,983
أرجوك لا تخبر أحدا عن هذا المكان أيها الضيف

86
00:08:05,193 --> 00:08:06,820
يمكنك أن تثق بي

87
00:08:07,445 --> 00:08:09,489
...أيضا لقد سمعت بما حدث لأشبال

88
00:08:10,865 --> 00:08:13,034
لكن كيف حدث هذا؟

89
00:08:13,493 --> 00:08:15,412
!الجيش هاجمنا

90
00:08:15,954 --> 00:08:16,830
أجل

91
00:08:17,872 --> 00:08:20,000
...لقد قاموا بذبحنا من قبل

92
00:08:20,041 --> 00:08:24,254
لكن يبدو أنهم لم يقتلوا عددا كافيا منا

93
00:08:24,671 --> 00:08:28,049
أنا أكره جميع الكيميائيين الرسميين

94
00:08:28,508 --> 00:08:31,386
إذا كنت تريد أن تتغلب علي, فهذه هي فرصتك
الوحيده

95
00:08:32,554 --> 00:08:34,222
أنت مصاب

96
00:08:35,015 --> 00:08:36,516
أين هو أخوك؟

97
00:08:37,559 --> 00:08:40,061
...لا أعرف...بخصوص أخي

98
00:08:45,734 --> 00:08:47,360
ريك؟ ما الذي يحدث؟

99
00:08:47,652 --> 00:08:49,863
!لقد إختفت! قلادة أمي

100
00:08:50,071 --> 00:08:53,283
!اوه, ماذا؟ من يهتم لذلك الشئ

101
00:08:53,950 --> 00:08:55,035
!إنسى أمرها فقط

102
00:08:57,120 --> 00:08:57,871
...لابد أنها وقعت في ذلك المكان

103
00:08:58,955 --> 00:09:00,811
!هي! إنتظر

104
00:09:01,124 --> 00:09:03,209
!هي! لا يجب أن تخرجوا في مثل هذا الوقت

105
00:09:03,835 --> 00:09:05,337
!ريك! ليو

106
00:09:05,754 --> 00:09:06,755
سوف أعيدهم إلى هنا

107
00:09:11,426 --> 00:09:13,011
ألفونس إلريك

108
00:09:13,303 --> 00:09:15,138
,لا أعرف ما الذي حدث

109
00:09:15,889 --> 00:09:18,350
لكن إذا كنت أنت و أخوك تكرهون بعضكم
...البعض

110
00:09:18,892 --> 00:09:20,560
فستجعلون الأشياء سهلة علي

111
00:09:22,562 --> 00:09:26,066
سكار...ما هو رأيك في؟

112
00:09:27,150 --> 00:09:29,874
هل تشعر بشئ, أرجوك تحدث إلي؟

113
00:09:30,278 --> 00:09:33,114
هل تعتقد أنني من البشر, حتى مع هذا
الجسد؟

114
00:09:47,420 --> 00:09:48,630
لقد وجدت بعضهم

115
00:09:49,214 --> 00:09:51,549
حسنا, هذان الطفلان من أشبال

116
00:09:52,801 --> 00:09:55,782
ريك, توقف الأن

117
00:10:05,438 --> 00:10:06,981
هل هذا ما تبحث عنه؟

118
00:10:10,819 --> 00:10:11,236
نعم؟

119
00:10:12,946 --> 00:10:15,365
حقا؟ اه هه. لقد فهمت

120
00:10:16,116 --> 00:10:18,910
إستمروا في تعقبهم, جدوا مخبأهم

121
00:10:23,289 --> 00:10:25,959
إذا هذا تذكار من والدتكم الميته

122
00:10:26,334 --> 00:10:26,960
أجل

123
00:10:27,502 --> 00:10:28,586
ماذا يوجد في داخلها؟

124
00:10:29,087 --> 00:10:31,256
لا أعرف لأنني لم أفتحها أبدا من قبل

125
00:10:31,673 --> 00:10:32,549
لكن لا بأس

126
00:10:32,674 --> 00:10:34,342
!تخلص منها فقط

127
00:10:34,884 --> 00:10:35,552
!لا لن أفعل

128
00:10:35,719 --> 00:10:39,014
لا يجب أن تقول مثل هذا الكلام عن تذكار
والدتك

129
00:10:39,806 --> 00:10:42,100
تلك المرأة لم تكن والدتي

130
00:10:42,600 --> 00:10:44,477
كل الذي كانت تفعله هو فرض القوانين علينا

131
00:10:45,020 --> 00:10:47,188
!هي لم تكن طيبة معنا أبدا

132
00:10:47,939 --> 00:10:50,108
...هذا لأنها تهتم لأمركم يا شباب

133
00:10:50,442 --> 00:10:51,151
!لا

134
00:10:51,568 --> 00:10:54,029
!هي لا تهتم لأمرنا إطلاقا

135
00:11:05,457 --> 00:11:06,082
...هذا غريب

136
00:11:06,833 --> 00:11:10,587
هل يريد هذا الفتى نسيان ماضيه؟

137
00:11:11,629 --> 00:11:13,548
...إنه بالتحديد الشخص المعاكس لي

138
00:11:14,758 --> 00:11:17,469
,أنا أريد أن أستعيد ذكرياتي

139
00:11:18,136 --> 00:11:19,888
حتى أستطيع أن أسميها ذكرياتي الحقيقيه

140
00:11:27,479 --> 00:11:28,688
أنتما الإثنان إذهبا أولا

141
00:11:29,689 --> 00:11:30,315
إنتظر

142
00:11:34,527 --> 00:11:35,862
حسنا, الوضع أمن

143
00:11:45,163 --> 00:11:46,289
...يا إلهي

144
00:11:56,091 --> 00:11:56,800
!أيها الحقير

145
00:12:01,012 --> 00:12:02,180
!أطلقوا سراح ريك

146
00:12:04,057 --> 00:12:04,724
!توقف

147
00:12:15,944 --> 00:12:18,321
أجل, أجل, أجل

148
00:12:19,239 --> 00:12:21,032
لقد فهمت, شكرا لك

149
00:12:21,241 --> 00:12:22,992
إنتظر! الـ؟ أين أنت الأن؟

150
00:12:23,284 --> 00:12:24,577
ما الذي تحاول فعله؟

151
00:12:27,205 --> 00:12:29,124
إذا لقد كانوا من المرتزقه

152
00:12:29,791 --> 00:12:32,252
يبدو أنهم يستخدمون المنشأت التي تقع على
أطراف هذه المدينة

153
00:12:32,836 --> 00:12:34,421
ريك سيكون موجودا هنالك أيضا

154
00:12:35,505 --> 00:12:37,632
لكن سكار هل أنت متأكد بخصوص هذا؟

155
00:12:37,799 --> 00:12:39,634
نحن نوشك أن نذهب لخوض معركه

156
00:12:39,801 --> 00:12:43,179
هي! هل لديك مشكلة من نوع ما لكي تأتي
!معنا كل هذه المسافه؟

157
00:12:43,388 --> 00:12:44,472
...ليس هكذا...امم

158
00:12:46,850 --> 00:12:48,184
أهل أشبال

159
00:12:48,226 --> 00:12:50,353
يقدرون قيمة روابط اللحم والدم التي تجمعهم
ببعضهم البعض

160
00:12:50,729 --> 00:12:54,274
إذا إستطعت إنقاذ حياة ريك, فأنا لا أهتم
إذا خسرت حياتي, حياة رجل عجوز

161
00:12:54,983 --> 00:12:55,608
...أجل

162
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
الروابط الأسريه شئ مهم بالنسبة لسكان أشبال

163
00:13:00,155 --> 00:13:00,739
...لكن

164
00:13:02,532 --> 00:13:05,410
أمي تركتنا

165
00:13:08,705 --> 00:13:10,457
ماذا؟ الـ إتصل بك؟

166
00:13:10,790 --> 00:13:13,573
أجل, يبدو أنه متورط في قضية غريبه

167
00:13:16,254 --> 00:13:18,173
...في ذلك اليوم المأساوي

168
00:13:19,716 --> 00:13:23,303
كانت أمي تتذكر أشبالا كالعاده

169
00:13:31,019 --> 00:13:32,187
هي, ريك

170
00:13:48,620 --> 00:13:49,162
...أمي

171
00:14:04,094 --> 00:14:05,887
...لقد إتخذت قرارا

172
00:14:07,222 --> 00:14:09,683
أن على ريك أن لا يعرف شيئا بخصوص ذلك
...الموضوع

173
00:14:11,726 --> 00:14:14,062
فعلت ذلك حتى أحمي ريك

174
00:14:17,107 --> 00:14:17,732
إنه هناك

175
00:14:23,613 --> 00:14:26,741
سوف نحصل على الكثير من أموال الجيش لقاء
هذا العمل

176
00:14:27,242 --> 00:14:29,285
عندها, نستطيع أن نمرح قليلا بهذا المال

177
00:14:31,329 --> 00:14:34,332
لقد أحضرنا معنا طفلا واحدا, تماما كما قلت
...لنا

178
00:14:35,166 --> 00:14:36,376
لكن هل سيأتون إلى هنا؟

179
00:14:37,293 --> 00:14:38,294
هذا السؤال سهل جدا

180
00:14:38,628 --> 00:14:40,296
هنالك روابط قويه تجمع بين سكان أشبال

181
00:14:41,172 --> 00:14:44,634
...بمجرد أن نغري صاحب الدرع و صاحب الندبه

182
00:14:47,595 --> 00:14:48,596
!ما هذا؟

183
00:14:56,146 --> 00:14:57,480
كيميائي, اه؟

184
00:14:58,189 --> 00:14:58,690
!أقضوا عليه

185
00:15:06,239 --> 00:15:07,782
لدينا صاحب الندبه في هذا الإتجاه

186
00:15:08,324 --> 00:15:10,410
أيها المرتزقه عليكم بصاحب الدرع

187
00:15:10,702 --> 00:15:11,911
!سوف أتعامل مع هذا الشخص بنفسي

188
00:15:14,664 --> 00:15:15,331
!سكار

189
00:15:15,582 --> 00:15:18,793
!لقد إلتقينا مجددا, أيها الأخ الصغير

190
00:15:19,627 --> 00:15:22,422
!لماذا أنت هنا؟

191
00:15:24,424 --> 00:15:26,176
لا تتحمس كثيرا

192
00:15:26,384 --> 00:15:31,431
أنت غير موجود أصلا, أنت تمتلك فقط ذكريات
مصنوعة, قبل كل شئ

193
00:15:33,725 --> 00:15:35,774
!سوف أخرجك من بؤسك

194
00:15:36,061 --> 00:15:41,646
عندها لن تقلق مجددا بخصوص ذكرياتك و
!هل هي حقيقية أم مزيفه

195
00:15:51,076 --> 00:15:52,744
!توقف

196
00:15:55,246 --> 00:15:57,123
أخي! لماذا أنت هنا؟

197
00:15:57,207 --> 00:15:58,541
!هل أنت غبي يا الـ؟

198
00:15:58,875 --> 00:16:02,295
لقد أتى إلى هنا لأنه كان قلقا عليك و لقد
!كان يبحث عنك

199
00:16:04,547 --> 00:16:05,131
...أخي

200
00:16:08,802 --> 00:16:09,594
!نار

201
00:16:14,476 --> 00:16:15,076
...الـ

202
00:16:15,725 --> 00:16:17,894
...طوال ذلك الوقت, كنت خائفا أن أسألك

203
00:16:19,396 --> 00:16:23,525
هل تكرهني؟ لأن الخطئ كان منذ البداية
...خطائي

204
00:16:23,692 --> 00:16:25,026
!لأنني وضعت في داخل هذا الجسد

205
00:16:26,528 --> 00:16:27,445
!أخي

206
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
...لذلك السبب...لذلك السبب كنت

207
00:16:32,492 --> 00:16:36,037
...خائفا أن تكون قد كرهتني لأجل ذلك

208
00:16:36,413 --> 00:16:39,249
أخي, هل هذا هو الذي كنت تريد أن تسألني
عنه؟

209
00:16:39,582 --> 00:16:40,792
!الـ! خلفك

210
00:16:45,672 --> 00:16:47,424
...أخي, أنا

211
00:16:48,008 --> 00:16:51,011
!أنا...لا أكرهك

212
00:17:17,704 --> 00:17:18,413
!ماذا؟

213
00:17:27,797 --> 00:17:28,798
...لا زلت على قيد الحياة

214
00:17:29,841 --> 00:17:33,762
يبدو أن الشخص الذي سمعت عنه الكثير من
الإشاعات يمكن أن يفشل في قتل شخص

215
00:17:33,803 --> 00:17:34,804
إذا بقي ضعيفا

216
00:17:35,805 --> 00:17:37,724
!أطلقوا عليه النار! فليطلق أحدكم عليه النار

217
00:17:41,394 --> 00:17:42,270
إستسلم

218
00:17:42,854 --> 00:17:44,814
أنت الوحيد المتبقي

219
00:17:44,939 --> 00:17:46,191
!من تكون يا هذا؟

220
00:17:47,400 --> 00:17:49,444
كلب للجيش, مثلك تماما

221
00:17:49,819 --> 00:17:52,822
!كلب للجيش...؟ كيميائي رسمي؟ هذا مستحيل

222
00:17:53,531 --> 00:17:55,617
هذه مفاجأه

223
00:17:56,159 --> 00:17:58,328
أنت كيميائي رسمي,اه؟

224
00:17:59,496 --> 00:18:00,622
...دعني أشكرك

225
00:18:01,206 --> 00:18:04,616
!لأنك جعلتني أبدو هكذا

226
00:18:18,390 --> 00:18:19,891
!أيها الغبي! أتركني

227
00:18:33,446 --> 00:18:34,072
!ريك

228
00:18:35,281 --> 00:18:35,990
!اوه لا

229
00:18:37,200 --> 00:18:37,992
!ريك

230
00:18:46,126 --> 00:18:47,711
!ريك! ريك

231
00:18:48,545 --> 00:18:49,504
لماذا...؟

232
00:18:53,008 --> 00:18:53,591
ريك؟

233
00:19:02,559 --> 00:19:05,061
...أمي أنقذتني

234
00:19:12,444 --> 00:19:13,695
هذا دواء للعين

235
00:19:13,903 --> 00:19:14,612
دواء؟

236
00:19:15,613 --> 00:19:18,992
لقد كانت أمك تعاني من مرض معين أصاب
عينيها

237
00:19:19,492 --> 00:19:24,039
لكنها على الأرجح إدعت أنها تستطيع الرؤيه
حتى لا تقلقوا عليها,

238
00:19:24,664 --> 00:19:25,582
...بالتفكير في ذلك

239
00:19:25,915 --> 00:19:30,420
لقد أخبرتني أنها لم تستطيع فعل أي شئ
لأطفالها بسبب وضعها الصحي

240
00:19:30,879 --> 00:19:33,631
رغم ذلك, يبدو أنها مرت بأوقات عصيبه في
داخل نفسها

241
00:19:35,258 --> 00:19:36,426
هي لم تتمكن من الرؤيه...؟

242
00:19:37,302 --> 00:19:37,802
...إذا

243
00:19:43,975 --> 00:19:45,935
!ليو! ريك

244
00:19:46,186 --> 00:19:48,688
!ليو! ريك

245
00:19:52,984 --> 00:19:55,570
...أمي لم تستطع أن ترى

246
00:19:56,738 --> 00:20:00,033
...لقد ذهبت إلى غرفتنا لكي تبحث عنا

247
00:20:01,076 --> 00:20:02,035
...أمي

248
00:20:11,127 --> 00:20:14,466
!ما الذي يحدث هنا؟
!لقد تم إستئجاري من قبل الجيش

249
00:20:15,006 --> 00:20:17,842
!إذا لماذا تدخل الكيميائي الرسمي في الموضوع

250
00:20:18,426 --> 00:20:20,136
!هي! هل تستمعين إلي؟

251
00:20:20,679 --> 00:20:23,181
!...قولي شيئا, أنت

252
00:20:33,358 --> 00:20:35,680
إلى أين ستذهبون الأن؟

253
00:20:36,152 --> 00:20:40,198
نحن نعرف أشخاصا أخرين من نفس قبيلتنا
يختبؤن في مكان ما قريب من هتا

254
00:20:41,157 --> 00:20:42,951
نحن نفكر في زيارة هؤلاء الناس

255
00:20:43,284 --> 00:20:45,286
الـ, شكرا جزيلا لك

256
00:20:45,870 --> 00:20:49,334
سوف أحتفظ بذكريات أمي من الأن فصاعدا

257
00:20:49,582 --> 00:20:50,250
أجل

258
00:20:51,251 --> 00:20:57,007
أنا أيضا سوف أحتفظ بالذكريات التي لدي على
...أنها ذكرياتي الحقيقيه

259
00:20:57,590 --> 00:20:59,050
ألفونس إلريك

260
00:20:59,843 --> 00:21:02,554
في ذلك المكان, شاهدتها

261
00:21:03,763 --> 00:21:05,807
شاهدت دموعك الغير مرئيه

262
00:21:07,684 --> 00:21:10,186
أنت إنسان

263
00:21:11,396 --> 00:21:12,397
...سكار

264
00:21:14,649 --> 00:21:15,275
!سكار

265
00:21:15,859 --> 00:21:17,027
دعني أسألك شيئا

266
00:21:17,569 --> 00:21:20,822
,هل كان سكان أشبال يملكون حجر الفلاسفه

267
00:21:21,448 --> 00:21:23,152
و هل ذهب الجيش إلى هناك بحثا عنه؟

268
00:21:23,450 --> 00:21:24,075
لا

269
00:21:24,784 --> 00:21:26,453
لقد أردنا حجر الفلاسفه

270
00:21:26,703 --> 00:21:29,956
لكي نمنع الجيش من تدميرنا بالكامل

271
00:21:30,457 --> 00:21:33,251
و هل تمكنتم أنتم أيها الناس من صناعة حجر
الفلاسفه؟

272
00:21:36,338 --> 00:21:37,047
دعونا نذهب

273
00:21:37,881 --> 00:21:38,423
!هي

274
00:21:38,965 --> 00:21:39,966
!إنتظر

275
00:21:40,508 --> 00:21:42,260
أخي, دعهم يرحلون

276
00:21:42,802 --> 00:21:45,138
هم يحتاجون إلى سكار

277
00:21:56,691 --> 00:21:58,276
الـ, دعنا نذهب

278
00:21:59,569 --> 00:22:00,111
أجل

279
00:22:02,030 --> 00:22:06,117
بالتفكير في ذلك الأن, لقد إعتدنا على الإقتتال
على الكثير من الأشياء الغبيه

280
00:22:06,534 --> 00:22:09,662
أجل, مثل تلك المعركه التي حصلت بيننا على
من سينام في أعلى أو أسفل السرير المرتفع

281
00:22:09,954 --> 00:22:11,873
لقد خسرت في تلك المعركه, أليس كذلك؟

282
00:22:12,332 --> 00:22:14,417
أيضا, هل تذكر تلك المعركة التي حدثت من
أجل اللعبه

283
00:22:14,668 --> 00:22:15,418
لقد ربحت فيها

284
00:22:15,627 --> 00:22:17,629
لقد إعتدنا أيضا على الإقتتال على الوجبات
الخفيفه

285
00:22:19,172 --> 00:22:20,465
...أنا لم أفز من قبل أبدا

286
00:23:37,542 --> 00:23:38,835
كيميائي المعادن الكامله

287
00:23:39,210 --> 00:23:40,628
الحلقة 25

288
00:23:40,879 --> 00:23:42,130
مراسم الوداع

289
00:23:43,381 --> 00:23:45,425
دعنا نذهب في رحلة دون أن نخبر أحدا

290
00:23:46,551 --> 00:23:48,102
لقد كنا نقوم بهذا الشئ طوال ذلك الوقت

