1
00:00:03,795 --> 00:00:06,149
!مرحبا بعودتك, يا أبي

2
00:00:06,222 --> 00:00:08,174
أنا في المنزل يا سليم

3
00:00:16,224 --> 00:00:17,233
خذ

4
00:00:22,261 --> 00:00:23,894
تستطيع أن تفتحها الأن

5
00:00:23,907 --> 00:00:24,596
!حاظر

6
00:00:30,613 --> 00:00:32,032
!أشكرك كثيرا

7
00:00:32,323 --> 00:00:36,036
أهنئك على عيد مولدك العاشر يا سليم

8
00:00:39,372 --> 00:00:40,874
ما هذا المكان؟

9
00:00:41,958 --> 00:00:43,905
هذا مكان ذلك الشخص

10
00:00:43,955 --> 00:00:45,170
مكان ذلك الشخص؟

11
00:00:45,220 --> 00:00:48,256
الشخص الذي يجعل الهومنكلس يبحثون عن حجر
الفلاسفه؟

12
00:00:48,306 --> 00:00:49,799
ليس هذا فقط

13
00:00:49,849 --> 00:00:54,339
الشخص الذي يجدهم, يجمعهم, و يقوم بتطويرهم

14
00:00:54,396 --> 00:00:58,016
لقد قام بخداعك, جميع الهومنكلس الذين يريدون
...أن يصبحوا من البشر

15
00:00:58,266 --> 00:01:00,518
الشخص الذي يتم خداعه هو الأحمق

16
00:01:01,770 --> 00:01:02,645
...أنت تكون

17
00:01:02,695 --> 00:01:07,734
اوه, أعلم ذلك, ذلك الشخص فقط يريد الحجر
لأجل هدفه الخاص

18
00:01:08,693 --> 00:01:10,111
و ماذا في ذلك؟

19
00:01:10,161 --> 00:01:14,741
إذا إستطعت رؤية البشر و هم يعانون, فهذا
كافي بالنسبة لي

20
00:01:18,953 --> 00:01:21,498
هي, هي, جسدك مهم بالنسبة لنا

21
00:01:21,664 --> 00:01:23,041
لا تسئ إستعماله

22
00:01:24,709 --> 00:01:25,752
!هذا مستحيل

23
00:01:27,087 --> 00:01:32,050
لكي تصبح حجر الفلاسفة, كم تعتقد أن سكار
قد قتل من البشر؟

24
00:01:32,967 --> 00:01:37,470
من بين الجنود الذين قاموا بغزو ليور, 7000
جندي إختفوا في تلك الومضه

25
00:01:38,723 --> 00:01:41,893
هم ليسوا أمواتا, بل جميعهم موجودون هنا

26
00:01:42,185 --> 00:01:48,650
اوه, و في ما مضى, هؤلاء الذين قتلوا في
أشبال قد ختموا أيضا في ذراع سكار اليمنى

27
00:01:48,900 --> 00:01:50,735
أليس هذا رائعا؟

28
00:01:51,236 --> 00:01:55,240
كم عشرات الألاف من الأرواح تعتقد أنها
موجودة داخلك؟

29
00:01:55,290 --> 00:01:57,701
!لا تستعملهم بشكل غبي

30
00:02:05,250 --> 00:02:07,919
كان...ينبغي علي أن أموت

31
00:02:08,461 --> 00:02:09,754
...في ما مضى

32
00:02:10,880 --> 00:02:12,173
...في ما مضى

33
00:02:13,341 --> 00:02:14,804
...في ما مضى

34
00:02:16,261 --> 00:02:19,389
رغم ذلك, لماذا لا زلت على قيد الحياه...؟

35
00:02:20,348 --> 00:02:21,474
...أخي

36
00:02:23,101 --> 00:02:24,185
...أبي

37
00:02:26,896 --> 00:02:28,898
حجر الفلاسفه

38
00:02:28,948 --> 00:02:34,528
هؤلاء الذين يمتلكونه, لم يعودوا أبدا خاضعين
,لقانون حفظ المادة في الكيمياء

39
00:02:34,578 --> 00:02:38,444
لا ينبغي عليهم أن يضحوا بشئ مساوي في القيمة
للشئ الذي يريدون الحصول عليه

40
00:02:39,451 --> 00:02:43,288
لقد سعينا خلفه, و لقد حصلنا عليه أخيرا

41
00:02:51,494 --> 00:02:56,831
كيميائي المعادن الكامله

42
00:04:23,534 --> 00:04:27,211
خلف البوابه

43
00:04:34,149 --> 00:04:35,442
!إيدوارد

44
00:04:36,735 --> 00:04:38,085
ما الذي كنت تفعله؟

45
00:04:38,135 --> 00:04:41,313
أسف. هل هذا هو المكان؟

46
00:04:41,363 --> 00:04:43,888
أجل, إنه هنا

47
00:04:43,938 --> 00:04:45,850
دعني أراها مرة أخرى

48
00:04:47,537 --> 00:04:53,460
في ما مضى, أتى والدي إلى الوسطى لكي يجري
أبحاثا في صناعة الماء الأحمر

49
00:04:53,710 --> 00:04:57,964
و هنا وجد مكانا يدعى المختبر الخامس

50
00:04:58,256 --> 00:05:01,506
هنالك إلتقى كيميائيا

51
00:05:03,595 --> 00:05:10,810
ذلك الرجل كشف إليه...أنه لكي يقوم بتحويل
,الماء الأحمر إلى حجر الفلاسفه

52
00:05:11,686 --> 00:05:14,314
فإن إستخدام أرواح البشر شئ ضروري

53
00:05:14,364 --> 00:05:17,150
و لقد كشف له أيضا عن مكان المختبر الحقيقي

54
00:05:19,027 --> 00:05:22,822
المختبر الخامس لم يكن سوى أكثر من مدخل لشئ
أعظم

55
00:05:22,872 --> 00:05:26,451
في الحقيقه, كان هنالك مقر أكبر لأبحاث
الإنسان

56
00:05:26,501 --> 00:05:30,330
بالتأكيد, لابد أن هذا هو المكان الذي
نبحث عنه

57
00:05:31,915 --> 00:05:33,541
سوف أذهب لوحدي

58
00:05:33,591 --> 00:05:35,585
...لكنني, لم أفهم

59
00:05:35,635 --> 00:05:37,295
الـ في خطر, أليس كذلك؟

60
00:05:38,129 --> 00:05:42,175
لا تقلق, إنه تائه قليلا فقط

61
00:05:46,882 --> 00:05:47,673
إد

62
00:05:50,475 --> 00:05:53,103
...السبب الذي جعلنا نريك هذه اليوميات

63
00:05:53,153 --> 00:05:55,730
لم يكن لأننا نريدك أن تصنع حجر الفلاسفه

64
00:05:56,606 --> 00:06:00,902
أعلم ذلك. أنا لن أقوم بصناعة حجر الفلاسفه

65
00:06:00,952 --> 00:06:01,986
صدقني

66
00:06:13,498 --> 00:06:17,210
!عد إلينا...عد إلينا و أنت على قيد الحياة

67
00:06:30,890 --> 00:06:32,892
...وفقا ليوميات والدي

68
00:06:32,942 --> 00:06:35,270
إذا دخلت إلى هذا المعبد, فإن أثرا من دين
,قديم

69
00:06:35,320 --> 00:06:38,314
...و تعمق إلى داخل الأرض, فجأة

70
00:06:41,067 --> 00:06:45,327
تحت المدينة الوسطى, سوف تجد مدينة أخرى

71
00:06:46,406 --> 00:06:51,798
قدر والدي عمر المدينة من التصاميم المعماريه
و وجد أن عمرها الإفتراضي هو تقريبا 400 سنه

72
00:06:52,537 --> 00:06:55,040
هنالك أسطورة, أنه في ما مضى, حيث توجد
,الوسطى اليوم

73
00:06:55,090 --> 00:06:57,627
كان هناك مدينة إختفت في ليلة واحده

74
00:06:59,044 --> 00:07:03,173
والدي قام بإجراء تجارب تتعلق بطبيعة الكيمياء
بحد ذاتها

75
00:07:03,223 --> 00:07:07,135
هل تم حجز جميع المدينة و دفنها تحت الأرض؟

76
00:07:07,185 --> 00:07:08,803
,هذا هو ما فكر فيه

77
00:07:10,930 --> 00:07:16,061
إستخدام جميع السكان الموجودي في المدينة
...كتضحية لأجل الحصول على حجر الفلاسفه

78
00:07:16,644 --> 00:07:22,984
لخداع الأخرين و تغطية إختفاء السكان...بإخفاء
نفس المدينه

79
00:07:23,818 --> 00:07:27,155
هل هناك شخص قادر على وضع خطة كهذه؟

80
00:07:28,907 --> 00:07:30,658
!هل يوجد أحد هنا؟

81
00:07:34,037 --> 00:07:35,413
!لابد أنك موجود هنا

82
00:07:35,463 --> 00:07:37,415
!أنت تعرف كل شئ, أليس كذلك؟

83
00:07:37,749 --> 00:07:39,918
!!أيها الرجل العجوز

84
00:07:46,383 --> 00:07:47,967
لا تستطيع فعل ذلك يا قلوتوني

85
00:07:48,593 --> 00:07:49,886
أرجوك إنتظر

86
00:07:53,306 --> 00:07:55,892
بالنسبة لها, فهي جسد مهم

87
00:07:58,853 --> 00:08:03,990
جميل...لا عجب أن إد و الـ قد وقعوا في
حبها

88
00:08:04,776 --> 00:08:08,113
...أبناؤه

89
00:08:08,163 --> 00:08:10,323
هي, ما الذي حدث لـ لست؟

90
00:08:11,074 --> 00:08:13,410
...إني أتسائل

91
00:08:13,460 --> 00:08:15,995
أجل, يجب أن أحظر ثوبا

92
00:08:16,997 --> 00:08:19,935
يجب علي أن أستقبلهم بأفضل مظهر

93
00:08:20,008 --> 00:08:21,334
هنالك شخص قادم

94
00:08:22,127 --> 00:08:24,337
اوه يا إلهي, لقد كان ذلك سريعا

95
00:08:26,715 --> 00:08:27,619
!...ذلك الشخص

96
00:08:27,841 --> 00:08:31,440
...راث-
...أين هو؟! حجر الفلاسفه-
!أنت مزعج حقا-
ما معنى هذا؟-

97
00:08:31,519 --> 00:08:34,767
إلى أين ذهب؟ أين هو؟-
ألم يكن من المفترض به أن يراقب إيدوارد؟-

98
00:08:34,856 --> 00:08:37,145
حسنا, هذا ما قلته له

99
00:08:37,208 --> 00:08:39,223
!أرجوك! أعطني حجر الفلاسفة, بسرعه

100
00:08:39,319 --> 00:08:43,292
راث, إذا لم تتصرف كولد مطيع, فلن أقوم
بتحويلك إلى إنسان

101
00:08:43,364 --> 00:08:44,751
!ليس لدي وقت لهذا

102
00:08:44,824 --> 00:08:47,116
!أمي...أمي سوف تخفي

103
00:08:47,177 --> 00:08:47,937
أمي؟

104
00:08:48,002 --> 00:08:50,066
إنه يتحدث عن سلوث

105
00:08:50,116 --> 00:08:55,155
سلوث ليست والدتك. الهومنكلس ليس لديهم
أمهات

106
00:08:55,205 --> 00:08:57,325
!أعيدي إحياء والدتي! أرجوك

107
00:08:58,538 --> 00:09:00,790
لا تتحدث بأشياء و كأنك من البشر

108
00:09:00,840 --> 00:09:02,665
...أمي...أمي

109
00:09:02,717 --> 00:09:04,336
!أمي

110
00:09:04,386 --> 00:09:05,170
إنفي

111
00:09:08,214 --> 00:09:09,561
!أرجوك

112
00:09:16,348 --> 00:09:18,729
ما الذي تستطيع فعله في ذلك الوضع؟

113
00:09:28,735 --> 00:09:30,737
!تلك القوة

114
00:09:30,787 --> 00:09:34,803
لا عجب أن إيدوارد إلريك يملك أطرافا أليه

115
00:09:34,874 --> 00:09:36,284
...هذا مسل جدا

116
00:09:36,743 --> 00:09:39,079
هل حقير مثلك يعمل جنديا؟

117
00:09:39,129 --> 00:09:41,529
إذا أنت لا تعرف بخصوص هوية فوهرير
الحقيقيه!؟

118
00:09:41,873 --> 00:09:45,732
لم يتأخر الوقت كثيرا. كوني واحدة من مساعدي

119
00:09:45,802 --> 00:09:46,586
!هه؟

120
00:09:46,920 --> 00:09:51,424
الشمال, الشرق, الجنوب...نحن الأن نشن حربا
على جميع هذه المناطق

121
00:09:51,474 --> 00:09:53,877
إن القارة تتجه نحو عصر الوحده

122
00:09:54,803 --> 00:09:56,261
أنا لست مهتمة بالأمر

123
00:09:56,421 --> 00:09:58,187
!إذا...موتي

124
00:10:07,899 --> 00:10:10,193
تلامذتك سوف يلحقون بك قريبا جدا

125
00:10:12,821 --> 00:10:14,779
!ما الذي تفعلونه هل تعارضون الرئيس؟

126
00:10:16,282 --> 00:10:17,808
!أيها الحقيرين

127
00:10:18,618 --> 00:10:19,707
!إيزومي

128
00:10:20,620 --> 00:10:21,454
...إد

129
00:10:22,789 --> 00:10:25,840
في هذا الوقت, لابد أنه في المكان الذي ذكر
في اليوميات

130
00:10:28,211 --> 00:10:30,608
هل جميعهم...يصدقوننا؟

131
00:10:31,262 --> 00:10:32,347
...هؤلاء الأطفال

132
00:10:33,133 --> 00:10:35,427
تصديق الأطفال و حمايتهم

133
00:10:35,477 --> 00:10:37,317
هذا هو واجب الكبار

134
00:10:38,013 --> 00:10:40,056
هنالك رجل ذات مرة أخبرني هذا

135
00:11:16,634 --> 00:11:17,594
روز؟

136
00:11:22,891 --> 00:11:24,001
إد؟

137
00:11:25,518 --> 00:11:27,430
لقد أتيت أخيرا

138
00:11:31,358 --> 00:11:33,985
حقا...الأن فهمت, صحيح؟

139
00:11:34,035 --> 00:11:36,279
لا تعبث معهم

140
00:11:37,697 --> 00:11:40,617
أنت حقا لا تتعلم حتى تتعرض للأذى

141
00:11:41,659 --> 00:11:43,370
هل هناك شئ؟

142
00:11:44,579 --> 00:11:47,374
إنه يبدو كأنني...أدركت شيئا في الأخير

143
00:11:48,124 --> 00:11:49,209
ماذا؟

144
00:11:50,001 --> 00:11:56,132
...قبل موت هوقس, لقد إعتاد قول
أنه لا توجد أشياء سلبية بالكامل

145
00:11:56,182 --> 00:11:58,426
في البداية, لم أفهم ذلك

146
00:11:58,476 --> 00:12:00,095
و الأن فهمت ذلك؟

147
00:12:00,145 --> 00:12:06,518
لقد كنت أفكر أننا كنا نحاول جعل الهومنكلس
يقومون بصناعة حجر الفلاسفه

148
00:12:06,568 --> 00:12:08,728
...لكن...إذا كان الأمر عكس ذلك

149
00:12:09,938 --> 00:12:16,194
إذا تمت سرقته مباشرة بعد إكتماله, و أي شخص
...يمكن أن يستخدم كدليل يختفي

150
00:12:16,244 --> 00:12:20,323
الإشاعات وحدها سوف تبقى, أنه إذا إقترب
الناس من الحجر, فإنهم سوف يموتون

151
00:12:20,373 --> 00:12:23,326
...و كنتيجة لذلك, فإن الناس سوف يخافون الحجر

152
00:12:24,035 --> 00:12:26,955
و لن يقتربوا منه

153
00:12:27,455 --> 00:12:29,582
!لكن ذلك سوف يجعلهم أناس جيدين تقريبا

154
00:12:29,632 --> 00:12:32,794
!لأنهم يتأكدون أننا لن نقترب من المخاطر

155
00:12:34,379 --> 00:12:41,482
لكن...ألن ترغبه الناس, بغض النظر عن خطورته؟

156
00:12:43,763 --> 00:12:46,558
إيدوارد و الأخرون...ما الذي يفعلونه الأن؟

157
00:12:46,608 --> 00:12:48,601
أنا متأكدة أنهم بخير

158
00:12:48,852 --> 00:12:50,145
!أنا متأكدة من ذلك

159
00:12:52,439 --> 00:12:55,191
درس يرافق الألم؟

160
00:12:55,241 --> 00:12:59,195
لكن الوحيد الذي يستطيع إعطاء ذلك الدرس
هو القدير...

161
00:13:04,659 --> 00:13:07,329
روز, لماذا أنت هنا؟

162
00:13:07,379 --> 00:13:13,365
...لقد كنت أنتظرك للأبد. للأبد. إد, أنا

163
00:13:14,210 --> 00:13:15,587
روز؟

164
00:13:18,465 --> 00:13:21,092
روز, هل تم خداعك لتحضري إلى هنا؟

165
00:13:21,509 --> 00:13:22,886
...ما هذا المكا

166
00:13:27,015 --> 00:13:28,270
...طفلي

167
00:13:33,355 --> 00:13:34,728
...طفلي

168
00:13:35,315 --> 00:13:37,692
...لو أمكنك فقط أن ترقص معها

169
00:13:37,742 --> 00:13:41,321
بعدما هربت و أتت و إختبأت هنا, إنتظرت
وصولك

170
00:13:41,371 --> 00:13:42,697
أنت حقير

171
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
ليلى. هل أحضرت روز إلى هنا؟

172
00:13:46,493 --> 00:13:49,954
هذه المدينة لا يعرف بأمرها فقط سوى
الكيميائيين القدامى

173
00:13:50,004 --> 00:13:51,790
هذا ما قالته لي المعلمة دانتي

174
00:13:52,040 --> 00:13:57,295
أنا لا زلت لم أسمع إجابتك...لماذا قتلت دانتي

175
00:13:57,345 --> 00:14:01,633
لقد قتلها واحد من الهومنكلس يدعى قريد, ألم
أخبرك بذلك؟

176
00:14:01,683 --> 00:14:02,842
هذه كذبة

177
00:14:03,385 --> 00:14:04,342
هذا غير ممكن

178
00:14:04,352 --> 00:14:10,975
مصفوفة الكيمياء التي كانت موجودة في قصر
دانتي كانت شيئا لمنع حركة الهومنكلس

179
00:14:11,025 --> 00:14:14,820
هنالك أيضا وجدت عظام جثة قريد

180
00:14:14,901 --> 00:14:18,063
قريد لم يستطع القيام بأي حركه تجاه دانتي
في ذلك الوقت

181
00:14:18,113 --> 00:14:19,632
هكذا إذا؟

182
00:14:19,698 --> 00:14:22,312
لكن دانتي ماتت, و هذا مؤكد

183
00:14:22,362 --> 00:14:27,199
...إذا كان الجسد مستخدما فقط كقوقعة للروح

184
00:14:27,249 --> 00:14:28,615
ما الذي تحاول قوله؟

185
00:14:28,665 --> 00:14:32,677
ماذا لو كانت قوة حجر الفلاسفه مستخدمة
...لنقل الروح من جسد لأخر

186
00:14:32,727 --> 00:14:35,520
فسوف يجعل ذلك الإنسان قادرا على العيش
لمئات السنين, صحيح؟

187
00:14:36,084 --> 00:14:41,172
فيما مضى, جعلتي الأمر يبدو و كأنك قتلتي
!و إستوليتي على جسد ليلى

188
00:14:41,222 --> 00:14:42,739
!أليس الأمر هكذا؟

189
00:14:42,761 --> 00:14:44,891
...إد, توقف عن هذا! أنا

190
00:14:54,769 --> 00:14:56,021
كان ذلك قريبا

191
00:14:56,396 --> 00:14:58,523
متى رأيت البوابة يا ليلى؟

192
00:15:00,442 --> 00:15:03,028
لقد قمت بالتحويل دون إستخدام مصفوفة الكيمياء

193
00:15:03,078 --> 00:15:05,041
!هذا الأمر هو الإجابة يا دانتي

194
00:15:06,406 --> 00:15:09,743
متى إكتشفت ذلك الأمر يا إيدوارد إلريك؟

195
00:15:09,793 --> 00:15:11,453
...إذا لقد كان الأمر صحيحا

196
00:15:11,503 --> 00:15:14,088
...لقد كبرت و أنا مولعة بهذا الجسد

197
00:15:14,169 --> 00:15:16,249
إذا و ما هو هذا الجسد؟

198
00:15:16,299 --> 00:15:19,750
لا أعرف, لكنه ليس العاشر حتى

199
00:15:19,844 --> 00:15:23,886
قبل كل شئ, كان ينبغي علي أن أستخدم حجر
الفلاسفة خلال تلك الفتره

200
00:15:24,090 --> 00:15:28,428
...لقد دمرت سكان هذه المدينه
!و صنعت حجر الفلاسفه؟

201
00:15:28,478 --> 00:15:32,307
الأمر نفسه لمدينة في الشرق التي إختفت
في ليلة واحده, في ما مضى

202
00:15:32,357 --> 00:15:35,643
يجب علي أن أخبرك, لست أنا من صنع الحجر

203
00:15:35,693 --> 00:15:38,146
هونهيم الضوء

204
00:15:38,196 --> 00:15:41,941
لا ينبغي عليك أن تنطق إسم والدك بهذه الطريقه

205
00:15:41,991 --> 00:15:45,403
هل بقي على قيد الحياة بهذه الطريقة أيضا؟

206
00:15:45,453 --> 00:15:46,905
!لأجل ماذا؟

207
00:15:46,955 --> 00:15:49,324
لأننا نستحق ذلك

208
00:15:49,374 --> 00:15:54,871
,لقد إستعملت طرقا مخادعة لكي تصنعي الحجر
!و إستخدمتيه فقط حتى تبقي على قيد الحياة

209
00:15:54,921 --> 00:15:56,956
!هل يمكن لهذا أن يغتفر؟

210
00:15:57,006 --> 00:16:00,251
البشر لا يستطيعون التعامل مع حجر الفلاسفه

211
00:16:00,301 --> 00:16:03,755
لذلك, عندما يحاولون صناعته و يتم القضاء
,عليهم

212
00:16:03,805 --> 00:16:08,508
فإن الأسطورة وحدها تبقى, أن هؤلاء الذين
يقتربون من الحجر سوف يموتون

213
00:16:08,558 --> 00:16:12,889
أجل. بهذه الطريقه, البشر لن يقتربوا من
حجر الفلاسفه

214
00:16:12,939 --> 00:16:18,476
و أما بالنسبة لهؤلاء الذين يقتربون منه, فإننا
نأخذه منهم في أخر لحظه و نستعمله بعنايه

215
00:16:18,570 --> 00:16:21,398
قبل كل شئ, إذا قمنا بترك شئ مثل حجر الفلاسفة
,في أيدي البشر

216
00:16:21,439 --> 00:16:24,317
فنحن لا نعرف ما الذي سيفعلونه به

217
00:16:24,367 --> 00:16:29,239
أنا أفعل ذلك الشئ حتى لا يدمره البشر الحمقى

218
00:16:29,289 --> 00:16:33,284
بإمكانك أن تقول أنني أبقى على قيد الحياة
حتى أحمي العالم

219
00:16:33,334 --> 00:16:37,371
حتى لا يقوم البشر بأفعال غبية بإستخدام
حجر الفلاسفه

220
00:16:37,422 --> 00:16:39,833
!لا تضحكي على نفسك! أنت أيضا من البشر

221
00:16:40,417 --> 00:16:42,377
أنا لم أعد من البشر

222
00:16:42,427 --> 00:16:43,336
!لست

223
00:16:44,754 --> 00:16:49,185
!لست-
يا له من أمر مخزي-

224
00:16:49,726 --> 00:16:55,841
لقد كنت أتطلع لدخول هذا الجسد و الحصول على
حب ابن هونهيم

225
00:16:55,940 --> 00:16:58,018
!إذا هذه المرة, أنت تريدين جسد روز؟

226
00:16:58,068 --> 00:17:01,396
أجل. و لقد حصلت أيضا على حجر الفلاسفة
مرة أخرى

227
00:17:02,022 --> 00:17:03,356
!الـ...أين الـ؟

228
00:17:04,607 --> 00:17:07,145
!لست! ما الذي حدث لـ لست؟

229
00:17:07,277 --> 00:17:09,654
إسأله يا قلونوني

230
00:17:10,196 --> 00:17:10,947
!لست

231
00:17:13,283 --> 00:17:15,493
!لست! لست

232
00:17:15,827 --> 00:17:18,788
لقد ماتت. بسببي أنا

233
00:17:18,838 --> 00:17:21,666
لست...ميته؟

234
00:17:21,716 --> 00:17:26,129
أجل. رفيقك راث قام بالختم عليها

235
00:17:33,053 --> 00:17:34,012
قلوتوني؟

236
00:17:34,596 --> 00:17:35,930
...لست

237
00:17:38,933 --> 00:17:40,383
!قلوتوني

238
00:17:40,443 --> 00:17:41,603
...لست

239
00:17:44,397 --> 00:17:45,506
!دعينا ننهي هذا امر الأن

240
00:17:59,496 --> 00:18:00,622
لقد عرفت ذلك

241
00:18:01,206 --> 00:18:05,627
ربط روحك مرة تلو الأخرى ليس شيئا يستمر
للأبد

242
00:18:06,127 --> 00:18:07,629
!إنه قانون حفظ الماده

243
00:18:07,679 --> 00:18:10,256
!هذه نتيجة القيام بشئ غبي مرارا و تكرارا

244
00:18:10,306 --> 00:18:11,688
قانون حفظ الماده؟

245
00:18:12,300 --> 00:18:14,826
لا زلت تؤمن بهذه النظرية التي تعلم للأطفال؟

246
00:18:14,886 --> 00:18:20,016
...هذه ليست نظريه. إنها الكيمياء
!لا, إنها قانون العالم

247
00:18:20,066 --> 00:18:22,185
ألم تقولي هذا الكلام أيضا؟

248
00:18:22,235 --> 00:18:26,272
لكي تحصل على شئ يجب أن تدفع شيئا مساويا
له في القيمة بالمقابل

249
00:18:26,322 --> 00:18:28,483
هذا الكلام لا يقوله إلا الأطفال

250
00:18:28,533 --> 00:18:32,570
"...وضع الأشياء بتساوي...هذا غير عادل"

251
00:18:32,821 --> 00:18:36,020
لكنك كما ترى, لا يوجد هنالك شئ يسمى قانون
حفظ لماده

252
00:18:36,055 --> 00:18:37,282
!هذا مستحيل

253
00:18:37,375 --> 00:18:44,929
,لكي تحصل على شئ يجب عليك أن تدفع. إذا
و بالمقابل, بدفع الثمن, هنالك شئ سوف يتم
الحصول عليه

254
00:18:45,008 --> 00:18:45,834
!أجل

255
00:18:45,884 --> 00:18:48,962
لذلك السبب الناس يبذلون مجهودا لكي يدفعون
!هذا الثمن

256
00:18:49,012 --> 00:18:50,296
...لكن, هذا غريب

257
00:18:50,964 --> 00:18:56,052
قبل كل شئ, حتى بالرغم من أنك تدفع نفس الثمن
فإنك لن تحصل دائما على نفس الشئ,

258
00:18:56,803 --> 00:18:58,054
...هذا يكون

259
00:18:58,638 --> 00:19:01,931
هنالك إختبار خريجي الكيمياء الدوليه

260
00:19:01,981 --> 00:19:05,980
لكي يتم إجتيازه, كم عدد الساعات التي يمضيها
الناس في الدراسة له؟

261
00:19:06,080 --> 00:19:07,675
هذا هو ما يبذلونه له

262
00:19:07,775 --> 00:19:11,177
لكن في الحقيقة, عدد صغير فقط سوف يجتازه

263
00:19:11,227 --> 00:19:16,935
دعني أوضح لك الأمر أكثر, حتى لو درسوا
الكيمياء بنفس الطريقه, فإن إختلافا كبيرا في
القدرات سوف يقع

264
00:19:18,074 --> 00:19:21,249
و عندها, فإن حياة الناس لن يكون لها نفس القيمه

265
00:19:28,668 --> 00:19:29,878
,بالطريقة التي تبدو عليها الأشياء

266
00:19:29,928 --> 00:19:31,963
فإن الطفل سوف يموت

267
00:19:32,013 --> 00:19:32,850
!توقفي عن ذلك

268
00:19:32,889 --> 00:19:35,633
إنه لمن السهل علي حقا أن أقتله

269
00:19:35,683 --> 00:19:38,762
إذا, هل ولد هذا الطفل لكي يموت فقط؟

270
00:19:38,970 --> 00:19:43,266
,هذا الطفل يحاول بأفضل ما لديه لكي يعيش
و ها هو يدفع الثمن

271
00:19:43,316 --> 00:19:46,770
حتى الأن, الشئ الوحيد الذي يستطيع الحصول
عليه هو...الموت

272
00:19:46,820 --> 00:19:50,726
و من ناحية أخرى, هنالك أناس يعيشون حتى
بالرغم من قتلهم أناسا أخرين

273
00:19:50,798 --> 00:19:55,695
لا يهم كم كافحت لكي تعيش, في ساعة موتك
سوف تموت,

274
00:19:55,745 --> 00:20:01,701
إذا قارنت هذا الوضع بالأشخاص الذين رزقوا
بالثروة و السلطه, و الذين قضوا حياتهم
...و هم يعيشون بسعاده

275
00:20:01,751 --> 00:20:04,037
أليس ذلك غير عادل؟

276
00:20:04,087 --> 00:20:09,125
العالم حقا قاسي, رغم ذلك, تستطيع أن تقول
أنه في نفس الوقت هذا ما جعله جميلا

277
00:20:09,175 --> 00:20:10,543
!توقفي عن هذه الفلسفه

278
00:20:16,883 --> 00:20:18,223
...طفلي

279
00:20:19,844 --> 00:20:24,646
الذي تقول عنه أنه قانون حفظ الماده ليس إلا
مجرد عذر يقوله الضعفاء لمواساة أنفسهم

280
00:20:24,691 --> 00:20:28,827
إذا دفعوا الثمن, فسوف يصبحون أسعد في حياتهم

281
00:20:29,270 --> 00:20:31,769
!أنت لست في حاجة لأن تستخدمي هذا الطفل كمثال

282
00:20:33,316 --> 00:20:34,901
أنت مثل والدك, قبل كل شئ

283
00:20:46,496 --> 00:20:47,831
...أي

284
00:20:48,540 --> 00:20:50,069
...ما

285
00:20:50,119 --> 00:20:51,029
...ما الذي

286
00:20:51,079 --> 00:20:52,672
يحدث هنا...؟

287
00:20:53,503 --> 00:20:54,587
...عيني

288
00:21:05,724 --> 00:21:07,976
...من هذا؟ هذا

289
00:21:09,769 --> 00:21:10,895
...ما الذي

290
00:21:10,945 --> 00:21:14,449
!إيدوارد! ما الذي تفعله؟! إنها غارة جويه

291
00:21:19,237 --> 00:21:20,822
!أسرع

292
00:21:20,872 --> 00:21:25,368
إنتظر! يا صاح, لماذا أنت هنا؟ ما هذا المكان؟

293
00:21:26,119 --> 00:21:29,372
يا صاح؟ إيدوارد, ما الذي تقوله؟

294
00:21:29,422 --> 00:21:33,856
ألم تذهب إلى مكان دانتي؟ ما هذا المكان؟

295
00:21:33,899 --> 00:21:37,478
...ما الذي حدث لي؟ هذا الوجه...هاتان الذراعان

296
00:21:40,842 --> 00:21:44,220
أنت...إبني يا إيدوارد

297
00:21:44,512 --> 00:21:46,211
!بالطبع أنا كذلك

298
00:21:46,261 --> 00:21:47,620
لماذا أنت هنا؟

299
00:21:47,670 --> 00:21:49,005
...هذا يكون

300
00:21:51,353 --> 00:21:53,396
!دعنا نذهب! إنهم قادمون

301
00:21:54,773 --> 00:21:55,940
من هم الذين تتحدث عنهم؟

302
00:21:55,990 --> 00:21:57,057
!مناطيد زبلن

303
00:21:57,107 --> 00:21:58,202
مناطيد زبلن!؟

304
00:23:37,709 --> 00:23:39,625
كيميائي المعادن الكامله

305
00:23:39,675 --> 00:23:41,475
الحلقة 50: الموت

306
00:23:41,525 --> 00:23:42,474
الموت

