1
00:00:02,293 --> 00:00:03,712
!أخي, حالة طارئه

2
00:00:10,635 --> 00:00:12,137
هل تعرفه, يا إد؟

3
00:00:13,304 --> 00:00:14,264
...هذا يعني

4
00:00:22,063 --> 00:00:23,606
و إلى أي مكان تحاول الهرب الأن؟

5
00:00:24,107 --> 00:00:24,816
يا إد؟

6
00:00:25,692 --> 00:00:28,472
!أنا أستطيع بسهولة التنبأ بأفعالك

7
00:00:29,112 --> 00:00:30,488
...معلمتي

8
00:00:30,947 --> 00:00:32,115
لماذا أنت هنا؟

9
00:00:32,532 --> 00:00:33,658
معلمتك؟

10
00:00:35,035 --> 00:00:36,161
...إذا هذه المرأة تكون

11
00:00:36,619 --> 00:00:39,748
إنها المعلمة التي علمتنا الكيمياء

12
00:00:40,373 --> 00:00:41,291
!أين الـ؟

13
00:00:41,875 --> 00:00:42,334
!نعم

14
00:00:43,084 --> 00:00:44,336
اوه, أنا أسفه

15
00:00:45,170 --> 00:00:47,255
شكرا لك لأنك أرشدتنا إلى هذا المكان رغم
أنك كنت مشغولا

16
00:00:47,964 --> 00:00:49,466
هل حصل و عرفت أين مكان الـ, أيضا؟

17
00:00:49,841 --> 00:00:51,551
...امم, حسنا

18
00:00:52,510 --> 00:00:55,221
...أنا ألفونس

19
00:00:55,472 --> 00:00:57,766
اوه, حقا؟ لقد فهمت, لقد فهمت

20
00:00:58,350 --> 00:00:58,725
ماذا؟

21
00:01:07,567 --> 00:01:09,402
!هل كنت تحاول الهرب مني بواسطة التنكر؟

22
00:01:09,903 --> 00:01:11,863
لقد سمعنا الإشاعات

23
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
!يا متصنعي الغباء

24
00:01:13,573 --> 00:01:16,419
لقد خالفتما تعاليمي و حططتما من قدركما
!بأن أصبحتما كلابا للجيش؟

25
00:01:20,372 --> 00:01:23,833
البشر لا يحصلون على شئ دون أن يضحوا بشئ
أخر في المقابل

26
00:01:25,085 --> 00:01:28,380
يجب أن تقدم شيئا مساويا في القيمه للشئ
الذي تريد الحصول عليه

27
00:01:29,464 --> 00:01:33,468
هذا هو مبدأ التجارة المتساويه في الكيمياء

28
00:01:35,136 --> 00:01:39,641
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما كنا
صغارا

29
00:02:01,983 --> 00:02:05,850
كيميائي المعادن الكامله

30
00:03:11,120 --> 00:03:14,975
المعلمه

31
00:03:15,695 --> 00:03:17,781
لقد وصل طلب النقل الرسمي

32
00:03:18,698 --> 00:03:21,034
ستبدأ العمل في المدينة الوسطى الأسبوع
المقبل

33
00:03:21,493 --> 00:03:21,868
مفهوم

34
00:03:22,535 --> 00:03:24,496
لن يبقى هذا المكان كالسابق بعد ذهابك

35
00:03:24,829 --> 00:03:27,207
لقد قمت ببعض التعديلات في هذا المكان

36
00:03:27,749 --> 00:03:28,416
...لا على الإطلاق

37
00:03:29,334 --> 00:03:31,086
هذا لا شئ بالمقارنة مع ما قدمته لهذا المكان
عندما كنت شابا, أيها الجنيرال

38
00:03:31,461 --> 00:03:32,003
كش ملك

39
00:03:33,296 --> 00:03:34,798
بدون ريدوس, أيها الجنيرال

40
00:03:36,550 --> 00:03:41,012
لقد كنت قادرا على الحصول على بعض الوقت
و الشكر كله لأدائك

41
00:03:41,596 --> 00:03:42,931
أنا أسف لسماع ذلك

42
00:03:43,932 --> 00:03:44,724
كش ملك

43
00:03:45,100 --> 00:03:47,143
!لقد خسرت أخيرا

44
00:03:49,896 --> 00:03:51,815
إعتبر هذه الخسارة هدية وداع

45
00:03:52,315 --> 00:03:53,817
أنا أقبلها بشرف

46
00:03:54,818 --> 00:03:55,443
أيها الجنيرال

47
00:03:57,529 --> 00:03:58,613
,إذا سمحت هل لي أن أطلب هدية وداع أخرى

48
00:03:59,114 --> 00:04:01,783
هنالك بعض الأتباع الذين أتمنى أن يرافقوني
إلى المدينة الوسطى

49
00:04:03,702 --> 00:04:04,160
بالطبع

50
00:04:04,870 --> 00:04:05,662
خذ هذه

51
00:04:10,000 --> 00:04:10,709
شكرا لك

52
00:04:13,837 --> 00:04:15,755
هل أنتما بخير, أنتما الإثنان؟

53
00:04:16,131 --> 00:04:19,801
نحن لم نتوقع أن معلمتنا سوف تحظر إلينا
أليس كذلك, يا أخي؟,

54
00:04:19,926 --> 00:04:22,304
أي...تبا لها

55
00:04:22,804 --> 00:04:25,348
لقد أخذت ساعتي الفضية أيضا

56
00:04:25,849 --> 00:04:28,268
يبدو أننا نتجه مباشرة إلى دوبليث

57
00:04:28,685 --> 00:04:31,479
,لقد تفاجأت...منذ أن قلت معلم

58
00:04:31,521 --> 00:04:35,108
كنت أتوقع أن تكون شخصا أكثر خشونة و
قوة, لكنني وجدتها سيدة جميله

59
00:04:35,475 --> 00:04:38,528
ما الذي تتحدثين عنه؟-
لقد إلتقيت بها قبل الأن-

60
00:04:38,862 --> 00:04:42,324
لقد أصبحنا رسميا تلاميذها في قرية ريزمبيل

61
00:04:43,617 --> 00:04:44,784
في ريزمبيل؟

62
00:04:45,744 --> 00:04:47,913
هل تتذكرين, ذلك اليوم الماطر بشده؟

63
00:04:49,581 --> 00:04:51,875
اي سي دبليو: 26 بالمائه

64
00:04:52,250 --> 00:04:54,419
أي سي دبليو: 34 بالمائه

65
00:04:54,794 --> 00:04:56,505
شحوم: 19 بالمائه

66
00:04:56,880 --> 00:04:59,007
...بروتين: امم

67
00:04:59,341 --> 00:05:02,719
ربما هذا سيتحرك بشكل أسرع إذا درسنا تركيب
جسم الإنسان أولا

68
00:05:03,303 --> 00:05:06,598
هي, ما الذي تجرون عنه الأبحاث أنتما الإثنان
بإهتمام شديد مؤخرا؟

69
00:05:06,932 --> 00:05:07,724
!هذا سر

70
00:05:08,475 --> 00:05:10,018
!إنه شئ لا تكترثين له, يا وينلي

71
00:05:10,268 --> 00:05:13,146
هذا غير عادل! أنتما الإثنان دائما تخفيان
!الأشياء عني

72
00:05:14,147 --> 00:05:14,773
!إلى اللقاء

73
00:05:15,315 --> 00:05:17,818
!عشاء اليوم هو الحساء

74
00:05:18,527 --> 00:05:18,944
!أجل

75
00:05:19,027 --> 00:05:21,154
!حسنا! سوف نراك في وقت لاحق

76
00:05:21,822 --> 00:05:24,157
!الشخص الذي إخترع الحساء هو شخص عظيم

77
00:05:25,033 --> 00:05:27,410
!أحد مكوناته الحليب, لكنه حلو الطعم جدا

78
00:05:27,702 --> 00:05:28,787
هذا سبب غريب

79
00:05:28,995 --> 00:05:33,083
فكرة وضع الحليب على حساء الخضار فكرة
عبقرية جدا

80
00:05:33,375 --> 00:05:36,920
العلماء يحتاجون إلى المقدرة على التفكير
خارج الصندوق مثل هذه الفكره

81
00:05:43,802 --> 00:05:46,596
دراستنا بأنفسنا لها حدودها, يا أخي

82
00:05:47,139 --> 00:05:49,641
هذا مستحيل بالمعرفة التي نمتلكها فقط

83
00:05:50,183 --> 00:05:50,809
...أجل

84
00:05:51,810 --> 00:05:55,188
ما هو العامل المفقود في التحويل البشري؟

85
00:05:55,605 --> 00:05:59,276
لماذا التحويل البشري محرم قبل كل شئ؟

86
00:05:59,734 --> 00:06:01,403
ربما لأنه تحويل خطر جدا

87
00:06:01,444 --> 00:06:03,113
لدرجة أنه لا أحد نجح فيه

88
00:06:03,697 --> 00:06:06,533
هل تذكر, هنالك قصة بخصوص دولة دمرت في
ليلة واحدة

89
00:06:07,617 --> 00:06:10,245
هل تتحدث عن قصة حجر الفلاسفه التي حدثت
في الصحراء الشرقيه؟

90
00:06:10,570 --> 00:06:11,288
أجل

91
00:06:11,663 --> 00:06:13,832
,لقد حاولوا صناعة إنسان متقن

92
00:06:14,040 --> 00:06:15,959
و لقد تم الإمساك بالناس و هم في وسط الكارثه

93
00:06:16,168 --> 00:06:18,670
إنها فقط قصة خياليه

94
00:06:21,173 --> 00:06:22,174
...معادلاته

95
00:06:26,553 --> 00:06:29,222
...إذا إستطعنا أن نفهم هذه

96
00:06:30,182 --> 00:06:30,891
...لكن

97
00:06:31,725 --> 00:06:35,812
إنه يقول أن التحويل البشري محرم

98
00:06:36,813 --> 00:06:38,440
...لقد عقدنا العزم قبل الأن, يا الـ

99
00:06:39,733 --> 00:06:42,527
أن نعيد والدتنا إلى الحياة مرة أخرى

100
00:06:53,997 --> 00:06:56,333
أتمنى ألا ينهار ضفاف النهر

101
00:07:00,629 --> 00:07:02,047
!توقفا, أنتما الإثنان

102
00:07:02,130 --> 00:07:03,465
!سوف نذهب للمساعده

103
00:07:12,349 --> 00:07:12,974
!أسرعوا

104
00:07:18,105 --> 00:07:18,855
...هذا سئ

105
00:07:19,147 --> 00:07:19,648
!هي

106
00:07:19,731 --> 00:07:21,358
!أحضروا المزيد من أكياس الرمل

107
00:07:24,694 --> 00:07:26,571
هي! ما الذي تفعلونه؟! المكان خطير جدا
!هنا

108
00:07:27,280 --> 00:07:27,864
حسنا

109
00:07:31,284 --> 00:07:32,160
!أجل

110
00:07:39,292 --> 00:07:40,377
...دائرة التحويل

111
00:07:41,586 --> 00:07:42,337
!أخي

112
00:07:43,255 --> 00:07:44,005
!هي

113
00:07:45,549 --> 00:07:47,342
المكان خطير هنا, لذلك أرجوكم إبتعدوا من هنا

114
00:07:47,676 --> 00:07:49,302
!هذه حدودنا

115
00:07:49,720 --> 00:07:50,721
!أسرعي و أهربي

116
00:07:54,224 --> 00:07:54,975
...لا شئ

117
00:08:05,902 --> 00:08:06,737
...هذا مستحيل

118
00:08:07,612 --> 00:08:09,448
...لقد فعلت ذلك دون أن تستخدم دائرة التحويل

119
00:08:10,240 --> 00:08:12,576
و لقد قامت بتحويل هذه الكمية الهائله في
لحظات قليله

120
00:08:15,078 --> 00:08:16,955
ينبغي على هذا أن يصمد لبعض الوقت

121
00:08:17,372 --> 00:08:18,749
...هذا لا يصدق

122
00:08:19,041 --> 00:08:20,584
من أنتم أيها الناس؟

123
00:08:22,210 --> 00:08:23,754
مجرد ربة منزل مرت من هنا عن طريق الصدفه

124
00:08:25,839 --> 00:08:26,715
!أين المستشفى؟

125
00:08:26,798 --> 00:08:27,924
!الطبيب! أحضروا الطبيب

126
00:08:27,966 --> 00:08:29,134
!أحضروا النقاله! هي

127
00:08:35,015 --> 00:08:36,475
لقد أنقذتنا فعلا

128
00:08:36,933 --> 00:08:39,061
أنت منقذت ريزيمبول

129
00:08:39,519 --> 00:08:41,021
إسمحوا لنا, دعونا نمر

130
00:08:41,305 --> 00:08:42,064
إسمحوا لي

131
00:08:43,774 --> 00:08:45,233
...امم, أيتها السيدة العجوز

132
00:08:48,487 --> 00:08:50,572
!من هي التي دعوتها بالسيدة العجوز

133
00:08:50,781 --> 00:08:52,240
...أنا أسف

134
00:08:53,408 --> 00:08:55,285
...أرجوك إجعلينا تلامذتك

135
00:08:56,036 --> 00:08:56,787
أيتها السيدة الشابه

136
00:08:57,371 --> 00:08:57,996
تلاميذي؟

137
00:08:58,538 --> 00:09:01,541
نحن نستطيع أن نفعل القليل من الكيمياء

138
00:09:02,000 --> 00:09:03,418
!نحن نريد أن نصبح أفضل في الكيمياء

139
00:09:03,752 --> 00:09:04,378
...لذلك أرجوك

140
00:09:04,628 --> 00:09:05,128
!لا

141
00:09:05,921 --> 00:09:06,755
!لماذا؟

142
00:09:07,339 --> 00:09:08,882
أنا لا أقبل التلاميذ

143
00:09:09,549 --> 00:09:12,219
بالإضافة إلى ذلك لدي متجر أديره, لذلك يجب
علي أن أعود إلى دوبلث

144
00:09:13,345 --> 00:09:15,555
!أرجوك خذينا معك! إجعلينا تلامذتك

145
00:09:15,605 --> 00:09:17,015
!توقفوا عن طلبي

146
00:09:18,308 --> 00:09:21,853
ما الذي تريدون أن تنجزونه بتعلم الكيمياء
على أي حال؟,

147
00:09:23,897 --> 00:09:25,023
...امم

148
00:09:27,317 --> 00:09:28,777
نريد أن نساعد الأخرين

149
00:09:29,277 --> 00:09:30,362
هل أخذتم الإذن من والديكما؟

150
00:09:32,239 --> 00:09:33,073
...حسنا

151
00:09:35,367 --> 00:09:37,703
ليس لديهما أبوان

152
00:09:38,829 --> 00:09:40,831
أنا أبحث عن هذان الإثنان منذ مده

153
00:09:54,803 --> 00:09:57,180
يبدو أنني أصبح رحيمة جدا في مثل هذه المواقف

154
00:10:02,602 --> 00:10:03,520
شهر واحد

155
00:10:04,438 --> 00:10:06,982
هل تسمحين لي برعايتهم خلال تلك الفترة
حتى أقوم بتدريبهم؟

156
00:10:07,816 --> 00:10:10,485
أريد أن أختبرهم بنفسي حتى أرى إن كانوا
....يستحقون تعلم الكيمياء لـ

157
00:10:11,570 --> 00:10:13,947
و حتى أرى إن كانوا يمتلكون الموهبه فيها

158
00:10:14,740 --> 00:10:16,533
و إذا كانوا لا يمتلكون الموهبه؟

159
00:10:17,367 --> 00:10:18,785
عندها سوف أرسلهم مرة أخرى إلى هنا

160
00:10:19,244 --> 00:10:21,830
و ماذا إذا إجتزنا هذا التدريب بنجاح؟

161
00:10:25,125 --> 00:10:26,668
عندها سوف أدربكم تدريبات حقيقيه

162
00:10:32,883 --> 00:10:35,218
!نحن لن نعود إلى هنا إلا بعد مضي شهر واحد

163
00:10:35,636 --> 00:10:37,012
كنت أعرف أنك ستقول هذا الكلام

164
00:10:39,348 --> 00:10:42,121
!تدريب! تدريب-
!تدريب! تدريب-

165
00:10:42,225 --> 00:10:44,728
أنا أجزم أنه يوجد في ذلك المكان مختبر كبير

166
00:10:44,936 --> 00:10:46,730
هل سنكون قادرين على قراءة الكثير من الكتب؟

167
00:10:46,813 --> 00:10:49,149
بالتأكيد! هذا تدريب قبل كل شئ

168
00:10:49,483 --> 00:10:50,192
!اوه, أجل

169
00:10:50,901 --> 00:10:54,988
يا معلمتي, لقد قمت بتحويل مدهش دون أن
تستخدمي دائرة التحويل, صحيح؟

170
00:10:56,949 --> 00:10:59,685
يا معلمتي, هل أنت كيميائية رسميه؟

171
00:11:00,452 --> 00:11:02,704
...لا تقارني بكلاب الجيش

172
00:11:02,754 --> 00:11:05,082
من يرغب في أخذ حياة الأخرين دون أي تردد
!إذا أمر بذلك

173
00:11:15,717 --> 00:11:16,885
لقد فهمت

174
00:11:17,761 --> 00:11:19,179
...إذا تلك المرأة كانت

175
00:11:19,596 --> 00:11:20,347
لقد إنقطع الحبل

176
00:11:22,266 --> 00:11:23,141
حسنا

177
00:11:23,976 --> 00:11:25,018
دعنا نهرب, يا الـ

178
00:11:29,273 --> 00:11:30,357
!أخي

179
00:11:33,902 --> 00:11:35,779
أنت لم تتعلم درسك بعد؟

180
00:11:40,575 --> 00:11:41,319
كش ملك

181
00:11:42,411 --> 00:11:43,245
...هي, إنتظر

182
00:11:43,537 --> 00:11:44,329
لا, لن أفعل

183
00:11:44,413 --> 00:11:46,277
...هذا-
ما هذا؟-

184
00:11:46,623 --> 00:11:49,084
إنه الشطرنج من الجزيرة الشرقيه

185
00:11:50,752 --> 00:11:51,128
نعم؟

186
00:11:51,712 --> 00:11:52,838
أجل, إنه هنا

187
00:11:53,422 --> 00:11:54,464
,كما تعرفين

188
00:11:54,756 --> 00:11:57,301
لقد قضينا وقتا ممتعا المرة الماضيه

189
00:11:57,676 --> 00:11:59,928
...لذلك, في عطلة نهاية الأسبوع هذه

190
00:12:01,305 --> 00:12:02,389
دعيني أهتم بالموضوع

191
00:12:03,223 --> 00:12:06,602
ألو؟ أنا مشغول قليلا في الوقت الحالي

192
00:12:10,022 --> 00:12:11,273
لقد أصلحتها الأن

193
00:12:11,607 --> 00:12:12,608
!شكرا لك

194
00:12:15,402 --> 00:12:15,903
نعم؟

195
00:12:28,916 --> 00:12:29,750
!أرجوك

196
00:12:30,500 --> 00:12:32,377
!إجعلني أنضم إلى هذه المجموعه

197
00:12:33,879 --> 00:12:36,882
لقد كنت تابعا لهوقس عندما كنت في فريق
التحريات

198
00:12:38,967 --> 00:12:39,426
أدخل

199
00:12:50,270 --> 00:12:51,521
أيها العريف اللواء كاين فيوري

200
00:12:52,314 --> 00:12:53,523
أيها المساعد الثاني هيمانس بريدا

201
00:12:54,274 --> 00:12:55,525
أيها المساعد الثاني جين هافوك

202
00:12:56,401 --> 00:12:57,694
أيتها المساعده الأولى رايزا هاوكي

203
00:12:58,695 --> 00:12:59,863
أيها الضابط واتيو فارمان

204
00:13:00,113 --> 00:13:03,909
أنتم الخمسه الذين ذكرت أسمائكم للتو سوف
تنتقلون معي إلى المدينة الوسطى

205
00:13:04,493 --> 00:13:05,369
أنا لن أقبل أي عذر

206
00:13:06,745 --> 00:13:07,412
!تعالوا معي

207
00:13:10,543 --> 00:13:12,475
دوبليث

208
00:13:12,960 --> 00:13:14,920
...نحن لم نستطع الهرب

209
00:13:15,128 --> 00:13:15,879
أجل

210
00:13:16,463 --> 00:13:19,424
أنا أرتعش من التفكير فقط  فيما قد يحصل لنا

211
00:13:19,841 --> 00:13:20,425
...أجل

212
00:13:21,343 --> 00:13:22,719
!معلمتي

213
00:13:23,804 --> 00:13:24,471
!ماني

214
00:13:24,805 --> 00:13:26,014
كيف حال تشيكو؟

215
00:13:26,265 --> 00:13:28,559
!سوف يصبح لديها صغار في وقت قريب

216
00:13:29,768 --> 00:13:31,895
حقا؟ إذا, سوف يصبح المنزل مزدحما أكثر

217
00:13:32,062 --> 00:13:32,855
!إيزومي

218
00:13:33,522 --> 00:13:34,606
مرحبا بعودتك

219
00:13:34,815 --> 00:13:35,732
ماسون

220
00:13:36,275 --> 00:13:38,402
!اوه؟ إيدوارد, لقد مضى وقت طويل

221
00:13:40,153 --> 00:13:42,447
!لقد كبرت

222
00:13:42,531 --> 00:13:44,241
...هذا مزعج نوعا ما

223
00:13:44,741 --> 00:13:46,910
اوه؟ من هو صاحب الدرع؟

224
00:13:47,911 --> 00:13:50,622
اوه, أنا الأخ الأصغر, الفونس

225
00:13:52,583 --> 00:13:54,668
لقد أصبحت كبيرا جدا

226
00:14:00,257 --> 00:14:01,717
ألن تأكل؟

227
00:14:02,509 --> 00:14:03,427
...أنا سوف

228
00:14:03,844 --> 00:14:04,720
تناول طعامك فقط

229
00:14:05,554 --> 00:14:06,054
حسنا, يا معلمتي

230
00:14:07,014 --> 00:14:08,891
الـ, تناول طعامك, إن طعمه لذيذ

231
00:14:09,516 --> 00:14:11,143
...أنا شبعان

232
00:14:15,314 --> 00:14:18,108
لقد كنتما في رحلة مرعبه

233
00:14:18,275 --> 00:14:20,194
كان ينبغي عليكما أنتما الإثنان ألا تتورطا
في كثير من الأشياء الخطرة

234
00:14:20,486 --> 00:14:25,407
لكنها لم تكن سيئه كلها, حتى أننا ساعدنا
بعض الأشخاص

235
00:14:25,741 --> 00:14:26,658
!اوه, أجل

236
00:14:26,950 --> 00:14:29,953
حتى أننا ساعدنا سيدة في وقت الولادة

237
00:14:30,204 --> 00:14:33,165
أيها الغبي, هل أنت متأكد حقا أننا ساعدناها
بالذي فعلناه؟

238
00:14:33,415 --> 00:14:35,042
لقد كنا مضطربين فقط أغلب الوقت

239
00:14:36,001 --> 00:14:36,793
كلامك صحيح

240
00:14:37,836 --> 00:14:40,130
لكن الأطفال يولدون بتعاون جميع أفراد
,العائله

241
00:14:40,422 --> 00:14:42,257
...من الأم التي تعرض حياتها للخطر

242
00:14:42,716 --> 00:14:45,928
إلى جميع الأشخاص الذين يدعون بسلامتها
هي و صغيرها

243
00:14:46,428 --> 00:14:47,179
هذا صحيح

244
00:14:47,930 --> 00:14:50,098
لقد ولدتما أنتما الإثنان بهذه الطريقة أيضا

245
00:14:51,225 --> 00:14:53,101
كونا فخورين بحياتكما

246
00:14:54,228 --> 00:14:57,064
اوه, أجل-
هل لديك أطفال, يا أيزومي؟-

247
00:15:00,818 --> 00:15:03,028
!اوه, أنتم تعرفون...هذا

248
00:15:03,695 --> 00:15:04,905
!الكيمياء

249
00:15:05,239 --> 00:15:06,740
لقد تطورت فيها, أليس كذلك؟

250
00:15:06,907 --> 00:15:07,825
أرني ذلك

251
00:15:08,116 --> 00:15:09,910
بالتأكيد, بالقدر الذي تريده

252
00:15:10,404 --> 00:15:10,704
الـ

253
00:15:10,828 --> 00:15:11,328
حسنا

254
00:15:12,154 --> 00:15:13,038
سوف أرافقهم أيضا

255
00:15:15,124 --> 00:15:15,791
إيزومي

256
00:15:16,875 --> 00:15:20,087
لقد فهمت, إذا لقد شاهدوا حياة جديده تأتي
...إلى هذا العالم

257
00:15:20,796 --> 00:15:23,006
هذه تجربة جيده

258
00:15:26,051 --> 00:15:27,094
سوف أبدأ الأن

259
00:15:29,972 --> 00:15:32,141
اوه؟ لقد تحسنت كثيرا

260
00:15:33,725 --> 00:15:34,768
أنا التالي

261
00:15:39,481 --> 00:15:40,816
معلمتي! مرحبا بعودتك

262
00:15:40,899 --> 00:15:41,817
مرحبا بعودتك

263
00:15:42,317 --> 00:15:44,939
معلمتي, لقد تحطم قطاري

264
00:15:45,404 --> 00:15:46,238
!أصلحيه

265
00:15:47,239 --> 00:15:48,699
المحور مكسور

266
00:15:49,241 --> 00:15:50,159
أعطني هذا

267
00:15:50,451 --> 00:15:53,120
!ماذا؟ أصلحيه بالكيمياء

268
00:15:53,537 --> 00:15:54,329
لا

269
00:15:54,830 --> 00:15:56,748
لا يجب عليك أن تعتمد على الكيمياء طوال
الوقت

270
00:15:57,207 --> 00:15:59,460
أصلح ما يمكنك إصلاحه بيديك فقط

271
00:16:01,128 --> 00:16:02,045
هل ترى؟ لقد أصلحته

272
00:16:02,588 --> 00:16:04,548
...تبدو بحالة سيئه

273
00:16:04,673 --> 00:16:06,341
أسفه

274
00:16:07,050 --> 00:16:08,927
,إذا لم ترد أن يتم إصلاحها بهذه الطريقه

275
00:16:09,470 --> 00:16:11,472
فكن حذرا عندما تلعب بها حتى لا تتحطم

276
00:16:14,433 --> 00:16:15,809
!معلمتنا, شكرا لك

277
00:16:17,227 --> 00:16:19,229
!سوف أتي مرة أخرى إذا حطمتها

278
00:16:19,938 --> 00:16:21,690
لا تحطمها

279
00:16:21,940 --> 00:16:22,983
!معلمتي

280
00:16:23,317 --> 00:16:24,985
!معلمتي

281
00:16:27,821 --> 00:16:28,697
ما الذي حدث, يا ماني؟

282
00:16:29,948 --> 00:16:31,700
...تشيكو...إنها

283
00:16:43,003 --> 00:16:44,338
تشيكو إنها في الأعلى؟

284
00:16:44,797 --> 00:16:45,672
سوف أصعد إليها

285
00:17:01,688 --> 00:17:02,689
!مسكة رائعه

286
00:17:07,361 --> 00:17:07,903
تشيكو؟

287
00:17:09,238 --> 00:17:09,947
تشيكو؟

288
00:17:11,949 --> 00:17:14,493
معلمتي, هل تحطمت تشيكو؟

289
00:17:17,329 --> 00:17:18,831
...لا, ليس الأمر هكذا

290
00:17:19,373 --> 00:17:20,416
لقد ماتت

291
00:17:22,167 --> 00:17:24,211
!معلمتي, أصلحيها

292
00:17:24,503 --> 00:17:26,630
أنت تستطيعين أن تفعلي أي شئ, أليس كذلك, يا
معلمتي إيزومي؟

293
00:17:27,005 --> 00:17:28,257
...إذا يجب أن تكوني قادرة على

294
00:17:29,800 --> 00:17:31,051
لا أستطيع أن افعل ذلك

295
00:17:32,094 --> 00:17:33,637
الحياة و الأشياء مختلفة عن بعضعها البعض

296
00:17:34,430 --> 00:17:35,723
أنا لست قديرا

297
00:17:36,473 --> 00:17:39,435
حياة تشيكو إنتهت الأن, و هي لن تعود أبدا
مرة أخرى إلى الحياة

298
00:17:41,145 --> 00:17:41,645
...لكن

299
00:17:43,480 --> 00:17:46,358
...لكن...لقد كانت تتحرك منذ وقت قصير

300
00:17:49,570 --> 00:17:51,947
,أنا لا أستطيع أن أصنع حياة تشيكو

301
00:17:53,073 --> 00:17:54,908
لكنك تستطيعين أن تصنعي لها قبرا, أليس كذلك؟

302
00:18:01,749 --> 00:18:04,168
عندما تكونين على قيد الحياة, فإن حياتك سوف
...تنتهي عاجلا أم أجلا

303
00:18:05,127 --> 00:18:06,670
الجسد سوف يعود إلى الأرض مرة أخرى

304
00:18:07,588 --> 00:18:09,590
الأعشاب و الأزهار سوف تنمو فوقه

305
00:18:11,175 --> 00:18:13,218
...الروح سوف تنعش القلوب

306
00:18:13,844 --> 00:18:15,804
و سوف تعيش في قلوب أناس أخرين

307
00:18:17,806 --> 00:18:20,900
كل شئ في هذا العالم ينساب حولنا و يدور

308
00:18:22,019 --> 00:18:24,355
هذا ينطبق على حياة البشر أيضا

309
00:18:35,115 --> 00:18:38,285
...لقد فهمت كل هذا

310
00:18:39,078 --> 00:18:42,748
لكنه لا يزال من الصعب علينا أن نجعل الأطفال
يفهمون معنى الموت

311
00:18:48,462 --> 00:18:49,129
...يا معلمتي

312
00:18:51,256 --> 00:18:54,218
هل تمنيت يوما أن تكوني قادرة على إعادة
الأموات إلى الحياة مرة أخرى؟

313
00:18:56,053 --> 00:18:57,846
هذه ثاني مرة تسألني فيها هذا السؤال

314
00:18:59,765 --> 00:19:02,518
...لقد سألتها فقط بدافع الفضول

315
00:19:03,477 --> 00:19:04,812
أي

316
00:19:05,854 --> 00:19:08,774
!ما علاقه هذا الشئ بذلك؟

317
00:19:08,816 --> 00:19:11,178
الفكرة الأساسيه لدائرة التحويل هي قوة
الدائرة

318
00:19:11,694 --> 00:19:13,639
الدائرة تمثل توزيع القوة

319
00:19:13,946 --> 00:19:16,031
(الطبخ البسيط)
,برسم معادلة البناء عليها

320
00:19:16,198 --> 00:19:18,283
فإن القوة تكون قادرة على شحن نفسها تلقائيا

321
00:19:27,001 --> 00:19:29,253
,بمعرفة إنسياب القوة و قوانينها

322
00:19:29,753 --> 00:19:31,463
فإنك تستطيع تحمل العديد من الأشياء

323
00:19:34,300 --> 00:19:37,594
...الشخص الذي يتقبل كل هذا, يفهمه, و يصنع

324
00:19:39,054 --> 00:19:40,639
هذا هو الذي يفعله الكيميائي

325
00:19:41,849 --> 00:19:44,852
العالم ينساب بشكل ثابت

326
00:19:46,103 --> 00:19:48,230
موت الشخص جزء من هذا الإنسياب

327
00:19:49,189 --> 00:19:52,526
لذلك يجب عليك ألا تفكر في إعادة الأموات
إلى الحياة

328
00:19:56,530 --> 00:19:59,575
الـ, هذا الدرع فارغ من الداخل, أليس كذلك؟

329
00:20:00,784 --> 00:20:02,536
إد, ذراعك و رجلك إنها أطراف أليه, أليس كذلك؟

330
00:20:03,203 --> 00:20:04,371
كيف عرفت ذلك؟

331
00:20:04,872 --> 00:20:06,332
بالوزن عندما ألقيتك

332
00:20:06,832 --> 00:20:08,417
خطوات رجليك اليمنى و اليسرى لها صوت مختلف

333
00:20:09,084 --> 00:20:10,252
هل إعتقد أنني لن ألاحظ ذلك؟

334
00:20:10,878 --> 00:20:11,503
أيها الغبي

335
00:20:12,671 --> 00:20:13,547
...معلمتي

336
00:20:14,340 --> 00:20:16,634
أنت لم تستخدم دائرة التحويل عندما عدت إلى
قريتك, أليس كذلك؟

337
00:20:19,803 --> 00:20:21,013
...هل فعلت

338
00:20:22,306 --> 00:20:23,265
أنظر إلي؟

339
00:20:26,769 --> 00:20:27,269
...أجل

340
00:20:29,897 --> 00:20:30,731
ماذا حدث؟

341
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
أخبرني كل شئ

342
00:20:34,777 --> 00:20:35,402
...معلمتي

343
00:20:36,858 --> 00:20:37,695
...أنا

344
00:20:39,323 --> 00:20:40,115
...نحن

345
00:20:48,499 --> 00:20:51,168
!قمنا بالتحويل لكي نحيي والدتنا

346
00:23:37,668 --> 00:23:39,128
كيميائي المعادن الكامله

347
00:23:39,336 --> 00:23:40,880
الحلقة 28

348
00:23:41,213 --> 00:23:43,489
الجميع شئ واحد, و الواحد هو كل شئ

349
00:23:44,508 --> 00:23:46,518
نحن تافهون

350
00:23:47,553 --> 00:23:51,027
لكن جميع هذا العالم موجود في داخلنا

