1
00:00:00,674 --> 00:00:01,820
تعرفن، أنا

2
00:00:04,034 --> 00:00:05,285
أنا

3
00:00:09,093 --> 00:00:10,617
أريد مقابلته

4
00:00:12,931 --> 00:00:15,063
أهمية الحياة

5
00:00:16,222 --> 00:00:19,093
شيء صعب جدا بالنسبة لي لأفهمه

6
00:00:20,675 --> 00:00:22,010
لكن

7
00:00:24,209 --> 00:00:25,119
هذا

8
00:00:27,000 --> 00:00:29,067
أريد هذا الطفل الذي بداخلي

9
00:00:35,273 --> 00:00:36,594
لهذا

10
00:00:38,214 --> 00:00:39,642
أريد إنجابه

11
00:00:51,193 --> 00:00:52,260
أمي

12
00:01:51,158 --> 00:01:52,101
ساتوشي

13
00:01:53,050 --> 00:01:54,134
ساتوشي-كان

14
00:01:54,635 --> 00:01:56,058
حان وقت الرحيل

15
00:01:56,059 --> 00:01:57,238
لا، لن أرحل

16
00:01:59,738 --> 00:02:01,314
لا تكن طفولي

17
00:02:01,315 --> 00:02:02,868
إذا لم تذهب، فسأُخبر 

18
00:02:02,969 --> 00:02:03,931
الرئيسة

19
00:02:03,932 --> 00:02:05,673
تكلم مع أُمك

20
00:02:13,797 --> 00:02:15,440
لا أريد السفر بعيدا

21
00:02:16,367 --> 00:02:18,521
لقد تأدت حقا في

22
00:02:18,867 --> 00:02:19,780
 بدنها

23
00:02:19,781 --> 00:02:20,981
و قلبها

24
00:02:22,073 --> 00:02:23,513
لا يمكن أن أكون الوحيد 

25
00:02:24,010 --> 00:02:25,672
الذي ينهي كل شيء من البداية 

26
00:02:27,209 --> 00:02:28,756
حسنا ، هذا صحيح

27
00:02:29,271 --> 00:02:32,358
لا توجد إمرأة تجهض جنينها بدون أن تتأذى

28
00:02:33,355 --> 00:02:34,679
رغم ذلك

29
00:02:35,660 --> 00:02:37,671
فليس بوسعك أن تفعل أي شيء حيال هذا الأمر

30
00:02:39,377 --> 00:02:43,139
هل بقلقك هذا يمكن أن تشفي جراح الفتاة؟

31
00:02:43,140 --> 00:02:44,564
طبعا لا

32
00:02:47,037 --> 00:02:48,097
حَسناً

33
00:02:48,828 --> 00:02:51,241
أن يبقى الجنين على قيض الحياة فهذا يعني أن أشياء كثيرة ستحذث

34
00:02:51,852 --> 00:02:52,930
لكن

35
00:02:53,327 --> 00:02:55,064
لماذا تتراجع في حياتك و مستقبلك من أجلها؟

36
00:02:55,415 --> 00:02:57,615
إذا كنت رجلا فيجب أن تحارب بإستماثة

37
00:02:59,207 --> 00:03:01,086
خدني أنا على سبيل المثال

38
00:03:01,087 --> 00:03:03,196
لم أتراجع مطلقا في حياتي

39
00:03:04,595 --> 00:03:06,574
حاربت حثى الموت

40
00:03:06,575 --> 00:03:08,391
هذا الذي حصل لم يكن حاذثا

41
00:03:10,379 --> 00:03:12,186
هذا يختلف عن الأشياء الأخرى

42
00:03:19,375 --> 00:03:20,824
مهما يكن

43
00:03:22,032 --> 00:03:24,167
ألم تتغير مشاعرك بعد حول هذا؟

44
00:03:27,409 --> 00:03:29,746
رغم معارضتي و معارضة أبيك ؟

45
00:03:35,749 --> 00:03:40,095
ميكي
أنتِ تقولين بأنكي تريدين الإحتفاض بهذا الطفل، لكن

46
00:03:42,292 --> 00:03:45,936
لا يمكن حل هذه المشكلة بتلك الكلمات و الأفكار السادجة 

47
00:03:47,502 --> 00:03:48,947
أنا

48
00:03:49,401 --> 00:03:51,525
طرحت سؤال على ماتوبا سينسيه

49
00:03:53,189 --> 00:03:55,235
حول البنات في سنك

50
00:03:55,727 --> 00:03:57,337
 اللاتي يلدن أطفال

51
00:04:01,511 --> 00:04:03,054
أغلبهن

52
00:04:03,491 --> 00:04:05,294
لا يستطعن تربية أطفالهن

53
00:04:06,299 --> 00:04:09,170
فيلجئن الى أبائهن أو الى المؤسسات

54
00:04:09,833 --> 00:04:11,950
و الأخريات يرفعن أطفالهن للتبني

55
00:04:14,198 --> 00:04:15,143
أفهمتي؟

56
00:04:16,258 --> 00:04:17,824
أن تقبلي ولادته

57
00:04:18,651 --> 00:04:22,007
ستواجهين مشاكل عويصة و خطيرة

58
00:04:24,455 --> 00:04:25,783
أنا مستعدة

59
00:04:27,650 --> 00:04:31,550
في حالة ولادته أن لا أتخلى عنه حتى الموت

60
00:04:39,159 --> 00:04:40,697
في هذه الحالة

61
00:04:40,990 --> 00:04:43,006
فسنترك والدك ليشرح لك

62
00:04:43,943 --> 00:04:45,271
و كينتا أيضا

63
00:04:46,880 --> 00:04:48,738
أنتِ لستي لوحدك

64
00:04:49,331 --> 00:04:51,260
بل أنا و والدك معك

65
00:04:53,161 --> 00:04:56,316
عائلتنا كاملة معنية بالأمر 

66
00:05:08,184 --> 00:05:09,093
أنا بالبيت

67
00:05:09,394 --> 00:05:10,094
لقد عدت

68
00:05:10,095 --> 00:05:11,350
آه، مرحبا بك في البيت

69
00:05:12,475 --> 00:05:13,374
مرحبا بكما

70
00:05:13,375 --> 00:05:14,811
قابلت كينتا في الحافلة

71
00:05:14,812 --> 00:05:15,867
أتيت اليوم مبكرا 

72
00:05:15,868 --> 00:05:16,755
أجل

73
00:05:16,956 --> 00:05:17,956
أريد أن أعرف

74
00:05:18,371 --> 00:05:19,658
تعرف ماذا؟

75
00:05:21,400 --> 00:05:23,392
آه، لا شيء
حسنا

76
00:05:25,511 --> 00:05:26,842
إنتظر

77
00:05:26,843 --> 00:05:27,743
ماذا؟

78
00:05:28,332 --> 00:05:29,546
كينتا، أيضا

79
00:05:30,706 --> 00:05:32,420
نريد أن نخبركما بشيء

80
00:05:41,692 --> 00:05:42,634
ميكي

81
00:05:43,732 --> 00:05:45,859
أول مرة بدأتي بالكلام

82
00:05:46,311 --> 00:05:48,512
مع شروق الشمس

83
00:05:49,847 --> 00:05:51,870
كما أتدكرك عندما كنتِ صغيرة

84
00:05:52,716 --> 00:05:56,344
كنت تقفين على الأرض و تمشين أول خطوة

85
00:05:56,744 --> 00:05:59,296
عندها إتخدت قرار في قلبي

86
00:06:00,884 --> 00:06:02,655
حيثما تذهبين

87
00:06:03,509 --> 00:06:05,017
فسأحرسك

88
00:06:06,025 --> 00:06:09,906
كيفما كان الطريق الذي تسلكينه

89
00:06:20,595 --> 00:06:25,883
"نجل إمرأة راقية في المجتمع أصبح أبا"

90
00:06:26,083 --> 00:06:28,197
"شريكته طالبة تدرس بإعدادية البنات "

91
00:06:29,767 --> 00:06:31,105
و أخيرا

92
00:06:46,554 --> 00:06:49,742
"14 sai no Haha" "أم بعمر 14 سنة"

93
00:06:50,475 --> 00:06:56,822
الحلقة الخامسة
وداعا .... اليوم يموت حبي الأول

94
00:07:05,084 --> 00:07:07,291
"عيادة ماتوبا"

95
00:07:09,367 --> 00:07:10,714
هل وافقتي على ولادة الطفل؟

96
00:07:11,772 --> 00:07:12,890
نعم

97
00:07:13,865 --> 00:07:17,113
سانسي
شكرا لك

98
00:07:19,335 --> 00:07:21,443
هل هذا ما إتفقت عليه عائلتك؟

99
00:07:22,048 --> 00:07:22,542
نعم

100
00:07:22,543 --> 00:07:23,143
لا

101
00:07:26,048 --> 00:07:29,873
زوجتي تقول أنها تريد تحقيق أمنية بنتنا لكن

102
00:07:30,359 --> 00:07:33,372
أنا لا أستطيع الموافقة عليه مهما كان

103
00:07:34,026 --> 00:07:37,755
لذلك جئت إليكي لتحاولي إقناعها عن التوقف

104
00:07:39,010 --> 00:07:40,597
أنا طبيبة

105
00:07:40,798 --> 00:07:43,219
لا أستطيع إرغامها على إنجابه أو عدم إننجابه

106
00:07:43,220 --> 00:07:47,973
لكن سينسي،
ألم تقولي أن ولادة الطفل في سنها يشكل خطر كبير عليها؟

107
00:07:48,474 --> 00:07:50,564
نعم
و هذه حقيقة طبية 

108
00:07:50,565 --> 00:07:52,647
رجاءًا أخبريها مرة أخرى

109
00:07:53,449 --> 00:07:54,312
حسنا

110
00:07:54,513 --> 00:07:56,834
رجاءا أن تسمع ما سأقوله لك

111
00:07:56,935 --> 00:07:58,072
تفضل بالجلوس

112
00:08:05,255 --> 00:08:07,265
إدراكهن أنهن حوامل

113
00:08:07,266 --> 00:08:09,233
تجعل الكثير منهن  يفضلن الولادة

114
00:08:09,234 --> 00:08:10,599
خصوصا صغار السن منهن

115
00:08:11,111 --> 00:08:12,807
مثل غريزة  كيندا

116
00:08:13,666 --> 00:08:15,770
في الاول كن يكرهن الأطفال

117
00:08:16,343 --> 00:08:18,781
لكن غريزة الأمومة ليدهن تجعلهن غير قادرات على التخلص منه

118
00:08:18,830 --> 00:08:20,395
و لن يتفاجئن لذلك

119
00:08:22,842 --> 00:08:23,886
نعم

120
00:08:24,345 --> 00:08:25,824
لكن ، أمثال ميكي-سان

121
00:08:25,925 --> 00:08:28,730
اللواتي يحملن قبل السن 15

122
00:08:28,731 --> 00:08:32,745
و اللواتي يحملن بعد السن 50

123
00:08:32,979 --> 00:08:34,947
يشكل الحمل خطر كبير عليهن

124
00:08:34,948 --> 00:08:36,481
قد يصبن ب

125
00:08:37,084 --> 00:08:40,979
تمزق في الرحم، و إستئصال الإرتعاج

126
00:08:41,133 --> 00:08:43,957
علاوة على ذلك ، في أسوء الحالات 

127
00:08:44,661 --> 00:08:47,771
حياة الأم ، أو حياة الطفل

128
00:08:48,057 --> 00:08:50,822
هناك حالات يكون عليك ان تختار واحد على الآخر

129
00:08:52,517 --> 00:08:54,478
لا يمكننا أن نفعل ذلك ، مع ذلك
هي لا تستطيع الولادة!

130
00:08:54,479 --> 00:08:55,659
سانسيه,
رجاءًا أن توقفيهما

131
00:08:55,660 --> 00:08:56,905
أبي

132
00:08:57,566 --> 00:08:59,094
إسمح لي أن أكلم سانسي

133
00:09:03,523 --> 00:09:06,229
هناك إحتمال أن ألد طفلا صحيحا و معافى، أليس كذلك؟

134
00:09:06,875 --> 00:09:07,900
بالطبع

135
00:09:08,638 --> 00:09:11,318
في الواقع ،  من الأرجح ان يحدث هذا

136
00:09:11,845 --> 00:09:13,924
لكن ، منذ أن أصبح الأمر يتعلق بحياتك 

137
00:09:14,116 --> 00:09:16,674
أصبح من الطبيعي أن تأخدي في حسبانك الإحتمال الأسوء

138
00:09:20,294 --> 00:09:21,489
سانسي

139
00:09:24,372 --> 00:09:25,738
سأبدل قصارى جهدي 

140
00:09:27,684 --> 00:09:29,133
حتى أعتني بجسمي و صحتي

141
00:09:29,707 --> 00:09:31,392
سأستمع الى كل ما ستقولينه

142
00:09:31,393 --> 00:09:33,746
لذا
أرجو ذلك.

143
00:09:36,101 --> 00:09:38,818
أنتما ؟ ماذا ستفعلان؟
علينا أن نضع حدا لهذا

144
00:09:38,819 --> 00:09:40,086
لا يصح مثل هذا

145
00:09:40,087 --> 00:09:42,042
سأصيح ، اذا لم أفعل هذا الان ، فمتى أفعل ؟
 
146
00:09:42,463 --> 00:09:43,470
أعذرينا

147
00:09:43,471 --> 00:09:44,771
إنتظري
دعنا ندهب

148
00:09:49,712 --> 00:09:52,738
حتى إذا صرخت فلن يغير ذلك من شعور ميكي

149
00:09:52,739 --> 00:09:54,334
هل تعتقدين رغم ذلك أنكي مازلتي أُمًا جيدة؟

150
00:09:54,599 --> 00:09:56,307
حتى و إن سلكت الإتجاه الخطأ

151
00:09:56,308 --> 00:09:57,269
لماذا لم توقفيها؟

152
00:09:57,270 --> 00:09:59,564
حاولت إيقافها
حاولت عشرات المرات

153
00:10:00,112 --> 00:10:02,550
على كل حال ، أنا اعرف آلام الولادة أكثر مما تعرف

154
00:10:02,551 --> 00:10:04,445
أرغميها على قبول إجراء العملية

155
00:10:06,653 --> 00:10:08,447
هل يمكنك حقا فعل بهذا؟

156
00:10:09,176 --> 00:10:10,332
و

157
00:10:11,043 --> 00:10:12,944
و هل حقا هذا الواقع سيجعل ميكي سعيدة؟ 

158
00:10:19,655 --> 00:10:21,157
هل أعتبر هذا موافقة؟

159
00:10:22,549 --> 00:10:24,156
ردة فعل أبيكي

160
00:10:25,673 --> 00:10:29,009
من المحتمل أن يُدِير كثير من الناس ظهورهم لك

161
00:10:34,482 --> 00:10:36,012
أعدك

162
00:10:38,094 --> 00:10:39,847
مهما حصل فلن أندم أو أبكي بعد الأن

163
00:10:43,066 --> 00:10:44,253
أنا

164
00:10:45,405 --> 00:10:48,404
في بعض الأحيان كنت سريعة البكاء بسبب أمور تافهة ككعكة الفاكهة
 
165
00:10:49,396 --> 00:10:51,827
وأبي وأمّي يُوبّخاني.

166
00:10:54,661 --> 00:10:55,629
لكن

167
00:10:57,039 --> 00:10:58,796
لن أبكي بعد الأن

168
00:11:00,625 --> 00:11:02,348
مهما كان  الأمر قاسيا

169
00:11:03,201 --> 00:11:04,912
سأصبح قوية لأجل طفلي

170
00:11:08,116 --> 00:11:09,597
لذا

171
00:11:11,745 --> 00:11:13,097
رجاءًا أن تصدقيني

172
00:11:18,668 --> 00:11:19,927
حقاً؟

173
00:11:21,917 --> 00:11:23,024
حسنا

174
00:11:25,016 --> 00:11:27,401
إذا كنتي تقولين ذلك فأنا لن أمنعك ابدا

175
00:11:28,723 --> 00:11:30,667
على أي حال، مثل ما أخبرتُك في وقت سابق

176
00:11:31,333 --> 00:11:33,249
الحمل يشكل خطرا عليكي

177
00:11:33,588 --> 00:11:36,786
أرجو ان تسمحوا لموظفينا  دراسة ما إذا كنا نستطيع ذلك أم لا

178
00:11:37,973 --> 00:11:38,631
نعم

179
00:11:39,371 --> 00:11:40,529
حسنا

180
00:11:41,033 --> 00:11:43,188
إذا تبين أن الأمر أصبح مستحيل لنا عمله هنا

181
00:11:43,887 --> 00:11:46,622
فسأنقلك الى مستشفى مجهزة بشكل جيد

182
00:11:48,382 --> 00:11:48,950
موافقة

183
00:11:54,785 --> 00:11:56,658
مع أننا سببنا لك مشاكل كثيرة

184
00:11:57,114 --> 00:11:58,411
تقبلي فائق شكرنا

185
00:12:15,497 --> 00:12:15,930
هل سمعتن

186
00:12:15,931 --> 00:12:16,631
سمعت

187
00:12:16,684 --> 00:12:17,859
لا أصدق هذا

188
00:12:18,852 --> 00:12:20,059
ماذا؟ ماذا؟

189
00:12:20,808 --> 00:12:22,780
هل هي حقا حامل؟

190
00:12:22,981 --> 00:12:24,181
هل سمعتي؟
هل سمعتي؟

191
00:12:24,282 --> 00:12:24,882
نعم

192
00:12:28,804 --> 00:12:31,083
ماذا يجري؟
عدن الى فصولكن

193
00:12:32,320 --> 00:12:34,164
"قاعة المراجعة"

194
00:12:34,165 --> 00:12:35,911
ما الذي سيحذث لنا؟

195
00:12:36,195 --> 00:12:38,727
اتفهم ما تقوله ميكي لكن

196
00:12:39,635 --> 00:12:41,534
صمعة المدرسة

197
00:12:41,635 --> 00:12:42,637
حاليا متدنية

198
00:12:43,238 --> 00:12:44,563
هذا صحيح

199
00:12:45,050 --> 00:12:46,030
أنا

200
00:12:46,730 --> 00:12:48,276
أكره هذا

201
00:12:48,377 --> 00:12:50,952
تبالغن كثيرا
حصل هذا في الكثير من المدارس

202
00:12:52,602 --> 00:12:54,735
ياناغيساوا-سان، هل يمكنك إتباث هذا؟

203
00:12:55,965 --> 00:12:57,412
لا على الإطلاق

204
00:12:58,029 --> 00:12:59,902
أعتقد أنها مجرد غبية

205
00:13:04,866 --> 00:13:07,623
لكن لا مانع أن يتدخل الفضوليون لإتخاد القرارات

206
00:13:12,692 --> 00:13:15,236
هل الانقطاع في نهاية المطاف هو الحل الوحيد ؟

207
00:13:15,954 --> 00:13:16,948
لا

208
00:13:17,316 --> 00:13:21,227
مازالت طالبة في مرحلة التعليم الإلزامي و لا يمكنها ترك التعليم بسهولة

209
00:13:22,155 --> 00:13:25,121
فلننقلها الى مدرسة عمومية

210
00:13:25,695 --> 00:13:28,185
على كل حال فهي تختلف عن المدرسة الخاصة 

211
00:13:29,001 --> 00:13:31,322
يسمح لنا هنا أن نختار طلابنا

212
00:13:32,636 --> 00:13:34,112
صحيح

213
00:13:35,495 --> 00:13:37,537
إذا كانت ستلد

214
00:13:38,005 --> 00:13:40,954
فإن هذا سيؤثر على الطالبات الأخريات بشكل كبير

215
00:13:43,470 --> 00:13:44,590
لكن

216
00:13:46,746 --> 00:13:49,583
قد يكون
"المثال السيء درسا ليتعلم منه الأخريات"

217
00:13:50,316 --> 00:13:51,906
فالعديد من الطالبات لا يدركن

218
00:13:52,017 --> 00:13:55,835
أن التورط في علاقة جنسية مع الجنس الأخر قد تؤدي الى حمل

219
00:13:56,342 --> 00:13:57,428
و أن هذا منافي لقيم المسؤولية

220
00:13:58,621 --> 00:14:02,063
ثم يا إيندو-سانسي، أنت معلمة تزاولين عملك 

221
00:14:02,388 --> 00:14:05,272
هل هذا يعني أنك ستقبلين ب إيتشينوز في فصلك؟

222
00:14:08,986 --> 00:14:10,088
لا 

223
00:14:11,719 --> 00:14:13,495
لا يمكن

224
00:14:14,447 --> 00:14:16,889
مع وجود طالبة بطنها منتفخ

225
00:14:16,990 --> 00:14:18,707
سيصعب ذلك من التحكم في الفصل

226
00:14:18,708 --> 00:14:19,640
طبعا لا

227
00:14:19,641 --> 00:14:21,876
لنحتها على الإجهاض في أقرب فرصة ممكنة

228
00:14:21,877 --> 00:14:23,483
أرجوك إنتظر

229
00:14:24,264 --> 00:14:26,351
لننتهي من هذا الأمر بسرعة

230
00:14:26,642 --> 00:14:29,015
هل هذا مفهوم؟

231
00:14:29,116 --> 00:14:30,260
لكن، المدير

232
00:14:30,261 --> 00:14:32,401
إذا حصل هذا فسيكون فضيع

233
00:14:32,402 --> 00:14:33,902
لن يسكتوا أبدا

234
00:14:33,398 --> 00:14:34,623
إيندو- سانسي

235
00:14:34,956 --> 00:14:37,049
هل تعتقدين ذلك، أيضاً؟

236
00:14:43,585 --> 00:14:44,653
نعم

237
00:14:46,315 --> 00:14:48,758
أعتقد بصدق أنه يجب حماية الطالبات

238
00:14:49,011 --> 00:14:50,189
أكثر من

239
00:14:51,038 --> 00:14:53,261
طالبة واحدة
إختارت أن تمشي عبر

240
00:14:55,140 --> 00:14:56,703
الطريق الخاطئ

241
00:15:01,130 --> 00:15:02,704
ماذا سيحدث لها؟

242
00:15:05,446 --> 00:15:07,372
لا يوجد قلق على ياناغيزاوا-سان

243
00:15:10,261 --> 00:15:11,951
لماذا لا نساعدها؟

244
00:15:15,755 --> 00:15:17,050
أنا

245
00:15:18,448 --> 00:15:21,104
حتى الأن
فأنا أكرهكي، لكن 

246
00:15:24,169 --> 00:15:26,256
أَنا مسرورة جدا لأني لم أُلزم بترك المدرسة؟

247
00:15:47,782 --> 00:15:48,796
من أنتِ

248
00:15:55,049 --> 00:15:56,796
هل أنت الاخ الصغير لميكي-سان؟

249
00:15:57,973 --> 00:16:01,363
أنا من أكادمية سيرياه للبنات
هل من أحد في البيت؟

250
00:16:02,186 --> 00:16:03,463
لا، ليس هناك أحد.

251
00:16:04,265 --> 00:16:06,810
أختي و أمي في المستشفى

252
00:16:08,368 --> 00:16:09,572
فهمت

253
00:16:10,584 --> 00:16:12,167
هل بإمكاني إنتظارهما؟

254
00:16:12,713 --> 00:16:15,682
هل جئت من أجل توبيخ أختي؟

255
00:16:16,752 --> 00:16:17,380
ماذا؟

256
00:16:17,381 --> 00:16:18,676
أخبريني

257
00:16:19,087 --> 00:16:20,887
فأنا لا أعرف

258
00:16:21,519 --> 00:16:24,892
إنْ كان علي أنا أيضا أشتكي منها

259
00:16:27,210 --> 00:16:30,854
إذا قتلت شخصا ما، حينها سألومها بشدة

260
00:16:31,752 --> 00:16:33,850
لكن شخص ما سيكون قد وُلِد

261
00:16:35,694 --> 00:16:37,884
كيف لنا أن نفكر في هذه المسألة

262
00:16:39,754 --> 00:16:41,193
أنا في الحقيقة

263
00:16:49,395 --> 00:16:50,222
سانسي

264
00:16:57,372 --> 00:17:01,726
أعتقد ان المدرسة هي المكان للتعلم و الدراسة

265
00:17:03,011 --> 00:17:05,812
الحياة ذاتها تدرس في البيت

266
00:17:06,840 --> 00:17:10,216
لذا ، فإنني لن أقول لكما ما يجب فعله

267
00:17:10,922 --> 00:17:11,806
نعم

268
00:17:12,107 --> 00:17:13,286
لكن

269
00:17:14,621 --> 00:17:18,700
لا أستطيع قبول طالبة حاملة في صفي

270
00:17:20,039 --> 00:17:21,482
إذا أردتي الإنجاب

271
00:17:21,783 --> 00:17:24,909
أعتقد أنكِ يجب أن تنسحبي طوعا من المدرسة

272
00:17:27,913 --> 00:17:28,682
نعم

273
00:17:30,611 --> 00:17:31,906
لكن

274
00:17:32,531 --> 00:17:37,452
يجب أن تلتحقي بإعدادية أخرى في مكان ما

275
00:17:38,088 --> 00:17:42,354
نحن بصدد البحث عن مدرسة التي ستقبلكِ

276
00:17:44,997 --> 00:17:47,094
بعد التفكير بجدية في الموضوع

277
00:17:47,195 --> 00:17:49,418
رجاءًا أن لا تأتي بنفسك الى المدرسة

278
00:17:54,593 --> 00:17:56,119
المدرسة

279
00:17:57,031 --> 00:17:59,095
ستحتج على هذا

280
00:17:59,571 --> 00:18:00,997
إذا قدمتي

281
00:18:02,109 --> 00:18:03,920
سيكون من المستحيل تحمل الفصل

282
00:18:10,461 --> 00:18:11,866
حسنا

283
00:18:14,109 --> 00:18:15,555
أنت على حق

284
00:18:17,496 --> 00:18:18,767
أتفهم

285
00:18:29,079 --> 00:18:30,071
سانسي

286
00:18:30,763 --> 00:18:32,930
شكرا لمجيئك 

287
00:18:34,449 --> 00:18:36,170
إيتشينوز-سان

288
00:18:38,394 --> 00:18:40,899
هل هناك أي شيء تريدين أن أفعله من أجلك؟

289
00:18:46,478 --> 00:18:47,260
لا شيء

290
00:18:49,568 --> 00:18:50,733
حسنا

291
00:18:52,604 --> 00:18:55,533
إذا حذث شيء

292
00:18:56,487 --> 00:18:58,419
رجاءًا أخبريني

293
00:18:59,146 --> 00:19:00,512
أستأدن

294
00:19:16,889 --> 00:19:19,322
هل أنتِ  إتشينوز ميكي-سان؟

295
00:19:23,358 --> 00:19:25,110
أنا كيرو

296
00:19:25,495 --> 00:19:27,397
أم ساتوشي

297
00:19:29,589 --> 00:19:31,047
أين ساتوشي؟

298
00:19:31,879 --> 00:19:32,475
ماذا؟

299
00:19:32,476 --> 00:19:34,453
هل هو بالداخل؟
أتسمحين لي بالدخول؟

300
00:19:35,387 --> 00:19:37,854
إنتظري
ماهذا المجيء المفاجئ؟

301
00:19:38,870 --> 00:19:42,136
ساتوشي! ساتوشي
إخرجْ، فأمك هنا لتأخدك معها

302
00:19:42,137 --> 00:19:43,137
إنتظري

303
00:19:46,430 --> 00:19:47,977
كينتا، إصعد لغرفتك.

304
00:19:50,456 --> 00:19:52,004
ماذا حذث؟

305
00:19:52,480 --> 00:19:53,802
لم نرى إبنك بعد

306
00:19:53,803 --> 00:19:55,256
ذلك صحيح

307
00:19:55,257 --> 00:19:56,596
أسفة

308
00:19:57,261 --> 00:19:58,385
آه، تفضلي.

309
00:19:58,790 --> 00:20:02,146
بالرغم من الوقت متأخر فقد جئت من أجل الزيارة

310
00:20:07,069 --> 00:20:09,169
كيري-شان

311
00:20:10,779 --> 00:20:14,128
ألم يكن من المفترض ان يكون كيرينو-كان في سفر؟

312
00:20:16,282 --> 00:20:17,975
هذا ما كنا ننوي القيام به ، لكن

313
00:20:18,471 --> 00:20:20,235
فجأة قال أنه ممتنع عن السفر

314
00:20:20,836 --> 00:20:21,636
ماذا؟

315
00:20:21,772 --> 00:20:23,367
غادر المطار لوحده

316
00:20:23,468 --> 00:20:24,568
منذ ذلك 

317
00:20:25,270 --> 00:20:27,364
لم يعد للبيت ليلة الأمس

318
00:20:27,865 --> 00:20:28,865
ماذا؟

319
00:20:29,195 --> 00:20:32,430
بحث عنه هنا وهناك، في كل مكان
يخطر على بالي، لَكنَّني لم أعثر عليه.

320
00:20:34,089 --> 00:20:35,559
إعتقدت

321
00:20:36,065 --> 00:20:38,211
أنه ربما تعرفين عنه شيءً

322
00:20:42,953 --> 00:20:44,768
هل أنتِ حقا لا تعرفين؟

323
00:20:46,812 --> 00:20:47,921
ساتوشي

324
00:20:49,289 --> 00:20:52,661
فعل هذا لأنه كان قلقا بشأنك و لا يستطيع تركك

325
00:20:53,375 --> 00:20:54,563
بسببي؟

326
00:20:56,327 --> 00:20:57,983
ذلك الولد

327
00:20:58,464 --> 00:21:00,640
ولد رحيم جدا

328
00:21:01,609 --> 00:21:04,347
يعتقد أنه أخطأ في حقك و جعلكِ تجهضين 

329
00:21:07,115 --> 00:21:10,726
أو تفقدين الحياة

330
00:21:11,510 --> 00:21:13,644
و يوجه اللوم لنفسه

331
00:21:15,378 --> 00:21:16,692
أنا

332
00:21:17,643 --> 00:21:18,658
لم أجهض

333
00:21:20,632 --> 00:21:21,070
ماذا؟

334
00:21:22,323 --> 00:21:23,507
أنا

335
00:21:24,407 --> 00:21:26,483
لم أجري العملية

336
00:21:30,641 --> 00:21:32,181
مستحيل

337
00:21:32,958 --> 00:21:35,289
لا تقولي لي أنك تريدين فعلا إنجابه؟

338
00:21:39,347 --> 00:21:40,407
إذهبي هناك

339
00:21:40,408 --> 00:21:41,008
لكن

340
00:21:41,008 --> 00:21:42,097
إذهبي فقط

341
00:21:47,553 --> 00:21:48,949
ماذا يعني هذا؟

342
00:21:48,950 --> 00:21:51,262
أنت أمَّها
تكلّميْ معها بشكل صحيح

343
00:21:51,630 --> 00:21:53,541
إذا لم تستعجل العملية فقد يفوت الأوان

344
00:21:54,674 --> 00:21:55,817
نعم

345
00:21:58,053 --> 00:21:58,885
همممم

346
00:22:00,048 --> 00:22:01,701
ما القادم؟

347
00:22:02,986 --> 00:22:04,575
ماذا؟

348
00:22:04,670 --> 00:22:06,737
أنت تمزحين أليس كذلك؟

349
00:22:09,779 --> 00:22:11,368
سأقول لك أولا

350
00:22:12,240 --> 00:22:14,101
أنك إذا ولدتي بدون موافقتنا

351
00:22:14,304 --> 00:22:16,577
ساتوشي لن يكون الأب
هل هذا مفهوم؟

352
00:22:18,824 --> 00:22:20,898
و بسبب هذا 

353
00:22:20,899 --> 00:22:23,161
ذلك الصبي لم يعد كما في السابق

354
00:22:23,300 --> 00:22:25,017
أرفض بشكل قاطع تسليمه

355
00:22:25,692 --> 00:22:27,584
و لو على جتتي

356
00:22:27,925 --> 00:22:30,194
هذا ليس ما تريده ابنتي

357
00:22:30,495 --> 00:22:31,779
ليس هذا واضح؟

358
00:22:32,383 --> 00:22:34,135
لن أتركهما يتقابلان مرة أخرى

359
00:22:54,500 --> 00:22:56,664
"يمكنك ترك رسالة"

360
00:23:00,130 --> 00:23:01,628
كيري-شان

361
00:23:01,628 --> 00:23:03,671
أين يمكن أن تذهب؟

362
00:23:06,819 --> 00:23:08,781
"إعتقدت بالفعل أنك كنت ستموت"

363
00:23:09,648 --> 00:23:11,078
"و أنا أيضا"

364
00:23:13,494 --> 00:23:15,977
"كان سيكون أفضل لو حصل ذلك"

365
00:23:20,713 --> 00:23:21,597
الى أين تذهبين؟

366
00:23:21,598 --> 00:23:22,698
للبحث عنه

367
00:23:23,095 --> 00:23:24,203
لا تفعلي

368
00:23:24,304 --> 00:23:24,804
لماذا؟

369
00:23:25,005 --> 00:23:26,603
أدرك هذا

370
00:23:26,722 --> 00:23:29,288
 لم تعودي بعد الأن شخصا واحدا، فأنت حامل

371
00:23:59,098 --> 00:24:01,609
لهذا فعلوا مثل هته الأشياء

372
00:24:04,431 --> 00:24:05,209
الرئيسة

373
00:24:05,210 --> 00:24:05,710
ماذا؟

374
00:24:05,737 --> 00:24:07,721
آسفة على مُضَايَقَتك
في مثل هذا الوقتِ المهمِ

375
00:24:07,827 --> 00:24:09,368
شخص من شوكان-طوب يوجد هنا حاليا
(أسبوعية شوكان )

376
00:24:09,369 --> 00:24:10,211
شوكان-طوب؟
(أسبوعية شوكان)

377
00:24:10,312 --> 00:24:11,774
نعم
رئيس التحرير

378
00:24:13,780 --> 00:24:16,783
ماذا يُريدُ الآن؟
يمكنك التصرف معه

379
00:24:16,884 --> 00:24:20,502
حَسناً، لكنه قالَ أنه هناك شيء مهم
يُريدُ تَسليمه إليك شخصياً 

380
00:24:21,303 --> 00:24:22,003
هممم

381
00:24:22,079 --> 00:24:25,259
إتخاذ الصحافة عدوا لك يمكن أن يكون مصدر إزعاج
لذا، حسنا ، أنا موافقة

382
00:24:30,143 --> 00:24:31,581
مرحبا

383
00:24:31,682 --> 00:24:35,821
أسفة ، انا منهمكة في إنشغالاتي
فهل تفضلت و إختصرت بقدر الإمكان


384
00:24:35,822 --> 00:24:37,694
بسبب إبنك؟

385
00:24:39,464 --> 00:24:42,153
أعددت عدتي لجعل منها قضيتنا القادمة

386
00:24:42,154 --> 00:24:44,080
آه ، إذا كان الأمر يتعلق بالمقابلة السابقة

387
00:24:44,090 --> 00:24:46,527
فأنا أعتقد أني قد طلبت منكم عدم نشرها

388
00:24:46,528 --> 00:24:48,957
آه ، هذا المقال لا يتعلق بالمقابلة السابقة.

389
00:24:49,545 --> 00:24:52,744
نشرنا المقال في طبعة خاصة و الذي تكلفنا بجمع معلوماتها بأنفسنا 

390
00:24:52,985 --> 00:24:54,598
هل يتعلق الامر بي؟

391
00:24:54,716 --> 00:24:57,031
أكيد، يمكنك الجزم بهذا 

392
00:24:57,056 --> 00:24:57,733
ماذا؟

393
00:24:57,734 --> 00:24:58,734
أرجوك

394
00:25:06,220 --> 00:25:08,554
"نجل الرئيسة الإمرأة الراقية في المجتمع، أصبح أبا "

395
00:25:08,555 --> 00:25:10,707
"هيبة و صمعة الام في الإسم فقط و حالة بيتها مروعة"

396
00:25:12,423 --> 00:25:13,119
ما هذا؟

397
00:25:13,320 --> 00:25:14,968
سيعرض للبيع في الأسبوع المقبل

398
00:25:15,069 --> 00:25:16,568
رغم اننا لم ندرج اسمك 

399
00:25:16,569 --> 00:25:18,934
كل من يقرأ هذا سيدرك أنك أنت المعنية

400
00:25:19,369 --> 00:25:21,592
لذا قررت أن أُعلِمك بالأمر مسبقا

401
00:25:21,968 --> 00:25:23,350
حتى تستعدي لما هو قادم

402
00:25:23,670 --> 00:25:24,907
ما غايتك من كل هذا؟

403
00:25:24,973 --> 00:25:25,986
تريد المزيد من المال؟

404
00:25:26,265 --> 00:25:26,952
لا أبدا

405
00:25:26,953 --> 00:25:27,928
إذن ماذا؟

406
00:25:28,329 --> 00:25:30,124
الإحساس بالواجب

407
00:25:31,335 --> 00:25:33,777
واقع أطفال اليابان متردي

408
00:25:34,333 --> 00:25:37,057
لذا وجب على شخص ما تسليط الضوء عليه

409
00:25:37,257 --> 00:25:39,500
لذلك فكرت مليا، ثم

410
00:25:40,843 --> 00:25:42,652
ستجد نفسك الوحيد الذي سيستلم شكوى

411
00:25:44,061 --> 00:25:45,581
إذا ما تم نشر هذا المقال

412
00:25:45,682 --> 00:25:47,750
لأني سأُقاضيك بتهمة التشهير

413
00:25:47,751 --> 00:25:50,660
إفعلي ما شئتي
فسمعتي كالوسام 

414
00:25:51,377 --> 00:25:52,398
آه ، هذا صحيح.

415
00:25:52,800 --> 00:25:55,664
نسيتي هذا أخر مرة

416
00:25:57,424 --> 00:25:59,924
رجاءًا لا تخلط بيني و بين بعض الهواة المحليين

417
00:26:00,370 --> 00:26:02,283
لن أتوقف حتى أسحقك بالكامل

418
00:26:02,481 --> 00:26:05,351
لست خائفة من أي شيء

419
00:26:29,426 --> 00:26:31,376
لماذا تدهبين للبحث عنه؟

420
00:26:31,830 --> 00:26:33,531
لأنه إذا ما حذث له مكروه

421
00:26:33,578 --> 00:26:35,329
فستكون ميكي حزينة

422
00:26:35,330 --> 00:26:36,700
دعيه و شأنه

423
00:26:36,700 --> 00:26:39,673
تعاملنا معها لم يجدي لشيء
و الان عندما واجهت المشاكل ، حملت معها هذا

424
00:26:39,674 --> 00:26:41,327
و لماذا استلمته منها؟

425
00:26:41,339 --> 00:26:43,359
ليس هذا هو الوقت المناسب للتحدث في هذا

426
00:26:47,808 --> 00:26:48,646
ألو

427
00:26:48,647 --> 00:26:49,485
أه، ميكي

428
00:26:50,475 --> 00:26:51,855
عمي

429
00:26:52,648 --> 00:26:54,662
آسفة ، نحن الأن منشغلون بكييندا

430
00:26:54,663 --> 00:26:57,895
آه ، هل تبحثين عن ذلك الصبي؟

431
00:26:57,896 --> 00:26:59,290
كيري النذل

432
00:27:00,840 --> 00:27:02,007
من أخبرك؟

433
00:27:02,357 --> 00:27:03,663
حسنا

434
00:27:03,664 --> 00:27:07,532
إنه يتسكع حول المتجر كالكلب التائه

435
00:27:07,533 --> 00:27:08,960
لذا جلبناه لداخل

436
00:27:10,189 --> 00:27:13,107
سمعنا عن حالتك

437
00:27:14,600 --> 00:27:15,819
عمي

438
00:27:18,186 --> 00:27:19,081
سآتي حالا

439
00:27:19,482 --> 00:27:21,754
قل لكيري-شان أن ينتظرني هناك

440
00:27:23,965 --> 00:27:25,286
ماذا تقولين؟
لا يمكنك ذلك

441
00:27:25,287 --> 00:27:27,190
اريد مقابلته والتحدث اليه
سأكون حذرة

442
00:27:27,191 --> 00:27:28,717
لا
لا يمكنكِ الذهاب

443
00:27:29,786 --> 00:27:30,931
ميكي

444
00:27:31,442 --> 00:27:35,819
قلتي ، أنه مهما كان الأمر صعبا ، فإنك لن تبكي

445
00:27:36,385 --> 00:27:38,924
لهذا طلبتي منا أن نسمح لكِ بالإنجاب

446
00:27:40,983 --> 00:27:44,878
إذا كان هذا صحيحا، فلا تقابليه مرة أخرى

447
00:27:47,643 --> 00:27:50,345
إذا أردتي فعلا أن تلدي

448
00:27:50,906 --> 00:27:53,289
لا تسأليه أي شيء

449
00:27:54,210 --> 00:27:58,010
فحتى إذا أردتي أن تضحي بحياتك كاملة ، فهذا لا يجدي

450
00:27:59,738 --> 00:28:01,171
أنت

451
00:28:01,586 --> 00:28:04,245
يجب ان تكوني مستعدة لفعل القليل لا الكثير

452
00:28:06,763 --> 00:28:08,530
أعرف هذا ، أبي

453
00:28:10,762 --> 00:28:12,352
لهذا

454
00:28:14,314 --> 00:28:15,967
أريد أن أُودعه

455
00:28:21,523 --> 00:28:22,700
بصدق

456
00:28:24,379 --> 00:28:26,124
ستكون هته أخرة مرة 

457
00:28:55,129 --> 00:28:56,429
إشرب

458
00:28:59,174 --> 00:29:00,240
شكرا

459
00:29:02,391 --> 00:29:03,794
لا شيء

460
00:29:10,968 --> 00:29:12,492
كيينتا ، تعال هنا

461
00:29:12,937 --> 00:29:14,679
أه
حسنا

462
00:29:14,737 --> 00:29:16,809
حسنا 
إجلس هنا

463
00:29:17,361 --> 00:29:20,462
أه، إنتظر، هممم

464
00:29:20,670 --> 00:29:23,346
لا تتعامل معي مثل الطفل

465
00:29:23,347 --> 00:29:26,174
الطفل يبقى طفلا.
دائما سيظل طفلي.

466
00:29:26,275 --> 00:29:28,536
هممم
قلت لا

467
00:29:28,537 --> 00:29:30,109
لن أتركك تذهب

468
00:29:31,331 --> 00:29:32,416
تحرك

469
00:29:33,095 --> 00:29:34,671
ما بك؟

470
00:29:34,685 --> 00:29:36,346
كم أنت أناني

471
00:29:41,180 --> 00:29:41,897
نعم؟

472
00:29:44,323 --> 00:29:45,995
هل زوجتك هنا؟

473
00:29:47,531 --> 00:29:48,683
من أنت؟

474
00:29:50,667 --> 00:29:53,392
آه، أنا 
إسمي هاتانو

475
00:29:53,393 --> 00:29:54,883
من هاتانو-سان؟

476
00:29:56,354 --> 00:29:58,188
حسنا
سآتي مرة ثانية

477
00:29:58,189 --> 00:29:59,332
إنتظر، إنتظر

478
00:29:59,581 --> 00:30:01,058
ما سبب مجيئك للمرة الثانية؟

479
00:30:01,907 --> 00:30:05,310
إذا كان هناك أي إهتمام في الترميمات

480
00:30:05,599 --> 00:30:07,824
هذا  مبنى جديد ، لذلك لن يكون ضروريا

481
00:30:08,314 --> 00:30:09,925
آه
لذلك

482
00:30:09,926 --> 00:30:14,056
الشيء الذي يبدو قويا يمكن أن يصبح هشا بشكل مفاجئ

483
00:30:15,530 --> 00:30:17,382
أنت شخص وقح

484
00:30:18,513 --> 00:30:19,619
أنا مشغول

485
00:30:26,092 --> 00:30:27,892
تفضل

486
00:30:30,452 --> 00:30:32,512
لم تأكل منذ ليلة الأمس لذى وجب عليك الأكل

487
00:30:34,333 --> 00:30:35,606
شكرا لك

488
00:30:37,545 --> 00:30:39,646
هيا تقدم و تناول طعامك

489
00:30:39,847 --> 00:30:40,847
ماذا؟

490
00:30:41,108 --> 00:30:44,619
إذا أكلت جيدا فكل مشاكلك ستحل

491
00:30:45,559 --> 00:30:46,760
لا أريد

492
00:30:47,246 --> 00:30:48,548
ماكو-شان

493
00:30:48,747 --> 00:30:50,500
ماذا يجب أن أقول؟

494
00:30:52,458 --> 00:30:53,786
أووه ميكي

495
00:30:55,446 --> 00:30:56,608
أختي

496
00:30:58,465 --> 00:30:59,948
كيري-شان

497
00:31:08,777 --> 00:31:11,255
أمك قلقة بشأنك

498
00:31:11,523 --> 00:31:12,931
هل كلمتها؟

499
00:31:14,673 --> 00:31:15,658
نعم

500
00:31:16,456 --> 00:31:18,024
أفهم

501
00:31:18,509 --> 00:31:20,137
سيكون من الأفضل إذا إستعجلت العودة للبيت

502
00:31:21,138 --> 00:31:22,688
إنتظري، أمي

503
00:31:23,980 --> 00:31:28,276
هل يمكن أن أكلمه لفترة قصيرة في الخارج؟

504
00:31:29,187 --> 00:31:30,017
الخارج؟

505
00:31:30,018 --> 00:31:31,634
أختي

506
00:31:32,757 --> 00:31:34,683
حسنا
إذهبا

507
00:31:34,737 --> 00:31:35,801
لكن

508
00:31:35,802 --> 00:31:39,700
بما أن الامر يتعلق بهما فسيكون من الأحسن أن يتكلمان لوحدهما 

509
00:31:42,819 --> 00:31:46,206
أفهم ما تشعريين به

510
00:31:47,510 --> 00:31:49,830
ما زالَتِ تحدقين بهما

511
00:31:50,858 --> 00:31:54,537
كل هذا حصل بسبب الفضول لكن

512
00:31:54,974 --> 00:31:58,313
هما الأن يفكران بشكل جدي

513
00:31:59,935 --> 00:32:03,070
لذا دعيهما يتكلمان

514
00:32:09,880 --> 00:32:11,524
كنت قلقة بشأنك

515
00:32:13,069 --> 00:32:14,194
أنا أسف

516
00:32:16,296 --> 00:32:18,496
أردت التفكير في الأمر بنفسي

517
00:32:20,683 --> 00:32:22,495
كي لا تكوني مكتئبة

518
00:32:25,989 --> 00:32:28,407
ماذا أفعل؟

519
00:32:34,392 --> 00:32:37,624
أنت الوحيدة التي تضررت
هذه ليست النهاية

520
00:32:41,103 --> 00:32:43,735
هل هناك شيء يمكنني أن أفعله؟

521
00:32:49,110 --> 00:32:50,651
لا ، لا شيء

522
00:32:54,678 --> 00:32:58,722
 كان الأمر صعبا لدرجة أني لم أستطع فعل أي شيء

523
00:32:59,564 --> 00:33:01,721
ولهذا لم استطع العودة

524
00:33:04,204 --> 00:33:05,770
كيري-شان

525
00:33:11,857 --> 00:33:13,095
هناك

526
00:33:13,312 --> 00:33:15,587
شيء يمكن لكيري-شان فعله

527
00:33:17,685 --> 00:33:18,987
أن يعيش

528
00:33:20,986 --> 00:33:22,666
ذلك أفضل شيء

529
00:33:24,823 --> 00:33:26,224
لأني

530
00:33:27,079 --> 00:33:29,207
لم أتأذى

531
00:33:33,385 --> 00:33:34,813
تعرف

532
00:33:36,397 --> 00:33:37,897
الطفل

533
00:33:39,114 --> 00:33:41,036
مازال هنا

534
00:33:43,558 --> 00:33:44,730
ماذا؟

535
00:33:47,017 --> 00:33:48,634
سألده

536
00:33:49,635 --> 00:33:51,928
رغم ذلك

537
00:33:55,786 --> 00:33:57,650
لكن لا تقلق

538
00:33:58,944 --> 00:34:02,677
لا أريد إزعاجك أو إزعاج أمك

539
00:34:04,311 --> 00:34:05,927
سأتكفل به

540
00:34:10,095 --> 00:34:12,002
لم يكن قراري مفاجئ 

541
00:34:12,555 --> 00:34:14,790
لأني فكرة في الأمر كثيرا

542
00:34:17,415 --> 00:34:19,286
عندما يولد الطفل

543
00:34:20,331 --> 00:34:23,283
لا أظن أن كل شيء سيتم خلال ذلك الوقت

544
00:34:25,001 --> 00:34:27,506
سأترك المدرسة لكن

545
00:34:28,615 --> 00:34:31,292
بعد ذلك ، إذا أردت العودة الى المدرسة ، فسأفعل

546
00:34:33,472 --> 00:34:35,489
طالما قلبي مليء بالطاقة

547
00:34:36,108 --> 00:34:39,068
أعتقد أنه يمكنني العمل بجد

548
00:34:40,770 --> 00:34:42,371
في ما يتعلق بي

549
00:34:43,893 --> 00:34:46,873
السبيل الوحيد أمامي أن يكون قلبي بكامل طاقته

550
00:34:49,411 --> 00:34:53,253
لألد هذا الطفل

551
00:34:55,229 --> 00:34:56,422
لكن

552
00:34:56,423 --> 00:34:57,815
أعرف

553
00:34:58,381 --> 00:35:01,628
لم أفكر مطلقا أن أجعل منك أبا له

554
00:35:04,373 --> 00:35:06,169
والداي

555
00:35:07,065 --> 00:35:08,573
و أمك

556
00:35:10,457 --> 00:35:13,119
يقولون أنهم لن يسمحا لنا باللقاء مجددا 

557
00:35:22,297 --> 00:35:25,483
لنقل وداعا الأن يا كيري-شان

558
00:35:29,038 --> 00:35:31,067
بدلا من أن نسمع ما سيقوله أبائنا

559
00:35:31,733 --> 00:35:35,198
لا أعتقد أن كلانا وجب عليه ترك المدرسة

560
00:35:38,098 --> 00:35:41,216
وبما أنني سوف أبذل قصارى جهدى للأنجاب و أعتني بهذا الطفل

561
00:35:42,931 --> 00:35:45,517
كيري-شان يجب أن يبذل قصارى جهده في الدراسه.

562
00:35:47,208 --> 00:35:48,492
و بعد ذلك

563
00:35:49,507 --> 00:35:51,614
إختر ماذا تريد أن تكون

564
00:35:55,049 --> 00:35:57,090
معرفة أنك ستعمل بجد

565
00:35:58,090 --> 00:36:01,641
تجعلني أبدل قصارى جهدي و أفعل ما بمقدوري

566
00:36:19,913 --> 00:36:21,111
ساتوشي

567
00:36:21,730 --> 00:36:23,449
 جعلتني أقلق عليك

568
00:36:23,450 --> 00:36:24,967
أمك هنا لإصطحابك

569
00:36:27,401 --> 00:36:29,606
هيا بنا

570
00:36:29,673 --> 00:36:32,095
آه
آسف لأني جَعْلتك تقلقين

571
00:36:35,732 --> 00:36:36,805
ساتوشي

572
00:36:39,090 --> 00:36:41,380
ما الخاطب؟
عجّلْ ودعنا نَذْهب

573
00:36:51,808 --> 00:36:52,909
ساتوشي

574
00:36:54,539 --> 00:36:57,560
لاتقلق
أنا لَنْ أُوبّخَك

575
00:37:01,974 --> 00:37:03,101
ساتوشي

576
00:37:04,175 --> 00:37:06,306
ما الأمر؟
لماذا أنت حزين؟

577
00:37:06,407 --> 00:37:08,135
لست حزينا

578
00:37:08,763 --> 00:37:10,353
أنا غاضب من نفسي

579
00:37:13,432 --> 00:37:15,055
ماذا أفعل؟

580
00:37:17,426 --> 00:37:20,025
بينما إيتشينوز تفعل كل ما في استطاعتها

581
00:37:21,617 --> 00:37:22,621
أنا

582
00:37:24,727 --> 00:37:25,972
لا أستطيع فعل شيء

583
00:37:25,973 --> 00:37:27,577
لا استطيع فعل ولو شيء واحد

584
00:37:28,103 --> 00:37:28,976
لماذا أنا بهذا السوء؟

585
00:37:49,827 --> 00:37:51,152
وداعا

586
00:37:52,525 --> 00:37:54,158
كيري-شان

587
00:37:59,217 --> 00:38:01,065
وداعا

588
00:38:49,171 --> 00:38:51,360
"إذاعة نادي - ما حلمكَ؟ "

589
00:38:54,744 --> 00:38:56,617
5 - إيتشينوز- ميكي

590
00:39:04,498 --> 00:39:06,483
أنا أسفة
هذا يَوم عطلةُ 

591
00:39:06,716 --> 00:39:07,972
لا مشكلة

592
00:39:09,973 --> 00:39:11,953
هل من خدمة ؟

593
00:39:13,757 --> 00:39:16,241
أردتُ رُؤية المدرسةِ
للمرّة الأخيرة

594
00:39:17,020 --> 00:39:18,338
للمرّة الأخيرة؟

595
00:39:21,752 --> 00:39:23,913
تركت المدرسة

596
00:39:29,958 --> 00:39:31,599
بسببي

597
00:39:32,638 --> 00:39:35,976
لا أريد أن أسبب مشاكل لأي شخص

598
00:39:38,707 --> 00:39:39,308
أدرك هذا

599
00:39:44,456 --> 00:39:47,107
هل حقا لا تريدين قول شيء؟

600
00:39:49,436 --> 00:39:52,227
كمعلمة مسؤولة علي ، فأعتقد بأنك ستكونين غاضبة كثيرا مني

601
00:39:52,986 --> 00:39:54,413
لأنه فيه الكثير من المساعدة

602
00:39:55,805 --> 00:39:57,674
إذا غضبة منك

603
00:39:59,300 --> 00:40:01,119
هل سيغير غضبي من شيء؟

604
00:40:03,499 --> 00:40:05,091
لا

605
00:40:06,652 --> 00:40:08,265
لكن

606
00:40:09,040 --> 00:40:11,633
أشعر بالفضول لذلك أريد ان أسألك

607
00:40:13,929 --> 00:40:15,926
ما الذي تعتقدينه حقا

608
00:40:16,703 --> 00:40:19,809
حول مسألة إنجابي للطفل؟

609
00:40:27,051 --> 00:40:28,404
هممم

610
00:40:29,150 --> 00:40:31,124
هل تسمحين لي بالذهاب الى غرفة الإذاعة؟

611
00:40:33,760 --> 00:40:35,187
يمكنك ذلك

612
00:40:36,171 --> 00:40:38,863
ذلك هو أكثر مكان مفضل عندك
أليس كذلك؟

613
00:40:39,971 --> 00:40:40,665
نعم

614
00:41:51,171 --> 00:41:52,835
يا بنات

615
00:41:53,789 --> 00:41:56,205
اليوم يوم عطلة، عطلة سعيدة

616
00:41:58,456 --> 00:42:00,450
مرحبا بالجميع

617
00:42:01,248 --> 00:42:03,453
كيف ستمضون

618
00:42:03,987 --> 00:42:06,080
هذا اليوم الذي طال إنتظاره؟

619
00:42:07,424 --> 00:42:12,738
حسنا، الأن، أتذكرأول مرة جلست فيها هنا

620
00:42:14,807 --> 00:42:18,395
رغم أني معجبة ب دي-جي 
فقد حاولت أن أكون هاذئة

621
00:42:19,604 --> 00:42:22,898
عندما فكرت أن صوتي سيصل للجميع

622
00:42:23,702 --> 00:42:25,993
أصبحت متوثرة للغاية

623
00:42:27,559 --> 00:42:29,711
بعد ذلك ، عندما استمعت للشريط

624
00:42:30,053 --> 00:42:31,669
آه

625
00:42:31,672 --> 00:42:35,754
كنت حقا مندهشة
"هل هذا فعلا صوتي؟"

626
00:42:38,155 --> 00:42:39,422
لكن

627
00:42:40,435 --> 00:42:42,442
كنت دائما مستمتعة

628
00:42:44,573 --> 00:42:46,249
كي أكون صادقة

629
00:42:46,940 --> 00:42:49,910
مواكبة دراساتي كان صعبا

630
00:42:51,541 --> 00:42:53,791
قوانين المدرسة صارمة

631
00:42:55,434 --> 00:42:58,282
و هناك أوقات كنت لا أريد المجيئ فيها، لكن

632
00:43:01,579 --> 00:43:06,033
رغم ذلك ،  فقد أحببت هذه المدرسة

633
00:43:09,853 --> 00:43:13,317
عندما أفكر أنها ستكون أخر مرة أجلس فيها هنا

634
00:43:15,355 --> 00:43:18,395
بصدق ، يجعلني هذا أبدو وحيدة

635
00:43:21,363 --> 00:43:23,939
وجدت الشيء الذي لن أفقده

636
00:43:26,171 --> 00:43:29,111
حلمي أن أصبح مديعة مازال قائما

637
00:43:31,260 --> 00:43:32,827
لذا

638
00:43:33,972 --> 00:43:36,288
و مع أن هذه ستكون أخر تحية ، بالطبع 

639
00:43:36,794 --> 00:43:38,994
لن يكون وداعا

640
00:43:40,421 --> 00:43:44,202
فقط في مثل هذه الاوقات ، انا مسرور أني تعلمت بعض الانجليزيه

641
00:43:46,914 --> 00:43:48,394
لذلك

642
00:43:48,869 --> 00:43:52,634
سيكون أخر إرسال إذاعي لإيتشينوز-ميكي

643
00:43:54,347 --> 00:43:56,388
Goodbye, everybody
وداعا للجميع

644
00:43:56,762 --> 00:43:58,506
See you again!!
الى اللقاء

645
00:44:22,542 --> 00:44:26,153
سانسي
شكرا جزيلا لكي

646
00:44:26,154 --> 00:44:27,673
إيتشينوز-سان

647
00:44:29,086 --> 00:44:31,880
شكرك لي قد يكون سابقا لأوانه

648
00:44:34,601 --> 00:44:36,293
أنا

649
00:44:38,063 --> 00:44:39,444
مازلت

650
00:44:40,365 --> 00:44:42,242
لم أدرسك شيء

651
00:44:45,600 --> 00:44:46,556
أمي

652
00:44:47,157 --> 00:44:49,651
إنجاب طفل في عمر 14 سنةً

653
00:44:49,852 --> 00:44:53,730
يعني توديع جميع الأمور الهامة.

654
00:44:54,709 --> 00:44:56,219
 أَنا مُتَأَكِّدة من ذلك

655
00:44:56,420 --> 00:44:57,721
ابتداءًا من الغد

656
00:44:57,822 --> 00:45:00,644
يتوجب علي أن أقول وداعا الى الكثيرا من الناس

657
00:45:00,945 --> 00:45:02,972
لأنها ما زالت شابة و جسمها نحيف

658
00:45:03,072 --> 00:45:04,890
هناك إحتمال تأخر النمو داخل الرحم

659
00:45:05,091 --> 00:45:07,897
لننظر الى نوع طريقة الولادة التي يجب إستعمالها بعد ملاحظة تقدمها

660
00:45:08,198 --> 00:45:10,278
كل ذلك قد يكون صعبا بعض الشيء 
خاصة أنها بعمر 14 سنةً

661
00:45:10,379 --> 00:45:10,700
.

662
00:45:10,712 --> 00:45:12,713
لكن دعونا نبدل قصارى جهدنا لأجل إيتشينوز-سان

663
00:45:12,713 --> 00:45:13,340
نعم

664
00:45:27,065 --> 00:45:28,386
لكن

665
00:45:28,484 --> 00:45:32,499
أمي ، رجاءًا لا تتركيني أبدا

666
00:45:33,302 --> 00:45:34,284
أنا

667
00:45:34,997 --> 00:45:36,185
سأبدل كل ما في إستطاعتي

668
00:45:37,886 --> 00:45:42,402
في هذا المجتمعِ، هناك الكثير مِنْ الناسِ الذين يَعملونَ أشياءَ مختلفةَ

669
00:45:42,403 --> 00:45:44,033
أعتقد أنه يتعرض حاليا للسب في المدرسة

670
00:45:44,034 --> 00:45:44,804
من تسبب في هذا الخطأ؟

671
00:45:44,805 --> 00:45:47,111
جعلها تدفع ثمن كل شيء
هذا سهل

672
00:45:47,118 --> 00:45:49,978
لا أريد أن أتسبب في مشاكل أخرى
سأغادر البيت

673
00:45:49,979 --> 00:45:51,479
هي مسألة وقت فقط

674
00:45:55,380 --> 00:45:56,766
لا أستطيع تحمله أكثر

675
00:45:56,767 --> 00:45:58,267
حول إيتشينوز-سان

676
00:45:58,268 --> 00:45:59,568
ماذا عنك؟

677
00:45:59,569 --> 00:46:00,994
ستعرفين كل شيء عندما تلدين

678
00:46:00,995 --> 00:46:04,595
تم أظهر لي كيف ستحارب