1
00:00:18,768 --> 00:00:19,644
ما الأمر؟

2
00:00:19,728 --> 00:00:21,062
هل وجدت أي شئ جيد؟

3
00:00:21,354 --> 00:00:23,314
...لا...إنه صعب جدا

4
00:00:23,565 --> 00:00:26,276
أنت تعرف...أنه يجب عليك أن تكسب قوتك هنا

5
00:00:48,631 --> 00:00:49,924
شكرا جزيلا لك

6
00:00:50,508 --> 00:00:52,469
لكن هل أنت متأكد؟

7
00:00:53,053 --> 00:00:54,054
...نحن نكون

8
00:00:54,387 --> 00:00:56,973
أستطيع أن أعرف ذلك من لون بشرتكم و عيونكم

9
00:00:57,682 --> 00:00:59,267
أنتم من أشبال, أليس كذلك؟

10
00:01:00,518 --> 00:01:05,148
هذا المكان يجتمع فيه هؤلاء الذين لا يستطيعون
العيش في ديارهم بعد الأن

11
00:01:06,107 --> 00:01:10,945
إنهم مجرمون و جنود مرتشون فاسدون

12
00:01:11,780 --> 00:01:12,739
مضحك جدا, أليس كذلك؟

13
00:01:13,156 --> 00:01:14,574
خذ, إشرب هذا

14
00:01:19,454 --> 00:01:21,065
...شخص من أشبال لديه ندبة على وجهه

15
00:01:21,456 --> 00:01:23,166
!إنه الشخص الذي سمعت عنه من قبل

16
00:01:24,417 --> 00:01:25,001
!إنتظر

17
00:01:25,460 --> 00:01:26,503
!هي, إنتظر

18
00:01:26,795 --> 00:01:27,671
!إنتظر

19
00:01:28,171 --> 00:01:28,713
!هي

20
00:01:29,923 --> 00:01:32,006
!أنا أسف لأنني غضبت فجأة

21
00:01:39,683 --> 00:01:40,976
لقد إنصهر مع الجدار؟

22
00:01:41,393 --> 00:01:42,852
!هي, أنت

23
00:01:43,269 --> 00:01:44,104
!تبا

24
00:01:45,897 --> 00:01:47,857
حقا...أنا في عجلة من أمري, كما تعرف

25
00:01:48,316 --> 00:01:48,858
...ماذ

26
00:01:51,111 --> 00:01:54,114
,لقد سمعت أنك كيميائي رسمي

27
00:01:54,406 --> 00:01:57,334
لكنك مهتم بالتحويل البشري

28
00:02:01,371 --> 00:02:04,749
البشر لا يحصلون على شئ دون أن يضحوا بشئ
أخر في المقابل

29
00:02:06,042 --> 00:02:09,379
يجب أن تقدم شيئا مساويا في القيمه للشئ
الذي تريد الحصول عليه

30
00:02:10,297 --> 00:02:14,384
هذا هو مبدأ التجارة المتساويه في الكيمياء

31
00:02:16,052 --> 00:02:20,557
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما كنا
صغارا

32
00:02:41,764 --> 00:02:46,617
كيميائي المعادن الكامله

33
00:03:51,991 --> 00:03:55,726
هجوم المراكز الجنوبيه

34
00:03:55,776 --> 00:03:56,982
ملحمه

35
00:03:57,070 --> 00:03:59,990
100غم من لحم الخنزير: 128 سنت

36
00:04:00,282 --> 00:04:02,242
أريد أن أقابل إمرأة تدعى إيزومي

37
00:04:03,869 --> 00:04:05,787
صدور الدجاج: 160 سنت

38
00:04:06,454 --> 00:04:09,833
هل أتى الإخوة إلريك إلى هنا؟

39
00:04:10,542 --> 00:04:13,920
هل تعرفينهما؟ أرجوك إفعلي شيئا بخصوصهما

40
00:04:14,087 --> 00:04:18,763
هذا مستحيل-
أنا لا أعرف ما الذي يفكر فيه هذا الشخص-
صدور الدجاج: 160 سنت-

41
00:04:18,850 --> 00:04:22,053
بالإضافة إلى ذلك, إد والـ ليسا في وضع
جيد الأن

42
00:04:22,637 --> 00:04:25,640
اللحم الخالي من العظم: 200 سنت

43
00:04:26,224 --> 00:04:28,101
لقد أتينا إلى هنا لنقوم بخدمة الجيش

44
00:04:28,768 --> 00:04:30,228
ليس هناك حاجة لأخفاء أي شئ

45
00:04:31,062 --> 00:04:33,940
لحم بقر و خنزير محلي: 98 سنت

46
00:04:37,068 --> 00:04:38,653
دع هذا الأمر لي

47
00:05:25,325 --> 00:05:27,202
...حظرة اللواء! إد و الـ يكونان

48
00:05:27,744 --> 00:05:28,203
هه؟

49
00:05:40,674 --> 00:05:43,218
يبدو أنهم أصبحوا أصدقاء بواسطة عضلاتهم

50
00:05:43,844 --> 00:05:45,053
...ما الذي

51
00:05:46,012 --> 00:05:48,974
و إلى أين ذهب هذان الإثنان, يا أنستي؟

52
00:05:54,855 --> 00:05:56,106
ما الذي تتحدث عنه؟

53
00:05:56,398 --> 00:05:57,649
...هنالك إشاعات تقال

54
00:05:57,983 --> 00:06:02,656
أنك إستعملت أخاك الصغير كعينه و قمت
بتحويل روحه

55
00:06:02,904 --> 00:06:05,449
و أنك مطارد من قبل الهومنكلس

56
00:06:06,241 --> 00:06:07,159
!أي

57
00:06:07,742 --> 00:06:10,212
أنا أحاول أن أصطحبكما أنتما الإثنان إلى
...مكان أمن

58
00:06:10,495 --> 00:06:12,747
أنت و وحش أخيك الصغير, هذا كل شئ

59
00:06:15,041 --> 00:06:16,793
ما الذي قلته عن الأخ الأصغر؟

60
00:06:22,132 --> 00:06:23,967
!هذا الشخص حقا فارغ من الداخل

61
00:06:24,342 --> 00:06:25,719
!إنه تماما كما قال تكر

62
00:06:26,136 --> 00:06:26,845
تكر؟

63
00:06:27,095 --> 00:06:28,096
...لماذا أنت

64
00:06:28,180 --> 00:06:29,639
!لا تكن غاضبا جدا

65
00:06:29,764 --> 00:06:30,891
!إنه ليس من البشر, قبل كل شئ

66
00:06:31,141 --> 00:06:32,309
!أنت لن تذهب إلى أي مكان

67
00:06:36,730 --> 00:06:38,106
!مدهش! مدهش

68
00:06:38,398 --> 00:06:39,024
...لكن

69
00:06:43,111 --> 00:06:44,362
أنا مدهش أيضا

70
00:06:46,531 --> 00:06:48,366
من كان ذلك الشخص؟

71
00:06:52,245 --> 00:06:52,913
وهم؟

72
00:06:53,747 --> 00:06:56,625
هل يمكن أن يكون أحد التي إستطاعت الهروب
من المختبر الخامس؟

73
00:06:57,667 --> 00:07:00,170
حظرة اللواء! لقد مضى وقت طويل

74
00:07:00,670 --> 00:07:01,213
...أجل

75
00:07:01,713 --> 00:07:03,673
هذا هو الرائد أرتشر

76
00:07:04,216 --> 00:07:06,176
إنه المسؤول عن المحكمة العسكريه

77
00:07:07,636 --> 00:07:09,096
لماذا أنتم في مثل هذه القريه؟

78
00:07:09,679 --> 00:07:12,849
المحكمة العسكريه؟ إنها نفس المكان الذي
كان الرائد هوقس يعمل فيه

79
00:07:13,391 --> 00:07:14,893
هل الرائد هوقس بأحسن حال؟

80
00:07:16,895 --> 00:07:21,358
نريد أن نسألكما بخصوص ذلك الوهم و بعض
الأشياء البسيط الأخرى

81
00:07:21,900 --> 00:07:23,902
لسوء الحظ, ليس لدي وقت لهذا الأن

82
00:07:26,780 --> 00:07:27,197
دعنا نذهب

83
00:07:27,364 --> 00:07:27,823
حسنا

84
00:07:31,034 --> 00:07:32,744
لقد بدأت الأمور تزداد إثارة

85
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
وهم كامل, اه؟

86
00:07:36,498 --> 00:07:37,207
أنا أريده

87
00:07:56,852 --> 00:07:57,352
هه؟

88
00:07:58,311 --> 00:08:00,230
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟

89
00:08:08,447 --> 00:08:12,075
لماذا ذراعي مختلفة عن ذراعيكما؟

90
00:08:18,290 --> 00:08:21,418
هذه ليست أطرافي الحقيقيه

91
00:08:23,587 --> 00:08:26,131
إذا أين هي أطرافك الحقيقية؟

92
00:08:30,886 --> 00:08:31,803
أين هي؟

93
00:08:33,138 --> 00:08:36,600
هي, هل تتذكر من أين أصبت بهذه الندبه؟

94
00:08:40,145 --> 00:08:40,896
لا

95
00:08:45,233 --> 00:08:47,652
ربما الأمر مجرد صدفه

96
00:08:48,153 --> 00:08:49,154
!هذا مستحيل

97
00:08:49,488 --> 00:08:53,492
لكن ذراعك و رجلك أخذت عن طريق التجارة
المتساويه, أليس كذلك؟

98
00:08:54,201 --> 00:08:56,203
فلماذا تكون هنا؟

99
00:08:56,828 --> 00:08:57,954
هذا غريب

100
00:08:58,789 --> 00:09:00,665
أجل, هذا صحيح الأمر غريب

101
00:09:01,792 --> 00:09:06,630
لكن إذا كان هو قادر على الحصول على ذراعي
...و رجلي من تلك البوابه

102
00:09:07,339 --> 00:09:10,384
ربما...نستطيع إحظار جسدك أيضا

103
00:09:15,722 --> 00:09:17,891
أنظر بعناية أسفل رجله اليمنى

104
00:09:23,397 --> 00:09:25,315
نحن نستطيع أن نقترب من حل لغز المختبر
الخامس

105
00:09:25,899 --> 00:09:26,566
دعنا نمسك به

106
00:09:27,442 --> 00:09:29,569
ماذا عن الأخوين؟

107
00:09:30,070 --> 00:09:32,322
لقد وجدنا شخصا أكثر أهمية منهما

108
00:09:32,864 --> 00:09:33,281
إفعل ذلك

109
00:09:34,658 --> 00:09:37,995
امم, هل فعلت شيئا سيئا؟

110
00:09:40,414 --> 00:09:41,081
!أخي

111
00:09:47,671 --> 00:09:49,132
ما الذي تحاول فعله, يا حظرة اللواء؟

112
00:09:55,012 --> 00:09:55,804
!أخي, لا

113
00:10:02,436 --> 00:10:04,688
!حظرة اللواء! ليس لديه أي ذكريات

114
00:10:04,938 --> 00:10:06,064
!حتى أننا أبلغنا الشرطة بخصوصه

115
00:10:07,024 --> 00:10:09,818
إنه شاهد مهم على النشاطات التدميريه في
المدينة الوسطى

116
00:10:10,485 --> 00:10:12,029
سوف نقوم بإستجوابه في المراكز الجنوبيه

117
00:10:12,571 --> 00:10:14,114
!ما الذي تتحدث عنه؟

118
00:10:14,573 --> 00:10:18,035
ربما رأيت هذا الرمز في مكان ما, أيضا

119
00:10:21,413 --> 00:10:23,915
إنه واحد من الهومنكلس؟

120
00:10:26,835 --> 00:10:30,255
هو سوف يقودنا إلى الأشخاص الذين دمروا
المختبر الخامس

121
00:10:35,427 --> 00:10:36,094
!حظرة اللواء

122
00:10:38,347 --> 00:10:39,848
إيدوارد إلريك

123
00:10:40,223 --> 00:10:42,100
سوف نحتاج إلى شهادتك مرة أخرى

124
00:10:42,476 --> 00:10:44,978
إبقى في منزل معلمتك

125
00:10:46,813 --> 00:10:50,817
إعتقدت أن تحقيقات فوهرير كانت ممنوعة من
قبل فوهرير نفسه

126
00:10:54,488 --> 00:10:55,322
...منذ زمن بعيد

127
00:10:56,239 --> 00:10:57,574
قام ثعلب بعضي

128
00:10:58,283 --> 00:10:59,034
هنا

129
00:11:00,327 --> 00:11:03,747
لديه نفس الجرح على ذراعه

130
00:11:04,957 --> 00:11:08,961
و رجله...إنها تبدو و كأنها ليست له

131
00:11:10,253 --> 00:11:12,881
ذراعه و رجله تخصك؟

132
00:11:13,507 --> 00:11:14,591
...هذا سخيف

133
00:11:14,716 --> 00:11:17,135
أنا غير متأكد من ذلك! لذلك السبب أنا أريد
أن أتأكد من ذلك بنفسي

134
00:11:19,304 --> 00:11:20,180
لا تفعل

135
00:11:22,349 --> 00:11:25,394
!نحن لا نستطيع أن نبقى هكذا دون أن نفعل شيئا
لقد سافرنا كل ذلك الوقت من أجل هذا السبب

136
00:11:25,811 --> 00:11:27,896
...إذا حققنا و

137
00:11:28,522 --> 00:11:30,732
في الحقيقه, أنا لست متأكدا كيف يفترض بنا
,أن نحقق في هذا الأمر

138
00:11:31,233 --> 00:11:34,111
لكننا إذا إكتشفنا أن تلك الذراع و الرجل
...تخصك

139
00:11:34,319 --> 00:11:35,120
فما الذي ستفعله؟

140
00:11:37,155 --> 00:11:39,283
هل ستقوم بفصلها عن جسده و تأخذها لنفسك؟

141
00:11:42,077 --> 00:11:42,953
لا تكن سخيفا

142
00:11:44,663 --> 00:11:46,999
إذا من الأفضل لك أن لا تعرف ذلك

143
00:11:59,261 --> 00:12:00,721
...يوكي...يوكي

144
00:12:01,430 --> 00:12:02,806
...لقد سمعت هذا الإسم من قبل

145
00:12:03,724 --> 00:12:07,811
إنه يدعي أنه كان مسؤولا عن منجم في المنطقة
الشرقيه

146
00:12:08,145 --> 00:12:10,105
اوه, لقد تذكرت

147
00:12:11,189 --> 00:12:13,567
لا, أنا أقول لك الحقيقه

148
00:12:14,026 --> 00:12:17,779
أجل, أجل...هذا صحيح

149
00:12:18,530 --> 00:12:19,656
رائع

150
00:12:20,157 --> 00:12:23,285
إذا كان ذلك صحيحا, فسوف أخبر فوهرير
بذلك

151
00:12:24,244 --> 00:12:26,079
أمنيتك بالعودة إلى الجيش ربما تتحقق

152
00:12:26,288 --> 00:12:27,372
!يا سلام

153
00:12:28,999 --> 00:12:33,462
!و لقد تم أخذه إلى المراكز الجنوبيه

154
00:12:34,046 --> 00:12:35,005
اوه, حسنا

155
00:12:35,255 --> 00:12:37,883
أحسنت صنعا-
عمل جيد أنك وجدته-

156
00:12:38,759 --> 00:12:42,554
إنسى أمر الأخوين الأن, و إستمر في مراقبة
هذا الطفل

157
00:12:43,013 --> 00:12:43,513
هل تفهم ذلك؟

158
00:12:46,642 --> 00:12:49,895
الأخوان إلريك كما قلت تماما

159
00:12:50,771 --> 00:12:54,691
لقد فهمت...أنا متأكد أنهما سيكونان ذا
فائدة لك

160
00:12:55,943 --> 00:12:59,780
لقد سمعت أن إنفي, برايد, و الأخرين يسعون
...خلفهما

161
00:13:00,113 --> 00:13:03,200
لذلك إعتقد أنه سيكون الأمر مشوقا إذا أخذتهما

162
00:13:03,742 --> 00:13:07,079
لكن يبدو أنني أستطيع الحصول على شئ أكثر
تشويقا

163
00:13:08,789 --> 00:13:13,335
هومنكلس مثلي يستطيع إستخدام الكيمياء, اه؟

164
00:13:14,545 --> 00:13:17,756
يجب أن أضمه إلى جانبنا, و إلا فإن الأمور
سوف تزداد تعقيدا مع مرور الوقت

165
00:13:18,549 --> 00:13:19,967
أرجوك, دعني أذهب

166
00:13:20,259 --> 00:13:21,176
!غبي

167
00:13:21,593 --> 00:13:24,179
أنت لا تستطيع التسلل إلى ذلك المكان فقط

168
00:13:24,972 --> 00:13:27,474
بما أنك جندي سابق, فيجب أن تكون على
علم بذلك مسبقا

169
00:13:27,933 --> 00:13:32,020
لقد كنت أعمل في المراكز الجنوبيه في ما مضى

170
00:13:32,646 --> 00:13:36,066
لا تتدخل في حديثنا, أيها الكيميائي الرسمي

171
00:13:36,275 --> 00:13:40,946
لا, ربما تستطيع أنت إرشاد هذان الإثنان
هناك

172
00:13:41,905 --> 00:13:44,992
...لكن إذا خنتنا

173
00:13:45,993 --> 00:13:47,744
إفعل كما يحلو لك

174
00:13:48,203 --> 00:13:52,082
أنا أريد فقط رؤية بعض المفرقعات مرة أخرى

175
00:13:55,676 --> 00:13:58,591
ملحمه

176
00:14:04,428 --> 00:14:05,596
!ماذا فعلتما به؟

177
00:14:06,513 --> 00:14:07,556
لا شئ

178
00:14:08,140 --> 00:14:11,643
معلمتي, لماذا تهتمين به كثيرا؟

179
00:14:13,896 --> 00:14:16,690
الجيش ربما يبحث في هويته

180
00:14:17,482 --> 00:14:18,525
...أيضا, إنه

181
00:14:18,691 --> 00:14:19,180
الـ

182
00:14:19,610 --> 00:14:20,819
ليس من البشر...

183
00:14:23,989 --> 00:14:26,074
,ربما لا تصدقينني

184
00:14:26,783 --> 00:14:30,662
لكننا قابلنا الهمومنكلس, أو البشر الصناعيين
قبل الأن,

185
00:14:31,788 --> 00:14:34,958
جميعهم يمتلكون قدرات البشر العاديين لا
يمتلكونها

186
00:14:36,126 --> 00:14:38,462
,الفم الذي يستطيع أكل اللحم

187
00:14:38,921 --> 00:14:40,506
,الأصابع التي تستطيع قطع أي شئ

188
00:14:41,006 --> 00:14:43,383
...و الجسد الذي يستطيع التحول إلى أي شكل

189
00:14:44,885 --> 00:14:47,054
,إنه قادر على إستخدام الكيمياء

190
00:14:48,055 --> 00:14:49,473
لكن هذا لأنه وحش

191
00:14:55,062 --> 00:14:58,649
هل تعرف لماذا ولد الهومنكلس؟

192
00:14:59,483 --> 00:15:00,234
...إيزومي

193
00:15:02,110 --> 00:15:05,405
...هل تعتقد أنني لم ألاحظ

194
00:15:06,448 --> 00:15:07,574
من كان ذلك الطفل؟...

195
00:15:11,703 --> 00:15:12,949
!معلمتي-
!إيزومي-
!معلمتي-

196
00:15:33,183 --> 00:15:35,102
كانت مريضة طوال تلك المده؟

197
00:15:35,561 --> 00:15:36,061
...أجل

198
00:15:36,895 --> 00:15:41,108
لكن بما أنها قوية جدا, فنحن ننسى ذلك في
...بعض الأحيان

199
00:15:41,650 --> 00:15:42,651
ما هو مرضها؟

200
00:15:43,402 --> 00:15:49,549
ربما مستشفيات المدينة الوسطى تستطيع-
...معالجتها
لسوء الحظ, ذلك سيكون صعبا-

201
00:15:50,033 --> 00:15:51,034
لماذا؟

202
00:15:51,618 --> 00:15:53,912
أعذرني على قول هذا, لكن العلاج هناك أفضل
من العلاج في مستشفيات الريف

203
00:15:54,037 --> 00:15:56,331
لابد أنه مرض لا يمكن الشفاء منه

204
00:15:57,082 --> 00:15:57,458
ماذا؟

205
00:16:01,962 --> 00:16:06,216
أعضائها الداخلية مفقودة من هنا إلى هنا

206
00:16:06,800 --> 00:16:07,843
مفقوده؟

207
00:16:08,635 --> 00:16:10,429
يبدو و كأنه قد تم إستئصالها

208
00:16:11,263 --> 00:16:15,476
أما بقية الأعضاء فقد تشابكت مع بعضها البعض
لتحافظ على وظيفتها

209
00:16:16,185 --> 00:16:18,520
أنا لست متأكدا لماذا لا تزال هي على قيد
...الحياة

210
00:16:18,854 --> 00:16:20,898
...أخي...لابد أن هذا يعني

211
00:16:21,482 --> 00:16:24,610
...إنه يبدو... كأنه قد تم أخذها

212
00:16:26,195 --> 00:16:29,573
هذا يعني أن المعلمة قد قامت بنفس الشئ
...الذي قمنا به

213
00:16:31,158 --> 00:16:31,742
!المعلمه

214
00:16:42,628 --> 00:16:44,046
شكرا لك, يا عزيزي

215
00:16:44,880 --> 00:16:45,756
لكن أنا بخير الأن

216
00:16:48,759 --> 00:16:50,177
سوف أذهب لوحدي

217
00:16:50,969 --> 00:16:53,847
أنا لم أستطع فعل أي شئ لك في المرة الأخيره

218
00:16:54,681 --> 00:16:55,224
...لذلك السبب

219
00:16:56,809 --> 00:16:59,144
...أرجوك, أنا لا أريد أن أريك

220
00:17:00,270 --> 00:17:01,772
الذي أوشك على فعله الأن

221
00:17:23,961 --> 00:17:26,839
سيق! هل إيزومي في الداخل؟

222
00:17:30,050 --> 00:17:32,177
لماذا لا تقول شيئا؟

223
00:17:33,637 --> 00:17:36,348
...إيزومي, إد, و الـ

224
00:17:37,307 --> 00:17:38,100
لماذا؟

225
00:17:39,518 --> 00:17:42,187
أنا لا أعرف أي شئ

226
00:17:42,563 --> 00:17:43,105
ماذا؟

227
00:17:46,775 --> 00:17:49,403
لقد إعتذرت

228
00:17:51,030 --> 00:17:52,823
,لأنقذ حياتها

229
00:17:53,323 --> 00:17:55,868
أنا من أعطى القرار بأن لا تنجب أطفالا

230
00:17:57,369 --> 00:17:58,537
...لكنها

231
00:18:00,122 --> 00:18:04,877
إعتذرت مني مرات عديدة لأنها غير قادرة على
الإنجاب

232
00:18:05,836 --> 00:18:06,795
...طفل

233
00:18:07,880 --> 00:18:09,256
لقد فهمت

234
00:18:11,759 --> 00:18:15,679
...لكنني لم أعرف بحزنها

235
00:18:17,056 --> 00:18:19,391
...بخصوص صعوبة تقبل ذلك الأمر في قلبها

236
00:18:20,684 --> 00:18:23,812
...صعب لدرجة أنها فعلت شيئا كهذا بنفسها

237
00:18:24,855 --> 00:18:25,731
شيئا كهذا؟

238
00:18:26,523 --> 00:18:29,860
نفس الشئ الذي فعله إد و الـ

239
00:18:30,319 --> 00:18:34,656
تحويل بشري؟ هل حاولت أن تصنع طفلا؟

240
00:18:36,367 --> 00:18:38,744
لقد فعلت كل ذلك بنفسها

241
00:18:40,704 --> 00:18:42,915
أنا لا أعرف ما الذي شاهدته عندما فعلت ذلك

242
00:18:44,583 --> 00:18:47,044
,لكنها عندما عادت

243
00:18:49,004 --> 00:18:51,173
كان كل شئ في دخل بطنها قد إختفى

244
00:18:52,383 --> 00:18:56,720
لقد قالت أنها لن تكون قادرة على الإنجاب
...أبدا بعد الأن

245
00:18:57,304 --> 00:18:58,806
و لقد إعتذرت إلي مرة أخرى

246
00:19:02,101 --> 00:19:04,353
أرجوك إبداء الأن, يا سيد المفجر المجنون

247
00:19:08,524 --> 00:19:10,693
أنا مقلل في السلفر, مع ذلك

248
00:19:22,997 --> 00:19:23,956
ما سبب ذلك الإنفجار؟

249
00:19:25,290 --> 00:19:27,042
أيها اللواء, إقبض على تلك المرأة

250
00:19:29,503 --> 00:19:30,087
!أيها اللواء

251
00:19:32,548 --> 00:19:33,757
...ما هذا, ما هذا

252
00:19:35,801 --> 00:19:37,386
الأشياء تبدو أكثر حيوية هنا

253
00:19:44,310 --> 00:19:44,935
معلمتي

254
00:19:46,228 --> 00:19:48,772
أرجوك أتركيه و أخرجي من هنا

255
00:19:52,234 --> 00:19:55,571
!معلمتي, أنا كلب للجيش

256
00:20:04,163 --> 00:20:05,873
...لماذا فوهرير هنا

257
00:20:17,968 --> 00:20:19,094
...الرجل السحليه

258
00:20:19,470 --> 00:20:23,432
أسف, لكن لدينا عمل مع هذا الطفل أيضا

259
00:20:27,811 --> 00:20:31,190
...معلمتي, و اللواء, و هذان الشخصان

260
00:20:32,983 --> 00:20:35,235
تبا, معركة جماعية بين أربعة أطراف؟

261
00:20:40,950 --> 00:20:42,409
لا, إنها بين خمسة أطراف

262
00:20:54,755 --> 00:20:58,759
ذلك الرجل...هل كان من سكان أشبال؟

263
00:20:59,718 --> 00:21:01,178
لا تقترب منه

264
00:21:01,303 --> 00:21:01,679
ماذا؟

265
00:21:02,721 --> 00:21:04,974
ألم ترى الوشم الموجود على وجهه؟

266
00:21:06,016 --> 00:21:07,184
إنه مذنب

267
00:21:08,394 --> 00:21:12,773
لقد خان طريق القدير و عوقب من أشبال إلى
الأبد

268
00:21:17,111 --> 00:21:20,281
مجموعة من سكان أشبال موجودون في الجنوب؟

269
00:21:21,115 --> 00:21:23,867
نحن نعتقد أن سكار موجود مع تلك المجموعه

270
00:21:25,202 --> 00:21:26,620
أنت تعرف ما الذي يجب عليك فعله, صحيح؟

271
00:21:27,746 --> 00:21:28,163
!حاظر سيدي

272
00:21:32,585 --> 00:21:33,252
سوف نتحرك الأن

273
00:21:33,961 --> 00:21:37,423
مدينة كيشوا, الحي الفقير الغربي...سكار
يختبئ هناك

274
00:21:38,382 --> 00:21:42,261
إذا إستسلم بشكل هادئ, فسوف نترك كل شئ
هناك بسلام

275
00:21:42,761 --> 00:21:45,472
و إذا قاومنا, فسوف ندوسه هو كل شئ أخر
هناك

276
00:23:37,418 --> 00:23:38,785
كيميائي المعادن الكامله

277
00:23:39,211 --> 00:23:40,546
الحلقة 31

278
00:23:40,963 --> 00:23:41,463
الذنب

279
00:23:42,506 --> 00:23:45,259
أعيدوا هؤلاء, هؤلاء إخوتنا

280
00:23:45,968 --> 00:23:49,555
!لقد سافرنا لنستعيدها

